- Our Catalog
- Philosophy
- History of Philosophy (PUF)
- Counter-History and Brief Encyclopedia by Michel Onfray
- The philosophical work explained by Luc Ferry
- Ancient thought
- Philosophers of the 20th century and today
- Thinkers of yesterday as seen by the philosophers of today
- Historical philosophical texts interpreted by great actors
- History
- Social science
- Historical words
- Audiobooks & Literature
- Youth
- Jazz
- Blues
- Rock - Country - Cajun
- French song
- World music
- France
- Québec / Canada
- Hawaï
- West Indies
- Caribbean
- Cuba & Afro-cubain
- Mexico
- South America
- Tango
- Brazil
- Tzigane / Gypsy
- Fado / Portugal
- Flamenco / Spain
- Yiddish / Israel
- China
- Tibet / Nepal
- Asia
- Indian Ocean / Madagascar
- Japan
- Africa
- Indonesia
- Oceania
- India
- Bangladesh
- USSR / Communist songs
- World music / Miscellaneous
- Classical music
- Composers - O.S.T.
- Sounds of nature
- Our Catalog
- Philosophy
- News
- How to order ?
- Receive the catalog
- Manifesto
- Dictionnary
My Shopping Cart
Total (tax incl.)
€0.00
Subtotal
Free
Shipping
Total product(s)
0 items
Shipping
Free
The leading publisher of musical heritage and the Sound Library


- Our Catalog
- Philosophy
- History of Philosophy (PUF)
- Counter-History and Brief Encyclopedia by Michel Onfray
- The philosophical work explained by Luc Ferry
- Ancient thought
- Philosophers of the 20th century and today
- Thinkers of yesterday as seen by the philosophers of today
- Historical philosophical texts interpreted by great actors
- History
- Social science
- Historical words
- Audiobooks & Literature
- Youth
- Jazz
- Blues
- Rock - Country - Cajun
- French song
- World music
- France
- Québec / Canada
- Hawaï
- West Indies
- Caribbean
- Cuba & Afro-cubain
- Mexico
- South America
- Tango
- Brazil
- Tzigane / Gypsy
- Fado / Portugal
- Flamenco / Spain
- Yiddish / Israel
- China
- Tibet / Nepal
- Asia
- Indian Ocean / Madagascar
- Japan
- Africa
- Indonesia
- Oceania
- India
- Bangladesh
- USSR / Communist songs
- World music / Miscellaneous
- Classical music
- Composers - O.S.T.
- Sounds of nature
- Our Catalog
- Philosophy
- News
- How to order ?
- Receive the catalog
- Manifesto
- Dictionnary
China
China
array:2 [ 0 => ProductListingLazyArray {#611 -imageRetriever: ImageRetriever {#616 -link: Link {#165 #allow: 0 #url: "/index.php" +protocol_link: "https://" +protocol_content: "https://" #ssl_enable: "1" #urlShopId: null } } -link: Link {#165} -priceFormatter: PriceFormatter {#603} -productColorsRetriever: ProductColorsRetriever {#617} -translator: TranslatorComponent {#45 #catalogues: array:1 [ "en-US" => MessageCatalogue {#49 -messages: [] -metadata: [] -resources: [] -locale: "en-US" -fallbackCatalogue: null -parent: null } ] -locale: "en-US" -fallbackLocales: [] -loaders: array:2 [ "xlf" => XliffFileLoader {#52} "db" => SqlTranslationLoader {#67 #theme: Theme {#13 -attributes: ArrayFinder {#16 …3} } } ] -resources: [] -formatter: MessageFormatter {#46 -selector: MessageSelector {#47} } -cacheDir: "/space/apache/vhosts/preprod.fremeaux.com/public/var/cache/dev/translations" -debug: false -configCacheFactory: ConfigCacheFactory {#48 -debug: false } } #settings: ProductPresentationSettings {#614 +catalog_mode: false +catalog_mode_with_prices: 0 +restricted_country_mode: null +include_taxes: true +allow_add_variant_to_cart_from_listing: 1 +stock_management_enabled: "0" +showPrices: true +lastRemainingItems: "3" } #product: array:127 [ "id_product" => "2532" "id_supplier" => "0" "id_manufacturer" => "0" "id_category_default" => "114" "id_shop_default" => "1" "id_tax_rules_group" => "6" "on_sale" => "0" "online_only" => "0" "ean13" => "3561302523125" "isbn" => null "upc" => null "ecotax" => "0.000000" "quantity" => 10000 "minimal_quantity" => "1" "low_stock_threshold" => "0" "low_stock_alert" => "0" "price" => "€24.95" "wholesale_price" => "0.000000" "unity" => null "unit_price_ratio" => "0.000000" "additional_shipping_cost" => "0.00" "reference" => "FA5231" "supplier_reference" => null "location" => null "width" => "0.000000" "height" => "0.000000" "depth" => "0.000000" "weight" => "0.000000" "out_of_stock" => "2" "additional_delivery_times" => "1" "quantity_discount" => "0" "customizable" => "0" "uploadable_files" => "0" "text_fields" => "0" "active" => "1" "redirect_type" => "301-category" "id_type_redirected" => "0" "available_for_order" => "1" "available_date" => null "show_condition" => "0" "condition" => "new" "show_price" => "1" "indexed" => "1" "visibility" => "both" "cache_is_pack" => "0" "cache_has_attachments" => "0" "is_virtual" => "0" "cache_default_attribute" => "796" "date_add" => "2021-10-24 19:48:03" "date_upd" => "2022-06-23 13:55:39" "advanced_stock_management" => "0" "pack_stock_type" => "3" "state" => "1" "price_code" => "215" "id_shop" => "1" "id_lang" => "2" "description" => "<p><h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3></p><br><br><p>Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties. Its long history, the cultural relics and historic sites kept complete make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of China. In 1997, Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend”. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. François Jouffa’s in situ’s recordings allow us to discover the outstanding tradition of China’s purest musicians. Benjamin Goldenstein & Patrick Frémeaux</p><br><br><p></p>" "description_short" => "<h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3>" "link_rewrite" => "le-theatre-opera-de-pingyao-chine" "meta_description" => null "meta_keywords" => null "meta_title" => null "name" => "LE THEATRE OPERA DE PINGYAO - CHINE" "available_now" => null "available_later" => null "delivery_in_stock" => null "delivery_out_stock" => null "new" => "0" "id_product_attribute" => 796 "product_attribute_minimal_quantity" => "1" "id_image" => "2532-18267" "legend" => null "manufacturer_name" => null "category_default" => "China" "orderprice" => 20.79 "allow_oosp" => true "category" => "china" "category_name" => "China" "link" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=2532&rewrite=le-theatre-opera-de-pingyao-chine&controller=product&id_lang=2" "attribute_price" => 0.0 "price_tax_exc" => 20.79 "price_without_reduction" => 29.94 "price_without_reduction_without_tax" => 20.79 "reduction" => 4.992 "reduction_without_tax" => 0.0 "specific_prices" => [] "quantity_all_versions" => 10000 "features" => array:2 [ 0 => array:5 [ "id_feature" => "3" "id_product" => "2532" "id_feature_value" => "2016" "custom" => "0" "value" => "FRANCOIS JOUFFA" ] 1 => array:5 [ "id_feature" => "4" "id_product" => "2532" "id_feature_value" => "44" "custom" => "0" "value" => "Frémeaux & Associés" ] ] "attachments" => [] "virtual" => 0 "pack" => true "packItems" => [] "nopackprice" => 0 "customization_required" => false "attributes" => array:1 [ 5 => array:8 [ "id_attribute" => "789" "id_attribute_group" => "5" "name" => "2532-defaultCombination" "group" => "AP5-Pack" "reference" => null "ean13" => null "isbn" => null "upc" => null ] ] "rate" => 20.0 "tax_name" => "TVA FR 20%" "ecotax_rate" => 0.0 "classic_pack_price_tax_exc" => 24.95 "is_ap5_bundle" => true "dwf_parent_product" => "1" "dwf_distinctions" => null "dwf_livret" => "<h3>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</h3><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Texte><span class=Soustitre>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</span> <br /><strong>Enregistrement sonore in situ - Chine</strong> <br /><strong><em>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - China <br /></em></strong><br /><span class=Soustitre>Le Théâtre Opéra de Pingyao</span> <br />L’ancienne cité de Pingyao est le modèle le plus proche de ce que pouvait être une petite ville sous les dynasties Ming et Qing en Chine. La ville, qui est riche de 2700 ans d’histoire, commença à être bâtie sous le règne du roi Xuan (827 - 782 avant J.-C.) appartenant à la dynastie des Zhou de l’Ouest. Son ancienneté, les reliques cultuelles et les sites historiques qu’elle abrite font de Pingyao un exemple à la fois historique et animé, à même d’aider notre connaissance sur les développements politique, économique et culturel de notre pays. Située dans la province de Shanxi, en un point stratégique sur la route commerciale entre Beijing et Xi’an, Pingyao devint un centre marchand. À partir du XVIe siècle, Pingyao était un port stratégique d’importance pour le Nord de la Chine. Au XIXe siècle, la ville connut son apogée lorsque les marchands de Shanxi (appelés “marchands de Jin”) en firent le lieu central de l’industrie financière. Là, se dessinèrent les ébauches des premières banques, originellement appelées “Piao Hao”, lesquelles côtoyaient de nombreux commerces et agences proposant des services d’escortes armées. À l’est du Palais académique et Temple de Confucius, se tenait un lieu stratégique. Il ne s’agissait pas d’une banque à proprement parler bien que les propriétaires de tels établissements aimaient à s’y retrouver, il ne s’agissait pas non plus d’un commerce à proprement dit, bien que personne ne sache combien de transactions ont pu être passées en ce lieu. Il s’agissait juste du grand “hall” de l’Opéra, dont l’histoire remonte à près de 300 ans, et que l’on avait usage d’appeler l’Assemblée des marchands de Jin. Aux époques Ming et Qing, lorsque la cité de Pingyao constituait une forme d’empire financier, où les grands et riches marchands affluaient en grand nombre, le très luxueux et élégant “hall” de Pingyao, à l’apparence extérieure simple mais très richement décoré à l’intérieur, devint un des lieux majeurs de leurs distractions et amusements. Là, ils assistaient à des opéras, ils sirotaient du thé, ils discutaient affaires, et ils en profitaient pour resserrer les liens de leurs amitiés et, parfois même, ils y résolvaient leurs disputes d’ordre commercial. Il s’agissait, en somme, à la fois d’un club et d’un lieu de travail. À la fin du XIXe siècle, alors que l’histoire de la Chine était en constante mutation, la renommée des marchands de Jin déclina petit à petit et le grand Opéra, autrefois animé par le venue incessante de véhicules et illuminé de milles feux, vit sa cour intérieure désertée et son éclat disparaître. Après que l’ancienne cité de Pingyao ait été, en 1997, inscrite au Patrimoine mondial de l’Unesco au titre de l’Héritage culturel mondial, l’histoire passée refit surface, ébranlant à nouveau les esprits dans le pays. Afin que l’on puisse redécouvrir ce que purent voir les marchands de Jin et imaginer l’atmosphère en ce lieu sous les dynasties Ming et Qing, le grand Opéra fut restauré à sa condition initiale, ainsi que l’exigeaient les dommages du temps. Malgré cela, il paraît néanmoins impossible de faire revivre la prospérité passée et de rivaliser avec les talents d’autrefois. L’Opéra de Pingyao, qui se tient près de l’ancien rempart, à l’est de la ville, jouxte le Temple de Confucius à l’ouest. Au-devant, se tient le Mur aux Neuf Dragons, l’un des trois rares spécimens subsistant de la Chine ancienne. <br /><em>La Direction du Théâtre <br /></em><br /><em>«[Le peuple chinois] a une musique que nous trouvons abominable, atroce, il chante comme les chiens baillent, comme les chats vomissent quand ils ont avalé une arête ; les instruments dont il se sert pour accompagner les voix nous semblent de véritables instruments de torture.»</em> <br />Hector BERLIOZ, A travers chants, 1862. <br /><em>«Au théâtre, les hommes chantent avec des voix de châtrés, accompagnés par un violon qui leur est bien pareil.»</em> <br />Henri MICHAUX, Un barbare en Asie, 1933. <br /><em>«[L’orchestre du théâtre chinois] sert de support à tout, jouant, pour ainsi dire, le souffleur, et répondant pour le public. C’est lui qui entraîne ou ralentit le mouvement, qui relève d’un accent plus aigu le discours de l’acteur, ou qui, se soulevant derrière lui, lui en renvoie, aux oreilles, la bouffée et la rumeur.»</em> <br />Paul CLAUDEL (consul de France à Shanghai puis à Fou-Tchéou, Pékin et Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Spectacle du Grand théâtre de Pingyao</span> <br /><em>Neuf morceaux. Durée totale : 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (La mélodie de la libre pensée des commerçants de Jin). 13’35 <br />Jin est le diminutif de Shanxi, la province où se situe l’ancienne cité de Pingyao. Ce morceau se divise en quatre parties : « La mer du commerce », « La route du chameau », « Pensée pour son pays natal » et « L’avenir rayonnant ». C’est une symphonie de la musique traditionnelle chinoise. Les instruments : Suona (trompe chinoise), Yang Qin (cithare à cordes frappées), Zhu Di (flûte en bambou), Erhu (viole à deux cordes), Sheng (orgue à bouche), Pipa (luth-mandoline), Da Ti (violoncelle), Banhu (viole à caisse plate), Guban (petit tambour plat), Da Gu (grand tambour), Xiao Gu (petit tambour), Naobo (grosse cymbale de 20 cm de diamètre), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (La vente des semelles épaisses). 8’45 <br />Dans la province de Shanxi, vers l’époque des Qing, se trouvaient de nombreux commerçants. La plupart étaient des petits commerçants au faible capital. Dans les ruelles des villages, à l’époque, on pouvait apercevoir facilement leurs petits chariots et entendre leurs appels criards pour vanter leurs produits. Cela favorisait une ambiance chaleureuse. A la fin de la dynastie Qing, dans la ville de Pingyao, l’artisan Tigre Wang (Wang Laohu) vivait de la vente de semelles dans la rue. Des semelles cousues main de bonne qualité, en plusieurs couches de coton épais. Il tomba sur une acheteuse très difficile, Mademoiselle Er (Er signifiant qu’elle est le second enfant de sa famille), qui trouva plusieurs petits défauts dans les semelles. Ils se disputèrent. Cela créa une scène animée cocasse (on a l’impression que le couple “roucoule”) à l’origine d’une histoire drôle bien connue du petit monde des commerçants de Jin. Pour comprendre leur esprit sérieux, il faut savoir qu’ils ont toujours conservé leurs négoces de génération en génération. Cela a permis d’enrichir la ville et de construire la bonne réputation des commerçants de Jin. M. Guo Zhongyi, 53 ans, dans le rôle de l’artisan Wang Laohu. Mme Wu Linghua, 50 ans, dans le rôle de l’acheteuse Melle Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Le chant des paresseux). 3’59 <br />A l’époque des commerçants de Jin, ceux-ci aimaient beaucoup la musique. Ils s’amusaient en participant à des concours de différentes techniques d’interprétation. Ils étaient spécialement heureux de jouer avec leurs trompes Suona (petite trompette) en soufflant dans cet instrument par les narines, et Guanzina (trompette plus longue). Pour installer une bonne atmosphère, « Le chant du paresseux » était leur morceau préféré. Instruments : Suona, Sheng et sifflets (M. Wang Zhenwen, 52 ans ; M. Yin Jiquan, 38 ans ; et M. Liu Weilian, 51 ans). M. Wang Weihai, 38 ans, joue une double trompette bouchée par… deux flûtes. Il siffle aussi du fond de la gorge ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (Les gens parlent des jolis paysages de Shanxi). 3’44 <br />La province de Shanxi a rayonné pendant plus de cent ans dans l’histoire du commerce chinois. Il existe un proverbe poétique pour décrire les jolis paysages de cette région : « La terre riche, l’eau claire et le parfum des cinq céréales ». Le Shanxi, province très culturelle, est également le terroir de différentes cultures. Ici, il s’agit d’un chant populaire connu par tous, qui décrit les beaux objets manufacturés sur place. Chanteuse : Mme Liang Xiulan, 52 ans. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Emprunter de l’argent). 8’37 <br />Dans un proverbe chinois, il est dit que le commerçant de Jin est le centre vital “au-dessous du ciel“, ce qui est un éloge ultime. Il a gagné les réputations dites de Jiang Tong Tian Xia (« La rivière circule au-dessous du ciel ») et Huo Tong Tian Xia (« Leur marchandise circule au-dessous du ciel »), ce qui signifie qu’il jouit d’une excellente image humaine et professionnelle. Sa réussite est basée sur la coopération, la confiance et même le crédit sans aucun reçu écrit. Ces commerçants surmontent les obstacles en naviguant ensemble dans les mêmes eaux. C’est ce qui est raconté dans ce morceau : une grosse actionnaire de la compagnie Ri Sheng Chang avait gagné beaucoup d’argent en faisant bien tourner ses affaires. Sa belle-sœur aînée en avait les yeux rouges de jalousie quand elle fut obligée de lui emprunter une somme d’argent. Cette anecdote est la source d’une série d’histoires drôles et de fables moralisantes qui donnent toujours à réfléchir. Artistes : M. Geng Keming, 45 ans, dans le rôle de la dame riche. M. Hu Wambiao, 45 ans, dans le rôle de la belle-sœur. Notez que ce sont des hommes qui jouent les deux rôles féminins. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (Jouer le Suona avec le Qi Gong). 4’56 <br />Dans le passé, les commerçants de Jin, en dehors de leurs affaires, participaient à de nombreuses activités de loisirs populaires / folkloriques. Ils aimaient spécialement la musique traditionnelle. L’interprète de ce morceau utilise l’art de la gymnastique taoïste du Qi Gong (une méthode traditionnelle, rattachée à la médecine chinoise, qui maîtrise les respirations internes et externes ; Qi veut dire souffle) et centralise son énergie au niveau de son ventre. Sur cette partie du corps, qu’il a volumineux, il plaque un bol de porcelaine en ventouse. Il se sert alors d’un crochet en fer fixé au bol ventouse pour soulever un gros seau d’eau avec son ventre, tout en soufflant naturellement par la bouche dans sa trompe Suona. Le plus extraordinaire, c’est quand il porte ensuite une lourde bicyclette avec sa bouche pendant trois minutes tout en utilisant une autre partie du corps, son nez, pour souffler et jouer ainsi du Suona. Cette technique-miracle lui vaut l’admiration du public. Artistes : Liang Wude, 38 ans. Il joue du Suona, d’une double trompette et, grâce à une “embouchure” de trompe au fond de la gorge, il siffle comme des oiseaux. Sheng : Liu Weilian et Yin Jiquan. Tambours : Li Deyi. Cymbales : Cui Chengying. Violoncelle : Wu Yingbing. Cithare Yang Qin : Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Les trois descentes de la montagne). 5’43 <br />Il existe un proverbe chinois qui explique : « En entrant dans la ville de Pingyao, il faut faire attention où l’on pose les pieds car l’on pourrait trébucher sur des pièces d’or ». Cela prouve la puissance financière d’alors à Pingyao. Pendant les années de l’empereur Xiang Feng, sous la dynastie Qing, trois jeunes bonzes quittèrent leur montagne, à l’aube, pour descendre en ville afin de “mendier” leur nourriture, comme le veut la coutume. Sur le chemin, ils admirèrent les beaux paysages : “La tour blanche” de Lou Tai, le pont en pierre à neuf trous, les longs remparts de dix kilomètres de la ville et même les jeunes filles qui effectuaient leur promenade printanière. Malgré les préceptes religieux bouddhistes qui auraient dû les éloigner de toute tentation, leurs cœurs et leurs âmes furent gagnés par l’émotion. Artistes : Les trois chanteurs sont Mao Xiaopeng, 27 ans (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 ans (bonze Wu Xu) et Wen Xuliang, 26 ans (bonze Wu Jing). Les cordes, Erhu et Huqin, sont jouées par Wang Weihai, Wang Zhenwen et Wang Anyum. Le luth Pipa est joué par Melle Ji Yaling. S’ajoutent un violoncelle Da Ti, des plaquettes de bois Bangsi et une flûte Zhudi. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Portée en palanquin fleuri). 5’34 <br />La ville ancienne de Pingyao figure, depuis 1997, sur la liste honorifique de “l’Héritage culturel mondial” de l’Unesco. Depuis, elle reçoit de nombreux visiteurs étrangers. Ce morceau raconte l’histoire d’une jeune Occidentale qui arrive d’Europe du Nord, d’Islande précisément. Elle visite la ville transportée en palanquin fleuri par quatre porteurs chaleureux et sympathiques mais grossiers. Ils essaient tous de la séduire. L’un d’entre eux réussit à conquérir son cœur et ils se marient. Selon la coutume locale de Pingyao, le marié doit prendre la mariée sur son dos pour sauter par-dessus une bassine en feu, puis sauter par-dessus une selle de cheval et enfin un bol en or. Puis, les futurs époux doivent s’incliner trois fois : vers le ciel et la terre, vers les parents et entre eux face à face. Ils vivront heureux, longtemps, et auront beaucoup d’enfants. La jeune Européenne est interprétée par la chanteuse Han Yufang, 19 ans, coiffée d’une perruque blonde. Les porteurs sont joués par les chanteurs Mao Xiaopeng, 27 ans, Nie Xiaozhou, 27 ans, Wen Xuliang, 26 ans, et Liang Dongsheng, 26 ans. S’y ajoutent violoncelle Da Ti, deux “violons“ Erhu et Huqin , flûte Zhudi, petit tambour Xiao, cithare Yang Qin, luth Pipa, gong Luo, deux hautbois et deux joueurs de plaquettes Bangsi. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Partir par la Porte de l’ouest). 8’12 <br />Au milieu de la dynastie Qing, une tradition chez les commerçants de Jin voulait qu’un couple qui venait de se marier devait se séparer pendant la nuit de noce pour aller chercher des marchandises. C’était une épreuve d’amour. Ils se quittaient physiquement mais pas spirituellement, tout en commençant à bâtir leur avenir. Devant la Porte de l’ouest des murailles de la ville de Pingyao, ils partaient chacun de leur côté, avec émotion, après avoir échangé des douces paroles. Et, comme on dit en chinois, “Cette scène inoubliable se fait graver dans l’os”. Artistes : Le rôle du marié Da Chun est interprété par le chanteur Geng Keming, 45 ans, et celui de la mariée Yu Fen par la chanteuse Liang Xiulan, 52 ans, qui joue également de la cithare Yang Qin. S’y ajoutent une autre cithare (M. Wang Zhenwen), deux “violons“ Erhu et Huqin, un violoncelle Da Ti, un luth Pipa, un orgue à bouche Sheng, une flûte Zhudi et deux percussions. <br /><em>Texte : François Jouffa avec Mlles Liang Hua (à Pingyao), Yao Jing (à Marseille) et Susie Jouffa (à Paris). <br />Production et réalisation : François Jouffa. <br />Photos : Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering : Alexis Jouffa (Jakiss Studio).</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />L’enregistrement a eu lieu le mercredi 20 septembre 2006 dans l’après-midi, sur la scène du Théâtre de Pingyao, avant la représentation publique du soir. Nous remercions le directeur du Théâtre de Pingyao, M. Zhao Wei Hua, pour avoir accepté chaleureusement ce projet, ainsi que tous les artistes, chanteurs, musiciens, acteurs et danseurs pour nous avoir accueillis fraternellement sur scène et dans leurs loges. Sans oublier l’accessoiriste, Mme Zhu Zhe. Et les jeunes et jolies petites servantes de la Maison d’hôtes Changyifeng à Pingyao, toujours disponibles. <br /><span class=Soustitre><em>english notes</em><br />The Opera Theatre of Pingyao</span> <br />Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties kept within the bounds of China. It was first built in the King Xuan period (827 – 782 B.C.) of Western Zhou Dynasty and has a history of more than 2700 years till now. The long history of the ancient city and the cultural relics and historic sites kept complete and arranged rigorously make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of our country. Located in the province of Shanxi on the trade route between Beijing and Xi’an, Pingyao developped into a merchant center. In the16th century of the Christian era, the city had been a commercial port of strategic importance in the North of China. In the mid 19th century, it attained the highest point of development when the merchants of Shanxi (called Jin merchants) have once made here a control center of modern financial industry. Pingyao is regarded as the birthplace of the modern banking system of China. The draft banks, old style private banks originally called “Piao Hao”, grew in number as well as commercial shops and armed escort agencies all arranged in tight rows. To the east of the academic palace and the Pingyao Confucian temple, was a special place. It was not a draft bank although the shopkeepers of various large draft banks often gathered together here nor was it a commercial shop although nobody knew how many large transactions were made here. It was just the Pingyao large Opera Hall having a history of 300 years and called the Assembly place of Jin merchants. In the Ming and Qing periods, Pingyao City had its finance holding sway over the world. The rich and giant merchants came together in crowds, and the luxury and elegant Pingyao large open hall externally simple and internally beautiful became an important place for them to enjoy leisure and amusement. Here, they watched operas, sipped tea, talked about business, strengthened the bonds of friendship and even solved commercial disputes. Here was both a club and an office. In the late 19th century, the history of China was constantly changing, and the brilliance of Jin merchants gradually went away farther and farther while the Grand Opera Hall once having incessant stream of vehicles and brilliantly illuminated had the courtyard unfrequented and its brilliance no longer existing. After Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend” in 1997 the stories left behind once, again shook the whole country. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. In spite the re-establishment of its former external appearance, simple and unsophisticated, it shed out the thriving life of the past unrivalled fragrance and talent. Pingyao Grand Opera Hall borders on the Confucian Temple in the west looks over the Temple of the City God southwards and stands by the ancient city wall in the east. The traditional succint program “Hometown Voice of Shanxi Merchants” rehearsed and performed in the “large opera hall” is of local folk style with a native charm of primeval ecology. In the center of the opera stage, the music and the singing are heard from every corner and the traditional opera performed by the folk artists make the tourists place themselves in the flowing gold like years. One can enjoy the civil residences with traditional feature in southeast seashore houses and watch one of the currently remaining three large Nine-dragon Walls in China. You will be sure to go to the “Ancient City Red Mill” rated as “Shanxi Broadway” which is actually a large well-known park in Pingyao Ancient City. <br /><em>The administration of the Grand Theatre.</em> <br /><em>« [The Chinese people’s] music that sounds awful and hideous is like the melody of dogs yawning, of cats spitting up after having swallowed a fishbone ; the musical instruments they use to accompany their voices are alike real instruments of torture ».</em> <br />Hector BERLIOZ, À travers chants, 1862. <br /><em>« At the theatre, men sing with castrated voices and are accompanied on violin that are no better ».</em> <br />Henri MICHAUX, A Barbarian in Asia, 1933. <br /><em>« [The orchestra of the Chinese theatre] is used as a support for everything, playing, in a manner of speaking, the prompter and responding to the public. It gives the lead or slows down the movement, it lifts up the acute accent of the actor’s speech, or it rouses behind him, sending him back, to his ears, the breath and rumor ».</em> <br />Paul CLAUDEL (consul of France of Shanghai then of Fou-Tcheou, Peking and Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Show of the Grand Theatre of Pingyao</span> <br /><em>Nine pieces. Total playing time: 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (The freethinking melody of the Jin merchants). 13’35.<br />Jin is the diminutive of Shanxi, the province where is located the ancient city of Pingyao. This excerpt is divided in four parts: « The Sea of Commerce », « The Camel’s Road », « Thought for one’s native country » and « Brilliant future». It is a symphony of traditionnal chinese music. Instruments: Suona (chinese trumpet), Yang Qin (zither), Zhu Di (bamboo flute), Ehru (two-string viola), Sheng (mouth organ), Pipa (lute-mandolin), Da Ti (big drum), Banhu (viola with a flat sound box), Guban (small flat drum), Da Gu (big drum), Xiao Gu (small drum), Naobo (big cymbal of eight-inch diameter), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (The sale of thick treads). 8’45 <br />There were many merchants in the province of Shanxi, around the Qing period. Most of them were modest shopkeepers and tradesmen with little money. In the alleys of the villages, one could easily catch sight of their small carts and hear their screaming voices vaunting their own products, in a warm atmosphere. At the end of the Qing Dynasty, in the city of Pingyao, the craftsman Tiger Wang (Wang Laohu) made his living by saling treads in the street. Treads hand-sewned of great quality, with several layers of thick cotton. But one day he came upon an over-fussy customer, Miss Er (Er signifying that she is the second child in her family) who found a few faults on the treads. Hereupon the two protagonists eventually came to an argument. Their quarrel, which resembled more to a lovers’ tiff, was animated and somewhat comical and gave way to an amusing story well-known in the small world of the Jin merchants. In order to understand their state of mind, one has to understand that they have always kept their business, handing it down from a generation to another, hence enabling the town to firmly establish the reputation of Jin merchants. Mr Guo Zhongyi, 53 years-old, as the artisan Wang Laohu. Ms Wu Linghua, 50 years-old, as the customer Ms Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Song of the Lazybones) 3’59 <br />In their time, Jin merchants were fond of music. They entertained themselves by taking part in contests of different technical interpretations. They were especially excited to play the Suona trumpet (little trumpet), by blowing in this wind instrument with their nostrils, and the Guanzina (a longer trompet). When they wished to create a great ambience they were usually inclined to play the « Song of the lazybones ». Instruments: Suona, Sheng and whistles (Mr Wang Zhenwen, 52 years-old, Mr Yin Jiquan, 38 years-old, and Mr Liu Weilian, 51 years-old). Mr Wang Weihai, 38 years-old, plays a double trompet blocked… by two flutes. He blows and whistles from the depth of his throat ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (People talk about the beautiful landscapes of Shanxi). 3’44 <br />The province of Shanxi have shined forth during more than a century in the history of the chinese trade. There is a poetic proverb describing the beautiful landscapes of that region that reads: « The soil is rich, water is clear and the fragrance is [with] five cereals ». Shanxi, a cultural province, is also a land where different cultures meet. This piece is a folk song known by all around here, which describes delightful items manufactured locally. Female singer: Ms Liang Xiulan, 52 years-old. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Borrowing money). 8’37 <br />In a Chinese proverb, which is an eulogy to the Jin merchants, it is said that they are the vital center « above the sky ». They have gained their reputations known as Jiang Tong Tian Xia (« The river flowing above the sky ») and as Huo Tong Tian Xia (« Their merchandise flowing above the sky »), signifying that they had a great image among their contemporaries both as human beings and professionals. Their success was based upon cooperation, confidence and even on credit without receipt. While navigating across the same sea roads they acquired strength by overcoming ordeals together. That is what is related in this piece of music: a female shareholder of the Ri Sheng Chang company had earned a lot of money from the good administration of her business. Her elder sister-in-law became red-eyed with anger and envy when she had to loan some money from her. This anecdotal account generated a set of funny stories and moralisating fables that are still to be pond over. Artists: Mr Geng Keming, 45 years-old, in the role of the wealthy lady. Mr Hu Wambiao, 45 years-old, in the role of her sister-in-law. Note that men are here playing female roles. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (The Suona player with the Qi Gong). 4’56 <br />In the past, besides their business, Jin merchants used to take part in numerous popular / folk activities. They especially appreciated traditional music. The interpreter of this piece makes use of the taoist gymnastic of Qi Gong (a traditional method related to a part of the chinese medecine that controls internal and external breathings ; Qi means breath) and centralises his energy at the level of his stomach. On that part of his body, which is quite imposing, he clang a bowl of porcelain. Thereafter he used an iron hook fixed on the clinging bowl in order to lift up a huge bucket of water with his stomach, while his mouth naturally blew his Suona trumpet. The most extraordinay part is when he supported a heavy bicycle with his mouth during three minutes while using another part of his body, his nose, to blow and thus to play the Suona. This miracle technique brought him the admiration of the public. Artists: Liang Wude, 38 years-old. He plays the Suona and a double trumpet. Thanks to a trumpet « mouthpiece » at the back of his throat, he also whistles as a bird. Sheng: Liu Weilian and Yin Jiquan. Drums: Li Deyi. Cymbals: Cui Chengying. Cello: Wu Yingbing. Zither Yang Qin: Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Three descents from the mountain). 5’43 <br />There is a chinese proverb according to which: « While entering into the city of Pingyao, one has to be light-footed in order not to stumble on golden coins ». This shows the financial power of Pingyao at that time. Under the reign of the emperor Xiang Feng, of the Qing Dynasty, three young bonzes left their mountain at dawn to get to the nearest village in order to beg for their daily food, in accordance with a general custom. On their way they admired the beautiful landscapes: « The white tower » of Lou Tai, the stone bridge with nine holes, the ten kilometers long city walls, and even the young ladies during their spring walk. Despite the buddhist religious precepts that should have preserved them from temptations, emotion spread into their hearts and souls. Artists: The three singers are Mao Xiaopeng, 27 years-old (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 years-old (bonze Wu Xu) and Wen Xuliang, 26 years-old (bonze Wu Jing). The strings, Erhu and Huqin, are played by Wang Weihai, Wang Zhenwen and Wang Anyum. The Pipa lute is played by Ms Ji Yaling. In addition: Da Ti cello, wooden tablets Bangsi and Zhudi flute. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Carried by a flowery palankeen). 5’34 <br />Since 1997 when it became a World Heritage Site, the ancient city of Pingyao has welcomed numerous foreign travellers. This piece recounts the story of a female Westerner who arrived from Northern Europe, precisely in Iceland. She visited the town in a flowery palankeen carried by four men, nice and warm-hearted but unsophisticated. As all tried to seduce her, one of them won her heart and they got married. According to a local custom from Pingyao, the groom has to carry the bride on his back in order to jump above a basin on fire, then jump over a horse saddle and finally over a golden bowl. Then the future husband and wife have to bow down three times: once towards the sky and the earth, once towards their parents and once towards each other. They lived happily ever after, had a long-lasting life and plenty of children. The young Westerner is interpreted by the female singer Han Yufang, 19 years-old, wearing a blond wig. The carriers were performed by the singers Mao Xiaopeng, 27 years-old, Nie Xiaozhou, 27 years-old, Wen Xuliang, 26 years-old, and Liang Dongsheng, 26 years-old. In addition: Da Ti cello, two « violins » Erhu and Huqin , Zhudi flute, little drum Xiao, Yang Qin zither, Pipa lute, Luo gong, two oboes and two players of Bangsi wooden tablets. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Leaving from the Western Door). 8’12<br />In the middle of the Qing period, according to a local tradition in force among the Jin merchants, the newly weds had to be parted from one another during their honeymoon in order to separately run their trade activity. This was a resistance test of their mutual love. They started by being physically separated from each other but spiritually they were beginning to build their future lives. In front of the western door of the city wall of Pingyao, both walked their own ways after having flirted with one another. And, as it is commonly said in Chinese, « This unforgettable scene got engraved in one’s bones ». Artists: The role of the newly wed husband Da Chun is interpreted by the singer Geng Keming, 45 years-old, and the newly wed bride Yu Fen by the female singer Liang Xiulan, 52 years-old, who also plays the Yang Qin zither. In addition: another zither (Mr Wang Zhenwen), two « violins » Erhu and Huqin, a Da Ti cello, a Pipa lute, a mouth organ Sheng, a Zhudi flute and two percussions. <br /><em>Text: François Jouffa with Liang Hua (in Pingyao), Yao Jing (in Marseille) and Susie Jouffa (in Paris). <br />Production and recording: François Jouffa. Pictures: Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering: Alexis Jouffa (Jakiss Studio). <br />English translation: Susie Jouffa.</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />The recording took place on Wednesday, the 20th of September 2006, in the afternoon, on the stage of the Pingyao Theatre, before the night performance. We especially thank the director of the Theatre of Pingyao, Mr. Zhao Wei Hua, for having warmly welcomed this project, but also all the artists, singers, musicians, actors, dancers for their friendly hospitality on stage as in their dressing room. We also have to mention the property mistress, Ms Zhu Zhe. And the young and pretty waitresses of Changyifeng Guest House in Pingyao who were always available for customers. <br /><span class=Source><span class=Texte>Nota Bene: In order to preserve the authenticity of these traditionnal pieces, I have decided to use methods of recording that can nowadays appear as archaic. In a world where everything tends to become numerical, faultless and cold, I intentionally chose to work with a notorious old luxury tape recorder (the Nagra</span> <span class=Texte>from Switzerland, model 4 S), two excellent microphones that have now been removed from the market (the electronic Sennheiser of type MKH 416 T), and with the old good magnetic tape « made in Germany » (BASF). Handled with loving care this heavy but solid recording equipment, worthy of being kept in a sound museum, restores the rich round tones and the warmth of these ancestral musics that are about to become extinct. Connoisseurs will appreciate, I hope, this difference of colour. Thanks to Claude Colombini and Patrick Frémeaux for having shared that sensitivity at Frémeaux & Associés. F.J.</span></span><span class=Texte> <br /></span><br /></span></p><p><span class=Source>CD LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span></p></p></span>" "dwf_titres" => array:9 [ 0 => array:6 [ "titre" => "Jin Shang Sui Xiang Qu" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:13:35" "annee" => "2006" "cd" => 1 ] 1 => array:6 [ "titre" => "San Xia Shan" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:08:45" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 2 => array:6 [ "titre" => "Tai Hua Jiao" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:03:59" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 3 => array:6 [ "titre" => "Zhou Xi Kou" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:03:44" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 4 => array:6 [ "titre" => "Mai Gao Di" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:08:37" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 5 => array:6 [ "titre" => "Lan Han Diao" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:04:56" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 6 => array:6 [ "titre" => "Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:05:43" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 7 => array:6 [ "titre" => "Qi Gong Chui Suona" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:05:34" "annee" => 2006 "cd" => "" ] 8 => array:6 [ "titre" => "Jie Qian" "interprete" => "Pingyao Théâtre Opéra de" "auteur" => " " "duree" => "00:08:12" "annee" => 2006 "cd" => "" ] ] "unit_price" => "" "price_digital" => 9.948 "price_cd" => 19.992 "img_url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-home_default.jpg" "cover" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ "small_default" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-small_default.jpg" "width" => 98 "height" => 98 ] "cart_default" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-cart_default.jpg" "width" => 125 "height" => 125 ] "home_default" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-home_default.jpg" "width" => 215 "height" => 250 ] "medium_default" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-medium_default.jpg" "width" => 452 "height" => 452 ] "product_page" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-product_page.jpg" "width" => 575 "height" => 500 ] "large_default" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-large_default.jpg" "width" => 685 "height" => 800 ] ] "small" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-small_default.jpg" "width" => 98 "height" => 98 ] "medium" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-medium_default.jpg" "width" => 452 "height" => 452 ] "large" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-large_default.jpg" "width" => 685 "height" => 800 ] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "18267" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] "authors" => [] "performers" => [] "images" => array:1 [ 0 => array:9 [ "bySize" => array:6 [ "small_default" => array:3 [ …3] "cart_default" => array:3 [ …3] "home_default" => array:3 [ …3] "medium_default" => array:3 [ …3] "product_page" => array:3 [ …3] "large_default" => array:3 [ …3] ] "small" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-small_default.jpg" "width" => 98 "height" => 98 ] "medium" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-medium_default.jpg" "width" => 452 "height" => 452 ] "large" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-large_default.jpg" "width" => 685 "height" => 800 ] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "18267" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] ] "has_discount" => false "discount_type" => null "discount_percentage" => null "discount_percentage_absolute" => null "discount_amount" => null "discount_amount_to_display" => null "price_amount" => 24.948 "regular_price_amount" => 24.948 "regular_price" => "€24.95" "discount_to_display" => null "unit_price_full" => "" "show_availability" => false "availability_message" => null "availability_date" => null "availability" => null ] -language: Language {#40 +id: 2 +name: "English" +iso_code: "en" +locale: "en-US" +language_code: "en-US" +date_format_lite: "Y-m-d" +date_format_full: "m-d-Y H:i:s" +is_rtl: "0" +active: "1" #webserviceParameters: array:2 [ "objectNodeName" => "language" "objectsNodeName" => "languages" ] #translationsFilesAndVars: array:5 [ "fields" => "_FIELDS" "errors" => "_ERRORS" "admin" => "_LANGADM" "pdf" => "_LANGPDF" "tabs" => "tabs" ] #id_lang: null #id_shop: 1 +id_shop_list: [] #get_shop_from_context: true #table: "lang" #identifier: "id_lang" #fieldsRequired: array:4 [ 0 => "name" 1 => "iso_code" 2 => "date_format_lite" 3 => "date_format_full" ] #fieldsSize: array:6 [ "name" => 32 "iso_code" => 2 "locale" => 5 "language_code" => 5 "date_format_lite" => 32 "date_format_full" => 32 ] #fieldsValidate: array:8 [ "name" => "isGenericName" "iso_code" => "isLanguageIsoCode" "locale" => "isLocale" "language_code" => "isLanguageCode" "active" => "isBool" "is_rtl" => "isBool" "date_format_lite" => "isPhpDateFormat" "date_format_full" => "isPhpDateFormat" ] #fieldsRequiredLang: [] #fieldsSizeLang: [] #fieldsValidateLang: [] #tables: [] #image_dir: null #image_format: "jpg" #translator: null #def: array:4 [ "table" => "lang" "primary" => "id_lang" "fields" => array:8 [ "name" => array:4 [ "type" => 3 "validate" => "isGenericName" "required" => true "size" => 32 ] "iso_code" => array:4 [ "type" => 3 "validate" => "isLanguageIsoCode" "required" => true "size" => 2 ] "locale" => array:3 [ "type" => 3 "validate" => "isLocale" "size" => 5 ] "language_code" => array:3 [ "type" => 3 "validate" => "isLanguageCode" "size" => 5 ] "active" => array:2 [ "type" => 2 "validate" => "isBool" ] "is_rtl" => array:2 [ "type" => 2 "validate" => "isBool" ] "date_format_lite" => array:4 [ "type" => 3 "validate" => "isPhpDateFormat" "required" => true "size" => 32 ] "date_format_full" => array:4 [ "type" => 3 "validate" => "isPhpDateFormat" "required" => true "size" => 32 ] ] "classname" => "Language" ] #update_fields: null +force_id: false } -arrayAccessList: ArrayObject {#625 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false iteratorClass: "ArrayIterator" storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2532" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "114" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "6" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3561302523125" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€24.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "FA5231" ] "supplier_reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "location" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "width" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "height" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "depth" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "weight" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "out_of_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "additional_delivery_times" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "quantity_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "customizable" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "uploadable_files" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "text_fields" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "active" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "redirect_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "301-category" ] "id_type_redirected" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "available_for_order" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "available_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "show_condition" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "indexed" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "visibility" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "both" ] "cache_is_pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_has_attachments" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "is_virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_default_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "796" ] "date_add" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2021-10-24 19:48:03" ] "date_upd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2022-06-23 13:55:39" ] "advanced_stock_management" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "pack_stock_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3" ] "state" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "price_code" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "215" ] "id_shop" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_lang" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<p><h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3></p><br><br><p>Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties. Its long history, the cultural relics and historic sites kept complete make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of China. In 1997, Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend”. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. François Jouffa’s in situ’s recordings allow us to discover the outstanding tradition of China’s purest musicians. Benjamin Goldenstein & Patrick Frémeaux</p><br><br><p></p>" ] "description_short" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3>" ] "link_rewrite" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "le-theatre-opera-de-pingyao-chine" ] "meta_description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_keywords" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_title" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "LE THEATRE OPERA DE PINGYAO - CHINE" ] "available_now" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "available_later" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_in_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_out_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "new" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_product_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 796 ] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_image" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2532-18267" ] "legend" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "manufacturer_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "orderprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "allow_oosp" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "category" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "china" ] "category_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "link" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=2532&rewrite=le-theatre-opera-de-pingyao-chine&controller=product&id_lang=2" ] "attribute_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "price_without_reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 29.94 ] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 4.992 ] "reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "specific_prices" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "quantity_all_versions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "features" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:2 [ 0 => array:5 [ …5] 1 => array:5 [ …5] ] ] "virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "packItems" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "nopackprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "customization_required" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.0 ] "tax_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "TVA FR 20%" ] "ecotax_rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.95 ] "is_ap5_bundle" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "dwf_parent_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "dwf_distinctions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "dwf_livret" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</h3><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Texte><span class=Soustitre>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</span> <br /><strong>Enregistrement sonore in situ - Chine</strong> <br /><strong><em>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - China <br /></em></strong><br /><span class=Soustitre>Le Théâtre Opéra de Pingyao</span> <br />L’ancienne cité de Pingyao est le modèle le plus proche de ce que pouvait être une petite ville sous les dynasties Ming et Qing en Chine. La ville, qui est riche de 2700 ans d’histoire, commença à être bâtie sous le règne du roi Xuan (827 - 782 avant J.-C.) appartenant à la dynastie des Zhou de l’Ouest. Son ancienneté, les reliques cultuelles et les sites historiques qu’elle abrite font de Pingyao un exemple à la fois historique et animé, à même d’aider notre connaissance sur les développements politique, économique et culturel de notre pays. Située dans la province de Shanxi, en un point stratégique sur la route commerciale entre Beijing et Xi’an, Pingyao devint un centre marchand. À partir du XVIe siècle, Pingyao était un port stratégique d’importance pour le Nord de la Chine. Au XIXe siècle, la ville connut son apogée lorsque les marchands de Shanxi (appelés “marchands de Jin”) en firent le lieu central de l’industrie financière. Là, se dessinèrent les ébauches des premières banques, originellement appelées “Piao Hao”, lesquelles côtoyaient de nombreux commerces et agences proposant des services d’escortes armées. À l’est du Palais académique et Temple de Confucius, se tenait un lieu stratégique. Il ne s’agissait pas d’une banque à proprement parler bien que les propriétaires de tels établissements aimaient à s’y retrouver, il ne s’agissait pas non plus d’un commerce à proprement dit, bien que personne ne sache combien de transactions ont pu être passées en ce lieu. Il s’agissait juste du grand “hall” de l’Opéra, dont l’histoire remonte à près de 300 ans, et que l’on avait usage d’appeler l’Assemblée des marchands de Jin. Aux époques Ming et Qing, lorsque la cité de Pingyao constituait une forme d’empire financier, où les grands et riches marchands affluaient en grand nombre, le très luxueux et élégant “hall” de Pingyao, à l’apparence extérieure simple mais très richement décoré à l’intérieur, devint un des lieux majeurs de leurs distractions et amusements. Là, ils assistaient à des opéras, ils sirotaient du thé, ils discutaient affaires, et ils en profitaient pour resserrer les liens de leurs amitiés et, parfois même, ils y résolvaient leurs disputes d’ordre commercial. Il s’agissait, en somme, à la fois d’un club et d’un lieu de travail. À la fin du XIXe siècle, alors que l’histoire de la Chine était en constante mutation, la renommée des marchands de Jin déclina petit à petit et le grand Opéra, autrefois animé par le venue incessante de véhicules et illuminé de milles feux, vit sa cour intérieure désertée et son éclat disparaître. Après que l’ancienne cité de Pingyao ait été, en 1997, inscrite au Patrimoine mondial de l’Unesco au titre de l’Héritage culturel mondial, l’histoire passée refit surface, ébranlant à nouveau les esprits dans le pays. Afin que l’on puisse redécouvrir ce que purent voir les marchands de Jin et imaginer l’atmosphère en ce lieu sous les dynasties Ming et Qing, le grand Opéra fut restauré à sa condition initiale, ainsi que l’exigeaient les dommages du temps. Malgré cela, il paraît néanmoins impossible de faire revivre la prospérité passée et de rivaliser avec les talents d’autrefois. L’Opéra de Pingyao, qui se tient près de l’ancien rempart, à l’est de la ville, jouxte le Temple de Confucius à l’ouest. Au-devant, se tient le Mur aux Neuf Dragons, l’un des trois rares spécimens subsistant de la Chine ancienne. <br /><em>La Direction du Théâtre <br /></em><br /><em>«[Le peuple chinois] a une musique que nous trouvons abominable, atroce, il chante comme les chiens baillent, comme les chats vomissent quand ils ont avalé une arête ; les instruments dont il se sert pour accompagner les voix nous semblent de véritables instruments de torture.»</em> <br />Hector BERLIOZ, A travers chants, 1862. <br /><em>«Au théâtre, les hommes chantent avec des voix de châtrés, accompagnés par un violon qui leur est bien pareil.»</em> <br />Henri MICHAUX, Un barbare en Asie, 1933. <br /><em>«[L’orchestre du théâtre chinois] sert de support à tout, jouant, pour ainsi dire, le souffleur, et répondant pour le public. C’est lui qui entraîne ou ralentit le mouvement, qui relève d’un accent plus aigu le discours de l’acteur, ou qui, se soulevant derrière lui, lui en renvoie, aux oreilles, la bouffée et la rumeur.»</em> <br />Paul CLAUDEL (consul de France à Shanghai puis à Fou-Tchéou, Pékin et Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Spectacle du Grand théâtre de Pingyao</span> <br /><em>Neuf morceaux. Durée totale : 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (La mélodie de la libre pensée des commerçants de Jin). 13’35 <br />Jin est le diminutif de Shanxi, la province où se situe l’ancienne cité de Pingyao. Ce morceau se divise en quatre parties : « La mer du commerce », « La route du chameau », « Pensée pour son pays natal » et « L’avenir rayonnant ». C’est une symphonie de la musique traditionnelle chinoise. Les instruments : Suona (trompe chinoise), Yang Qin (cithare à cordes frappées), Zhu Di (flûte en bambou), Erhu (viole à deux cordes), Sheng (orgue à bouche), Pipa (luth-mandoline), Da Ti (violoncelle), Banhu (viole à caisse plate), Guban (petit tambour plat), Da Gu (grand tambour), Xiao Gu (petit tambour), Naobo (grosse cymbale de 20 cm de diamètre), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (La vente des semelles épaisses). 8’45 <br />Dans la province de Shanxi, vers l’époque des Qing, se trouvaient de nombreux commerçants. La plupart étaient des petits commerçants au faible capital. Dans les ruelles des villages, à l’époque, on pouvait apercevoir facilement leurs petits chariots et entendre leurs appels criards pour vanter leurs produits. Cela favorisait une ambiance chaleureuse. A la fin de la dynastie Qing, dans la ville de Pingyao, l’artisan Tigre Wang (Wang Laohu) vivait de la vente de semelles dans la rue. Des semelles cousues main de bonne qualité, en plusieurs couches de coton épais. Il tomba sur une acheteuse très difficile, Mademoiselle Er (Er signifiant qu’elle est le second enfant de sa famille), qui trouva plusieurs petits défauts dans les semelles. Ils se disputèrent. Cela créa une scène animée cocasse (on a l’impression que le couple “roucoule”) à l’origine d’une histoire drôle bien connue du petit monde des commerçants de Jin. Pour comprendre leur esprit sérieux, il faut savoir qu’ils ont toujours conservé leurs négoces de génération en génération. Cela a permis d’enrichir la ville et de construire la bonne réputation des commerçants de Jin. M. Guo Zhongyi, 53 ans, dans le rôle de l’artisan Wang Laohu. Mme Wu Linghua, 50 ans, dans le rôle de l’acheteuse Melle Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Le chant des paresseux). 3’59 <br />A l’époque des commerçants de Jin, ceux-ci aimaient beaucoup la musique. Ils s’amusaient en participant à des concours de différentes techniques d’interprétation. Ils étaient spécialement heureux de jouer avec leurs trompes Suona (petite trompette) en soufflant dans cet instrument par les narines, et Guanzina (trompette plus longue). Pour installer une bonne atmosphère, « Le chant du paresseux » était leur morceau préféré. Instruments : Suona, Sheng et sifflets (M. Wang Zhenwen, 52 ans ; M. Yin Jiquan, 38 ans ; et M. Liu Weilian, 51 ans). M. Wang Weihai, 38 ans, joue une double trompette bouchée par… deux flûtes. Il siffle aussi du fond de la gorge ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (Les gens parlent des jolis paysages de Shanxi). 3’44 <br />La province de Shanxi a rayonné pendant plus de cent ans dans l’histoire du commerce chinois. Il existe un proverbe poétique pour décrire les jolis paysages de cette région : « La terre riche, l’eau claire et le parfum des cinq céréales ». Le Shanxi, province très culturelle, est également le terroir de différentes cultures. Ici, il s’agit d’un chant populaire connu par tous, qui décrit les beaux objets manufacturés sur place. Chanteuse : Mme Liang Xiulan, 52 ans. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Emprunter de l’argent). 8’37 <br />Dans un proverbe chinois, il est dit que le commerçant de Jin est le centre vital “au-dessous du ciel“, ce qui est un éloge ultime. Il a gagné les réputations dites de Jiang Tong Tian Xia (« La rivière circule au-dessous du ciel ») et Huo Tong Tian Xia (« Leur marchandise circule au-dessous du ciel »), ce qui signifie qu’il jouit d’une excellente image humaine et professionnelle. Sa réussite est basée sur la coopération, la confiance et même le crédit sans aucun reçu écrit. Ces commerçants surmontent les obstacles en naviguant ensemble dans les mêmes eaux. C’est ce qui est raconté dans ce morceau : une grosse actionnaire de la compagnie Ri Sheng Chang avait gagné beaucoup d’argent en faisant bien tourner ses affaires. Sa belle-sœur aînée en avait les yeux rouges de jalousie quand elle fut obligée de lui emprunter une somme d’argent. Cette anecdote est la source d’une série d’histoires drôles et de fables moralisantes qui donnent toujours à réfléchir. Artistes : M. Geng Keming, 45 ans, dans le rôle de la dame riche. M. Hu Wambiao, 45 ans, dans le rôle de la belle-sœur. Notez que ce sont des hommes qui jouent les deux rôles féminins. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (Jouer le Suona avec le Qi Gong). 4’56 <br />Dans le passé, les commerçants de Jin, en dehors de leurs affaires, participaient à de nombreuses activités de loisirs populaires / folkloriques. Ils aimaient spécialement la musique traditionnelle. L’interprète de ce morceau utilise l’art de la gymnastique taoïste du Qi Gong (une méthode traditionnelle, rattachée à la médecine chinoise, qui maîtrise les respirations internes et externes ; Qi veut dire souffle) et centralise son énergie au niveau de son ventre. Sur cette partie du corps, qu’il a volumineux, il plaque un bol de porcelaine en ventouse. Il se sert alors d’un crochet en fer fixé au bol ventouse pour soulever un gros seau d’eau avec son ventre, tout en soufflant naturellement par la bouche dans sa trompe Suona. Le plus extraordinaire, c’est quand il porte ensuite une lourde bicyclette avec sa bouche pendant trois minutes tout en utilisant une autre partie du corps, son nez, pour souffler et jouer ainsi du Suona. Cette technique-miracle lui vaut l’admiration du public. Artistes : Liang Wude, 38 ans. Il joue du Suona, d’une double trompette et, grâce à une “embouchure” de trompe au fond de la gorge, il siffle comme des oiseaux. Sheng : Liu Weilian et Yin Jiquan. Tambours : Li Deyi. Cymbales : Cui Chengying. Violoncelle : Wu Yingbing. Cithare Yang Qin : Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Les trois descentes de la montagne). 5’43 <br />Il existe un proverbe chinois qui explique : « En entrant dans la ville de Pingyao, il faut faire attention où l’on pose les pieds car l’on pourrait trébucher sur des pièces d’or ». Cela prouve la puissance financière d’alors à Pingyao. Pendant les années de l’empereur Xiang Feng, sous la dynastie Qing, trois jeunes bonzes quittèrent leur montagne, à l’aube, pour descendre en ville afin de “mendier” leur nourriture, comme le veut la coutume. Sur le chemin, ils admirèrent les beaux paysages : “La tour blanche” de Lou Tai, le pont en pierre à neuf trous, les longs remparts de dix kilomètres de la ville et même les jeunes filles qui effectuaient leur promenade printanière. Malgré les préceptes religieux bouddhistes qui auraient dû les éloigner de toute tentation, leurs cœurs et leurs âmes furent gagnés par l’émotion. Artistes : Les trois chanteurs sont Mao Xiaopeng, 27 ans (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 ans (bonze Wu Xu) et Wen Xuliang, 26 ans (bonze Wu Jing). Les cordes, Erhu et Huqin, sont jouées par Wang Weihai, Wang Zhenwen et Wang Anyum. Le luth Pipa est joué par Melle Ji Yaling. S’ajoutent un violoncelle Da Ti, des plaquettes de bois Bangsi et une flûte Zhudi. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Portée en palanquin fleuri). 5’34 <br />La ville ancienne de Pingyao figure, depuis 1997, sur la liste honorifique de “l’Héritage culturel mondial” de l’Unesco. Depuis, elle reçoit de nombreux visiteurs étrangers. Ce morceau raconte l’histoire d’une jeune Occidentale qui arrive d’Europe du Nord, d’Islande précisément. Elle visite la ville transportée en palanquin fleuri par quatre porteurs chaleureux et sympathiques mais grossiers. Ils essaient tous de la séduire. L’un d’entre eux réussit à conquérir son cœur et ils se marient. Selon la coutume locale de Pingyao, le marié doit prendre la mariée sur son dos pour sauter par-dessus une bassine en feu, puis sauter par-dessus une selle de cheval et enfin un bol en or. Puis, les futurs époux doivent s’incliner trois fois : vers le ciel et la terre, vers les parents et entre eux face à face. Ils vivront heureux, longtemps, et auront beaucoup d’enfants. La jeune Européenne est interprétée par la chanteuse Han Yufang, 19 ans, coiffée d’une perruque blonde. Les porteurs sont joués par les chanteurs Mao Xiaopeng, 27 ans, Nie Xiaozhou, 27 ans, Wen Xuliang, 26 ans, et Liang Dongsheng, 26 ans. S’y ajoutent violoncelle Da Ti, deux “violons“ Erhu et Huqin , flûte Zhudi, petit tambour Xiao, cithare Yang Qin, luth Pipa, gong Luo, deux hautbois et deux joueurs de plaquettes Bangsi. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Partir par la Porte de l’ouest). 8’12 <br />Au milieu de la dynastie Qing, une tradition chez les commerçants de Jin voulait qu’un couple qui venait de se marier devait se séparer pendant la nuit de noce pour aller chercher des marchandises. C’était une épreuve d’amour. Ils se quittaient physiquement mais pas spirituellement, tout en commençant à bâtir leur avenir. Devant la Porte de l’ouest des murailles de la ville de Pingyao, ils partaient chacun de leur côté, avec émotion, après avoir échangé des douces paroles. Et, comme on dit en chinois, “Cette scène inoubliable se fait graver dans l’os”. Artistes : Le rôle du marié Da Chun est interprété par le chanteur Geng Keming, 45 ans, et celui de la mariée Yu Fen par la chanteuse Liang Xiulan, 52 ans, qui joue également de la cithare Yang Qin. S’y ajoutent une autre cithare (M. Wang Zhenwen), deux “violons“ Erhu et Huqin, un violoncelle Da Ti, un luth Pipa, un orgue à bouche Sheng, une flûte Zhudi et deux percussions. <br /><em>Texte : François Jouffa avec Mlles Liang Hua (à Pingyao), Yao Jing (à Marseille) et Susie Jouffa (à Paris). <br />Production et réalisation : François Jouffa. <br />Photos : Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering : Alexis Jouffa (Jakiss Studio).</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />L’enregistrement a eu lieu le mercredi 20 septembre 2006 dans l’après-midi, sur la scène du Théâtre de Pingyao, avant la représentation publique du soir. Nous remercions le directeur du Théâtre de Pingyao, M. Zhao Wei Hua, pour avoir accepté chaleureusement ce projet, ainsi que tous les artistes, chanteurs, musiciens, acteurs et danseurs pour nous avoir accueillis fraternellement sur scène et dans leurs loges. Sans oublier l’accessoiriste, Mme Zhu Zhe. Et les jeunes et jolies petites servantes de la Maison d’hôtes Changyifeng à Pingyao, toujours disponibles. <br /><span class=Soustitre><em>english notes</em><br />The Opera Theatre of Pingyao</span> <br />Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties kept within the bounds of China. It was first built in the King Xuan period (827 – 782 B.C.) of Western Zhou Dynasty and has a history of more than 2700 years till now. The long history of the ancient city and the cultural relics and historic sites kept complete and arranged rigorously make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of our country. Located in the province of Shanxi on the trade route between Beijing and Xi’an, Pingyao developped into a merchant center. In the16th century of the Christian era, the city had been a commercial port of strategic importance in the North of China. In the mid 19th century, it attained the highest point of development when the merchants of Shanxi (called Jin merchants) have once made here a control center of modern financial industry. Pingyao is regarded as the birthplace of the modern banking system of China. The draft banks, old style private banks originally called “Piao Hao”, grew in number as well as commercial shops and armed escort agencies all arranged in tight rows. To the east of the academic palace and the Pingyao Confucian temple, was a special place. It was not a draft bank although the shopkeepers of various large draft banks often gathered together here nor was it a commercial shop although nobody knew how many large transactions were made here. It was just the Pingyao large Opera Hall having a history of 300 years and called the Assembly place of Jin merchants. In the Ming and Qing periods, Pingyao City had its finance holding sway over the world. The rich and giant merchants came together in crowds, and the luxury and elegant Pingyao large open hall externally simple and internally beautiful became an important place for them to enjoy leisure and amusement. Here, they watched operas, sipped tea, talked about business, strengthened the bonds of friendship and even solved commercial disputes. Here was both a club and an office. In the late 19th century, the history of China was constantly changing, and the brilliance of Jin merchants gradually went away farther and farther while the Grand Opera Hall once having incessant stream of vehicles and brilliantly illuminated had the courtyard unfrequented and its brilliance no longer existing. After Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend” in 1997 the stories left behind once, again shook the whole country. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. In spite the re-establishment of its former external appearance, simple and unsophisticated, it shed out the thriving life of the past unrivalled fragrance and talent. Pingyao Grand Opera Hall borders on the Confucian Temple in the west looks over the Temple of the City God southwards and stands by the ancient city wall in the east. The traditional succint program “Hometown Voice of Shanxi Merchants” rehearsed and performed in the “large opera hall” is of local folk style with a native charm of primeval ecology. In the center of the opera stage, the music and the singing are heard from every corner and the traditional opera performed by the folk artists make the tourists place themselves in the flowing gold like years. One can enjoy the civil residences with traditional feature in southeast seashore houses and watch one of the currently remaining three large Nine-dragon Walls in China. You will be sure to go to the “Ancient City Red Mill” rated as “Shanxi Broadway” which is actually a large well-known park in Pingyao Ancient City. <br /><em>The administration of the Grand Theatre.</em> <br /><em>« [The Chinese people’s] music that sounds awful and hideous is like the melody of dogs yawning, of cats spitting up after having swallowed a fishbone ; the musical instruments they use to accompany their voices are alike real instruments of torture ».</em> <br />Hector BERLIOZ, À travers chants, 1862. <br /><em>« At the theatre, men sing with castrated voices and are accompanied on violin that are no better ».</em> <br />Henri MICHAUX, A Barbarian in Asia, 1933. <br /><em>« [The orchestra of the Chinese theatre] is used as a support for everything, playing, in a manner of speaking, the prompter and responding to the public. It gives the lead or slows down the movement, it lifts up the acute accent of the actor’s speech, or it rouses behind him, sending him back, to his ears, the breath and rumor ».</em> <br />Paul CLAUDEL (consul of France of Shanghai then of Fou-Tcheou, Peking and Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Show of the Grand Theatre of Pingyao</span> <br /><em>Nine pieces. Total playing time: 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (The freethinking melody of the Jin merchants). 13’35.<br />Jin is the diminutive of Shanxi, the province where is located the ancient city of Pingyao. This excerpt is divided in four parts: « The Sea of Commerce », « The Camel’s Road », « Thought for one’s native country » and « Brilliant future». It is a symphony of traditionnal chinese music. Instruments: Suona (chinese trumpet), Yang Qin (zither), Zhu Di (bamboo flute), Ehru (two-string viola), Sheng (mouth organ), Pipa (lute-mandolin), Da Ti (big drum), Banhu (viola with a flat sound box), Guban (small flat drum), Da Gu (big drum), Xiao Gu (small drum), Naobo (big cymbal of eight-inch diameter), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (The sale of thick treads). 8’45 <br />There were many merchants in the province of Shanxi, around the Qing period. Most of them were modest shopkeepers and tradesmen with little money. In the alleys of the villages, one could easily catch sight of their small carts and hear their screaming voices vaunting their own products, in a warm atmosphere. At the end of the Qing Dynasty, in the city of Pingyao, the craftsman Tiger Wang (Wang Laohu) made his living by saling treads in the street. Treads hand-sewned of great quality, with several layers of thick cotton. But one day he came upon an over-fussy customer, Miss Er (Er signifying that she is the second child in her family) who found a few faults on the treads. Hereupon the two protagonists eventually came to an argument. Their quarrel, which resembled more to a lovers’ tiff, was animated and somewhat comical and gave way to an amusing story well-known in the small world of the Jin merchants. In order to understand their state of mind, one has to understand that they have always kept their business, handing it down from a generation to another, hence enabling the town to firmly establish the reputation of Jin merchants. Mr Guo Zhongyi, 53 years-old, as the artisan Wang Laohu. Ms Wu Linghua, 50 years-old, as the customer Ms Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Song of the Lazybones) 3’59 <br />In their time, Jin merchants were fond of music. They entertained themselves by taking part in contests of different technical interpretations. They were especially excited to play the Suona trumpet (little trumpet), by blowing in this wind instrument with their nostrils, and the Guanzina (a longer trompet). When they wished to create a great ambience they were usually inclined to play the « Song of the lazybones ». Instruments: Suona, Sheng and whistles (Mr Wang Zhenwen, 52 years-old, Mr Yin Jiquan, 38 years-old, and Mr Liu Weilian, 51 years-old). Mr Wang Weihai, 38 years-old, plays a double trompet blocked… by two flutes. He blows and whistles from the depth of his throat ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (People talk about the beautiful landscapes of Shanxi). 3’44 <br />The province of Shanxi have shined forth during more than a century in the history of the chinese trade. There is a poetic proverb describing the beautiful landscapes of that region that reads: « The soil is rich, water is clear and the fragrance is [with] five cereals ». Shanxi, a cultural province, is also a land where different cultures meet. This piece is a folk song known by all around here, which describes delightful items manufactured locally. Female singer: Ms Liang Xiulan, 52 years-old. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Borrowing money). 8’37 <br />In a Chinese proverb, which is an eulogy to the Jin merchants, it is said that they are the vital center « above the sky ». They have gained their reputations known as Jiang Tong Tian Xia (« The river flowing above the sky ») and as Huo Tong Tian Xia (« Their merchandise flowing above the sky »), signifying that they had a great image among their contemporaries both as human beings and professionals. Their success was based upon cooperation, confidence and even on credit without receipt. While navigating across the same sea roads they acquired strength by overcoming ordeals together. That is what is related in this piece of music: a female shareholder of the Ri Sheng Chang company had earned a lot of money from the good administration of her business. Her elder sister-in-law became red-eyed with anger and envy when she had to loan some money from her. This anecdotal account generated a set of funny stories and moralisating fables that are still to be pond over. Artists: Mr Geng Keming, 45 years-old, in the role of the wealthy lady. Mr Hu Wambiao, 45 years-old, in the role of her sister-in-law. Note that men are here playing female roles. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (The Suona player with the Qi Gong). 4’56 <br />In the past, besides their business, Jin merchants used to take part in numerous popular / folk activities. They especially appreciated traditional music. The interpreter of this piece makes use of the taoist gymnastic of Qi Gong (a traditional method related to a part of the chinese medecine that controls internal and external breathings ; Qi means breath) and centralises his energy at the level of his stomach. On that part of his body, which is quite imposing, he clang a bowl of porcelain. Thereafter he used an iron hook fixed on the clinging bowl in order to lift up a huge bucket of water with his stomach, while his mouth naturally blew his Suona trumpet. The most extraordinay part is when he supported a heavy bicycle with his mouth during three minutes while using another part of his body, his nose, to blow and thus to play the Suona. This miracle technique brought him the admiration of the public. Artists: Liang Wude, 38 years-old. He plays the Suona and a double trumpet. Thanks to a trumpet « mouthpiece » at the back of his throat, he also whistles as a bird. Sheng: Liu Weilian and Yin Jiquan. Drums: Li Deyi. Cymbals: Cui Chengying. Cello: Wu Yingbing. Zither Yang Qin: Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Three descents from the mountain). 5’43 <br />There is a chinese proverb according to which: « While entering into the city of Pingyao, one has to be light-footed in order not to stumble on golden coins ». This shows the financial power of Pingyao at that time. Under the reign of the emperor Xiang Feng, of the Qing Dynasty, three young bonzes left their mountain at dawn to get to the nearest village in order to beg for their daily food, in accordance with a general custom. On their way they admired the beautiful landscapes: « The white tower » of Lou Tai, the stone bridge with nine holes, the ten kilometers long city walls, and even the young ladies during their spring walk. Despite the buddhist religious precepts that should have preserved them from temptations, emotion spread into their hearts and souls. Artists: The three singers are Mao Xiaopeng, 27 years-old (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 years-old (bonze Wu Xu) and Wen Xuliang, 26 years-old (bonze Wu Jing). The strings, Erhu and Huqin, are played by Wang Weihai, Wang Zhenwen and Wang Anyum. The Pipa lute is played by Ms Ji Yaling. In addition: Da Ti cello, wooden tablets Bangsi and Zhudi flute. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Carried by a flowery palankeen). 5’34 <br />Since 1997 when it became a World Heritage Site, the ancient city of Pingyao has welcomed numerous foreign travellers. This piece recounts the story of a female Westerner who arrived from Northern Europe, precisely in Iceland. She visited the town in a flowery palankeen carried by four men, nice and warm-hearted but unsophisticated. As all tried to seduce her, one of them won her heart and they got married. According to a local custom from Pingyao, the groom has to carry the bride on his back in order to jump above a basin on fire, then jump over a horse saddle and finally over a golden bowl. Then the future husband and wife have to bow down three times: once towards the sky and the earth, once towards their parents and once towards each other. They lived happily ever after, had a long-lasting life and plenty of children. The young Westerner is interpreted by the female singer Han Yufang, 19 years-old, wearing a blond wig. The carriers were performed by the singers Mao Xiaopeng, 27 years-old, Nie Xiaozhou, 27 years-old, Wen Xuliang, 26 years-old, and Liang Dongsheng, 26 years-old. In addition: Da Ti cello, two « violins » Erhu and Huqin , Zhudi flute, little drum Xiao, Yang Qin zither, Pipa lute, Luo gong, two oboes and two players of Bangsi wooden tablets. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Leaving from the Western Door). 8’12<br />In the middle of the Qing period, according to a local tradition in force among the Jin merchants, the newly weds had to be parted from one another during their honeymoon in order to separately run their trade activity. This was a resistance test of their mutual love. They started by being physically separated from each other but spiritually they were beginning to build their future lives. In front of the western door of the city wall of Pingyao, both walked their own ways after having flirted with one another. And, as it is commonly said in Chinese, « This unforgettable scene got engraved in one’s bones ». Artists: The role of the newly wed husband Da Chun is interpreted by the singer Geng Keming, 45 years-old, and the newly wed bride Yu Fen by the female singer Liang Xiulan, 52 years-old, who also plays the Yang Qin zither. In addition: another zither (Mr Wang Zhenwen), two « violins » Erhu and Huqin, a Da Ti cello, a Pipa lute, a mouth organ Sheng, a Zhudi flute and two percussions. <br /><em>Text: François Jouffa with Liang Hua (in Pingyao), Yao Jing (in Marseille) and Susie Jouffa (in Paris). <br />Production and recording: François Jouffa. Pictures: Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering: Alexis Jouffa (Jakiss Studio). <br />English translation: Susie Jouffa.</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />The recording took place on Wednesday, the 20th of September 2006, in the afternoon, on the stage of the Pingyao Theatre, before the night performance. We especially thank the director of the Theatre of Pingyao, Mr. Zhao Wei Hua, for having warmly welcomed this project, but also all the artists, singers, musicians, actors, dancers for their friendly hospitality on stage as in their dressing room. We also have to mention the property mistress, Ms Zhu Zhe. And the young and pretty waitresses of Changyifeng Guest House in Pingyao who were always available for customers. <br /><span class=Source><span class=Texte>Nota Bene: In order to preserve the authenticity of these traditionnal pieces, I have decided to use methods of recording that can nowadays appear as archaic. In a world where everything tends to become numerical, faultless and cold, I intentionally chose to work with a notorious old luxury tape recorder (the Nagra</span> <span class=Texte>from Switzerland, model 4 S), two excellent microphones that have now been removed from the market (the electronic Sennheiser of type MKH 416 T), and with the old good magnetic tape « made in Germany » (BASF). Handled with loving care this heavy but solid recording equipment, worthy of being kept in a sound museum, restores the rich round tones and the warmth of these ancestral musics that are about to become extinct. Connoisseurs will appreciate, I hope, this difference of colour. Thanks to Claude Colombini and Patrick Frémeaux for having shared that sensitivity at Frémeaux & Associés. F.J.</span></span><span class=Texte> <br /></span><br /></span></p><p><span class=Source>CD LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span></p></p></span>" ] "dwf_titres" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ 0 => array:6 [ …6] 1 => array:6 [ …6] 2 => array:6 [ …6] 3 => array:6 [ …6] 4 => array:6 [ …6] 5 => array:6 [ …6] 6 => array:6 [ …6] 7 => array:6 [ …6] 8 => array:6 [ …6] ] ] "unit_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "price_digital" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 9.948 ] "price_cd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 19.992 ] "img_url" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-home_default.jpg" ] "cover" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ …6] "small" => array:3 [ …3] "medium" => array:3 [ …3] "large" => array:3 [ …3] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "18267" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] ] "authors" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "performers" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "images" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ 0 => array:9 [ …9] ] ] "has_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "discount_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.948 ] "regular_price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.948 ] "regular_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€24.95" ] "discount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_full" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "show_availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "availability_message" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] ] } -arrayAccessIterator: ArrayIterator {#668 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2532" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "114" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "6" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3561302523125" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€24.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "FA5231" ] "supplier_reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "location" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "width" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "height" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "depth" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "weight" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "out_of_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "additional_delivery_times" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "quantity_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "customizable" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "uploadable_files" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "text_fields" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "active" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "redirect_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "301-category" ] "id_type_redirected" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "available_for_order" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "available_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "show_condition" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "indexed" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "visibility" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "both" ] "cache_is_pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_has_attachments" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "is_virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_default_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "796" ] "date_add" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2021-10-24 19:48:03" ] "date_upd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2022-06-23 13:55:39" ] "advanced_stock_management" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "pack_stock_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3" ] "state" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "price_code" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "215" ] "id_shop" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_lang" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<p><h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3></p><br><br><p>Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties. Its long history, the cultural relics and historic sites kept complete make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of China. In 1997, Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend”. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. François Jouffa’s in situ’s recordings allow us to discover the outstanding tradition of China’s purest musicians. Benjamin Goldenstein & Patrick Frémeaux</p><br><br><p></p>" ] "description_short" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - CHINA</h3>" ] "link_rewrite" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "le-theatre-opera-de-pingyao-chine" ] "meta_description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_keywords" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_title" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "LE THEATRE OPERA DE PINGYAO - CHINE" ] "available_now" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "available_later" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_in_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_out_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "new" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_product_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 796 ] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_image" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2532-18267" ] "legend" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "manufacturer_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "orderprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "allow_oosp" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "category" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "china" ] "category_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "link" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=2532&rewrite=le-theatre-opera-de-pingyao-chine&controller=product&id_lang=2" ] "attribute_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "price_without_reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 29.94 ] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.79 ] "reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 4.992 ] "reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "specific_prices" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "quantity_all_versions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "features" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:2 [ 0 => array:5 [ …5] 1 => array:5 [ …5] ] ] "virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "packItems" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "nopackprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "customization_required" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.0 ] "tax_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "TVA FR 20%" ] "ecotax_rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.95 ] "is_ap5_bundle" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "dwf_parent_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "dwf_distinctions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "dwf_livret" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</h3><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Texte><span class=Soustitre>LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO</span> <br /><strong>Enregistrement sonore in situ - Chine</strong> <br /><strong><em>THE OPERA THEATRE OF PINGYAO - China <br /></em></strong><br /><span class=Soustitre>Le Théâtre Opéra de Pingyao</span> <br />L’ancienne cité de Pingyao est le modèle le plus proche de ce que pouvait être une petite ville sous les dynasties Ming et Qing en Chine. La ville, qui est riche de 2700 ans d’histoire, commença à être bâtie sous le règne du roi Xuan (827 - 782 avant J.-C.) appartenant à la dynastie des Zhou de l’Ouest. Son ancienneté, les reliques cultuelles et les sites historiques qu’elle abrite font de Pingyao un exemple à la fois historique et animé, à même d’aider notre connaissance sur les développements politique, économique et culturel de notre pays. Située dans la province de Shanxi, en un point stratégique sur la route commerciale entre Beijing et Xi’an, Pingyao devint un centre marchand. À partir du XVIe siècle, Pingyao était un port stratégique d’importance pour le Nord de la Chine. Au XIXe siècle, la ville connut son apogée lorsque les marchands de Shanxi (appelés “marchands de Jin”) en firent le lieu central de l’industrie financière. Là, se dessinèrent les ébauches des premières banques, originellement appelées “Piao Hao”, lesquelles côtoyaient de nombreux commerces et agences proposant des services d’escortes armées. À l’est du Palais académique et Temple de Confucius, se tenait un lieu stratégique. Il ne s’agissait pas d’une banque à proprement parler bien que les propriétaires de tels établissements aimaient à s’y retrouver, il ne s’agissait pas non plus d’un commerce à proprement dit, bien que personne ne sache combien de transactions ont pu être passées en ce lieu. Il s’agissait juste du grand “hall” de l’Opéra, dont l’histoire remonte à près de 300 ans, et que l’on avait usage d’appeler l’Assemblée des marchands de Jin. Aux époques Ming et Qing, lorsque la cité de Pingyao constituait une forme d’empire financier, où les grands et riches marchands affluaient en grand nombre, le très luxueux et élégant “hall” de Pingyao, à l’apparence extérieure simple mais très richement décoré à l’intérieur, devint un des lieux majeurs de leurs distractions et amusements. Là, ils assistaient à des opéras, ils sirotaient du thé, ils discutaient affaires, et ils en profitaient pour resserrer les liens de leurs amitiés et, parfois même, ils y résolvaient leurs disputes d’ordre commercial. Il s’agissait, en somme, à la fois d’un club et d’un lieu de travail. À la fin du XIXe siècle, alors que l’histoire de la Chine était en constante mutation, la renommée des marchands de Jin déclina petit à petit et le grand Opéra, autrefois animé par le venue incessante de véhicules et illuminé de milles feux, vit sa cour intérieure désertée et son éclat disparaître. Après que l’ancienne cité de Pingyao ait été, en 1997, inscrite au Patrimoine mondial de l’Unesco au titre de l’Héritage culturel mondial, l’histoire passée refit surface, ébranlant à nouveau les esprits dans le pays. Afin que l’on puisse redécouvrir ce que purent voir les marchands de Jin et imaginer l’atmosphère en ce lieu sous les dynasties Ming et Qing, le grand Opéra fut restauré à sa condition initiale, ainsi que l’exigeaient les dommages du temps. Malgré cela, il paraît néanmoins impossible de faire revivre la prospérité passée et de rivaliser avec les talents d’autrefois. L’Opéra de Pingyao, qui se tient près de l’ancien rempart, à l’est de la ville, jouxte le Temple de Confucius à l’ouest. Au-devant, se tient le Mur aux Neuf Dragons, l’un des trois rares spécimens subsistant de la Chine ancienne. <br /><em>La Direction du Théâtre <br /></em><br /><em>«[Le peuple chinois] a une musique que nous trouvons abominable, atroce, il chante comme les chiens baillent, comme les chats vomissent quand ils ont avalé une arête ; les instruments dont il se sert pour accompagner les voix nous semblent de véritables instruments de torture.»</em> <br />Hector BERLIOZ, A travers chants, 1862. <br /><em>«Au théâtre, les hommes chantent avec des voix de châtrés, accompagnés par un violon qui leur est bien pareil.»</em> <br />Henri MICHAUX, Un barbare en Asie, 1933. <br /><em>«[L’orchestre du théâtre chinois] sert de support à tout, jouant, pour ainsi dire, le souffleur, et répondant pour le public. C’est lui qui entraîne ou ralentit le mouvement, qui relève d’un accent plus aigu le discours de l’acteur, ou qui, se soulevant derrière lui, lui en renvoie, aux oreilles, la bouffée et la rumeur.»</em> <br />Paul CLAUDEL (consul de France à Shanghai puis à Fou-Tchéou, Pékin et Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Spectacle du Grand théâtre de Pingyao</span> <br /><em>Neuf morceaux. Durée totale : 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (La mélodie de la libre pensée des commerçants de Jin). 13’35 <br />Jin est le diminutif de Shanxi, la province où se situe l’ancienne cité de Pingyao. Ce morceau se divise en quatre parties : « La mer du commerce », « La route du chameau », « Pensée pour son pays natal » et « L’avenir rayonnant ». C’est une symphonie de la musique traditionnelle chinoise. Les instruments : Suona (trompe chinoise), Yang Qin (cithare à cordes frappées), Zhu Di (flûte en bambou), Erhu (viole à deux cordes), Sheng (orgue à bouche), Pipa (luth-mandoline), Da Ti (violoncelle), Banhu (viole à caisse plate), Guban (petit tambour plat), Da Gu (grand tambour), Xiao Gu (petit tambour), Naobo (grosse cymbale de 20 cm de diamètre), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (La vente des semelles épaisses). 8’45 <br />Dans la province de Shanxi, vers l’époque des Qing, se trouvaient de nombreux commerçants. La plupart étaient des petits commerçants au faible capital. Dans les ruelles des villages, à l’époque, on pouvait apercevoir facilement leurs petits chariots et entendre leurs appels criards pour vanter leurs produits. Cela favorisait une ambiance chaleureuse. A la fin de la dynastie Qing, dans la ville de Pingyao, l’artisan Tigre Wang (Wang Laohu) vivait de la vente de semelles dans la rue. Des semelles cousues main de bonne qualité, en plusieurs couches de coton épais. Il tomba sur une acheteuse très difficile, Mademoiselle Er (Er signifiant qu’elle est le second enfant de sa famille), qui trouva plusieurs petits défauts dans les semelles. Ils se disputèrent. Cela créa une scène animée cocasse (on a l’impression que le couple “roucoule”) à l’origine d’une histoire drôle bien connue du petit monde des commerçants de Jin. Pour comprendre leur esprit sérieux, il faut savoir qu’ils ont toujours conservé leurs négoces de génération en génération. Cela a permis d’enrichir la ville et de construire la bonne réputation des commerçants de Jin. M. Guo Zhongyi, 53 ans, dans le rôle de l’artisan Wang Laohu. Mme Wu Linghua, 50 ans, dans le rôle de l’acheteuse Melle Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Le chant des paresseux). 3’59 <br />A l’époque des commerçants de Jin, ceux-ci aimaient beaucoup la musique. Ils s’amusaient en participant à des concours de différentes techniques d’interprétation. Ils étaient spécialement heureux de jouer avec leurs trompes Suona (petite trompette) en soufflant dans cet instrument par les narines, et Guanzina (trompette plus longue). Pour installer une bonne atmosphère, « Le chant du paresseux » était leur morceau préféré. Instruments : Suona, Sheng et sifflets (M. Wang Zhenwen, 52 ans ; M. Yin Jiquan, 38 ans ; et M. Liu Weilian, 51 ans). M. Wang Weihai, 38 ans, joue une double trompette bouchée par… deux flûtes. Il siffle aussi du fond de la gorge ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (Les gens parlent des jolis paysages de Shanxi). 3’44 <br />La province de Shanxi a rayonné pendant plus de cent ans dans l’histoire du commerce chinois. Il existe un proverbe poétique pour décrire les jolis paysages de cette région : « La terre riche, l’eau claire et le parfum des cinq céréales ». Le Shanxi, province très culturelle, est également le terroir de différentes cultures. Ici, il s’agit d’un chant populaire connu par tous, qui décrit les beaux objets manufacturés sur place. Chanteuse : Mme Liang Xiulan, 52 ans. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Emprunter de l’argent). 8’37 <br />Dans un proverbe chinois, il est dit que le commerçant de Jin est le centre vital “au-dessous du ciel“, ce qui est un éloge ultime. Il a gagné les réputations dites de Jiang Tong Tian Xia (« La rivière circule au-dessous du ciel ») et Huo Tong Tian Xia (« Leur marchandise circule au-dessous du ciel »), ce qui signifie qu’il jouit d’une excellente image humaine et professionnelle. Sa réussite est basée sur la coopération, la confiance et même le crédit sans aucun reçu écrit. Ces commerçants surmontent les obstacles en naviguant ensemble dans les mêmes eaux. C’est ce qui est raconté dans ce morceau : une grosse actionnaire de la compagnie Ri Sheng Chang avait gagné beaucoup d’argent en faisant bien tourner ses affaires. Sa belle-sœur aînée en avait les yeux rouges de jalousie quand elle fut obligée de lui emprunter une somme d’argent. Cette anecdote est la source d’une série d’histoires drôles et de fables moralisantes qui donnent toujours à réfléchir. Artistes : M. Geng Keming, 45 ans, dans le rôle de la dame riche. M. Hu Wambiao, 45 ans, dans le rôle de la belle-sœur. Notez que ce sont des hommes qui jouent les deux rôles féminins. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (Jouer le Suona avec le Qi Gong). 4’56 <br />Dans le passé, les commerçants de Jin, en dehors de leurs affaires, participaient à de nombreuses activités de loisirs populaires / folkloriques. Ils aimaient spécialement la musique traditionnelle. L’interprète de ce morceau utilise l’art de la gymnastique taoïste du Qi Gong (une méthode traditionnelle, rattachée à la médecine chinoise, qui maîtrise les respirations internes et externes ; Qi veut dire souffle) et centralise son énergie au niveau de son ventre. Sur cette partie du corps, qu’il a volumineux, il plaque un bol de porcelaine en ventouse. Il se sert alors d’un crochet en fer fixé au bol ventouse pour soulever un gros seau d’eau avec son ventre, tout en soufflant naturellement par la bouche dans sa trompe Suona. Le plus extraordinaire, c’est quand il porte ensuite une lourde bicyclette avec sa bouche pendant trois minutes tout en utilisant une autre partie du corps, son nez, pour souffler et jouer ainsi du Suona. Cette technique-miracle lui vaut l’admiration du public. Artistes : Liang Wude, 38 ans. Il joue du Suona, d’une double trompette et, grâce à une “embouchure” de trompe au fond de la gorge, il siffle comme des oiseaux. Sheng : Liu Weilian et Yin Jiquan. Tambours : Li Deyi. Cymbales : Cui Chengying. Violoncelle : Wu Yingbing. Cithare Yang Qin : Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Les trois descentes de la montagne). 5’43 <br />Il existe un proverbe chinois qui explique : « En entrant dans la ville de Pingyao, il faut faire attention où l’on pose les pieds car l’on pourrait trébucher sur des pièces d’or ». Cela prouve la puissance financière d’alors à Pingyao. Pendant les années de l’empereur Xiang Feng, sous la dynastie Qing, trois jeunes bonzes quittèrent leur montagne, à l’aube, pour descendre en ville afin de “mendier” leur nourriture, comme le veut la coutume. Sur le chemin, ils admirèrent les beaux paysages : “La tour blanche” de Lou Tai, le pont en pierre à neuf trous, les longs remparts de dix kilomètres de la ville et même les jeunes filles qui effectuaient leur promenade printanière. Malgré les préceptes religieux bouddhistes qui auraient dû les éloigner de toute tentation, leurs cœurs et leurs âmes furent gagnés par l’émotion. Artistes : Les trois chanteurs sont Mao Xiaopeng, 27 ans (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 ans (bonze Wu Xu) et Wen Xuliang, 26 ans (bonze Wu Jing). Les cordes, Erhu et Huqin, sont jouées par Wang Weihai, Wang Zhenwen et Wang Anyum. Le luth Pipa est joué par Melle Ji Yaling. S’ajoutent un violoncelle Da Ti, des plaquettes de bois Bangsi et une flûte Zhudi. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Portée en palanquin fleuri). 5’34 <br />La ville ancienne de Pingyao figure, depuis 1997, sur la liste honorifique de “l’Héritage culturel mondial” de l’Unesco. Depuis, elle reçoit de nombreux visiteurs étrangers. Ce morceau raconte l’histoire d’une jeune Occidentale qui arrive d’Europe du Nord, d’Islande précisément. Elle visite la ville transportée en palanquin fleuri par quatre porteurs chaleureux et sympathiques mais grossiers. Ils essaient tous de la séduire. L’un d’entre eux réussit à conquérir son cœur et ils se marient. Selon la coutume locale de Pingyao, le marié doit prendre la mariée sur son dos pour sauter par-dessus une bassine en feu, puis sauter par-dessus une selle de cheval et enfin un bol en or. Puis, les futurs époux doivent s’incliner trois fois : vers le ciel et la terre, vers les parents et entre eux face à face. Ils vivront heureux, longtemps, et auront beaucoup d’enfants. La jeune Européenne est interprétée par la chanteuse Han Yufang, 19 ans, coiffée d’une perruque blonde. Les porteurs sont joués par les chanteurs Mao Xiaopeng, 27 ans, Nie Xiaozhou, 27 ans, Wen Xuliang, 26 ans, et Liang Dongsheng, 26 ans. S’y ajoutent violoncelle Da Ti, deux “violons“ Erhu et Huqin , flûte Zhudi, petit tambour Xiao, cithare Yang Qin, luth Pipa, gong Luo, deux hautbois et deux joueurs de plaquettes Bangsi. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Partir par la Porte de l’ouest). 8’12 <br />Au milieu de la dynastie Qing, une tradition chez les commerçants de Jin voulait qu’un couple qui venait de se marier devait se séparer pendant la nuit de noce pour aller chercher des marchandises. C’était une épreuve d’amour. Ils se quittaient physiquement mais pas spirituellement, tout en commençant à bâtir leur avenir. Devant la Porte de l’ouest des murailles de la ville de Pingyao, ils partaient chacun de leur côté, avec émotion, après avoir échangé des douces paroles. Et, comme on dit en chinois, “Cette scène inoubliable se fait graver dans l’os”. Artistes : Le rôle du marié Da Chun est interprété par le chanteur Geng Keming, 45 ans, et celui de la mariée Yu Fen par la chanteuse Liang Xiulan, 52 ans, qui joue également de la cithare Yang Qin. S’y ajoutent une autre cithare (M. Wang Zhenwen), deux “violons“ Erhu et Huqin, un violoncelle Da Ti, un luth Pipa, un orgue à bouche Sheng, une flûte Zhudi et deux percussions. <br /><em>Texte : François Jouffa avec Mlles Liang Hua (à Pingyao), Yao Jing (à Marseille) et Susie Jouffa (à Paris). <br />Production et réalisation : François Jouffa. <br />Photos : Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering : Alexis Jouffa (Jakiss Studio).</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />L’enregistrement a eu lieu le mercredi 20 septembre 2006 dans l’après-midi, sur la scène du Théâtre de Pingyao, avant la représentation publique du soir. Nous remercions le directeur du Théâtre de Pingyao, M. Zhao Wei Hua, pour avoir accepté chaleureusement ce projet, ainsi que tous les artistes, chanteurs, musiciens, acteurs et danseurs pour nous avoir accueillis fraternellement sur scène et dans leurs loges. Sans oublier l’accessoiriste, Mme Zhu Zhe. Et les jeunes et jolies petites servantes de la Maison d’hôtes Changyifeng à Pingyao, toujours disponibles. <br /><span class=Soustitre><em>english notes</em><br />The Opera Theatre of Pingyao</span> <br />Pingyao Ancient City is the most complete model of ancient county towns of China of the periods of Ming and Qing Dynasties kept within the bounds of China. It was first built in the King Xuan period (827 – 782 B.C.) of Western Zhou Dynasty and has a history of more than 2700 years till now. The long history of the ancient city and the cultural relics and historic sites kept complete and arranged rigorously make the ancient city a historic live sample for studying the political, economic, cultural and artistic development of our country. Located in the province of Shanxi on the trade route between Beijing and Xi’an, Pingyao developped into a merchant center. In the16th century of the Christian era, the city had been a commercial port of strategic importance in the North of China. In the mid 19th century, it attained the highest point of development when the merchants of Shanxi (called Jin merchants) have once made here a control center of modern financial industry. Pingyao is regarded as the birthplace of the modern banking system of China. The draft banks, old style private banks originally called “Piao Hao”, grew in number as well as commercial shops and armed escort agencies all arranged in tight rows. To the east of the academic palace and the Pingyao Confucian temple, was a special place. It was not a draft bank although the shopkeepers of various large draft banks often gathered together here nor was it a commercial shop although nobody knew how many large transactions were made here. It was just the Pingyao large Opera Hall having a history of 300 years and called the Assembly place of Jin merchants. In the Ming and Qing periods, Pingyao City had its finance holding sway over the world. The rich and giant merchants came together in crowds, and the luxury and elegant Pingyao large open hall externally simple and internally beautiful became an important place for them to enjoy leisure and amusement. Here, they watched operas, sipped tea, talked about business, strengthened the bonds of friendship and even solved commercial disputes. Here was both a club and an office. In the late 19th century, the history of China was constantly changing, and the brilliance of Jin merchants gradually went away farther and farther while the Grand Opera Hall once having incessant stream of vehicles and brilliantly illuminated had the courtyard unfrequented and its brilliance no longer existing. After Pingyao Ancient City was formally inscribed by UN Education Science and Cultural Organization as “World is Cultural legend” in 1997 the stories left behind once, again shook the whole country. To make people vividly experience the past splendid view Jin merchants had, and feel the social intercourse and amusement of the rich and powerful people of Ming and Qing Dynasties, Pingyao large Opera Hall was repaired to the initial condition as time demanded. In spite the re-establishment of its former external appearance, simple and unsophisticated, it shed out the thriving life of the past unrivalled fragrance and talent. Pingyao Grand Opera Hall borders on the Confucian Temple in the west looks over the Temple of the City God southwards and stands by the ancient city wall in the east. The traditional succint program “Hometown Voice of Shanxi Merchants” rehearsed and performed in the “large opera hall” is of local folk style with a native charm of primeval ecology. In the center of the opera stage, the music and the singing are heard from every corner and the traditional opera performed by the folk artists make the tourists place themselves in the flowing gold like years. One can enjoy the civil residences with traditional feature in southeast seashore houses and watch one of the currently remaining three large Nine-dragon Walls in China. You will be sure to go to the “Ancient City Red Mill” rated as “Shanxi Broadway” which is actually a large well-known park in Pingyao Ancient City. <br /><em>The administration of the Grand Theatre.</em> <br /><em>« [The Chinese people’s] music that sounds awful and hideous is like the melody of dogs yawning, of cats spitting up after having swallowed a fishbone ; the musical instruments they use to accompany their voices are alike real instruments of torture ».</em> <br />Hector BERLIOZ, À travers chants, 1862. <br /><em>« At the theatre, men sing with castrated voices and are accompanied on violin that are no better ».</em> <br />Henri MICHAUX, A Barbarian in Asia, 1933. <br /><em>« [The orchestra of the Chinese theatre] is used as a support for everything, playing, in a manner of speaking, the prompter and responding to the public. It gives the lead or slows down the movement, it lifts up the acute accent of the actor’s speech, or it rouses behind him, sending him back, to his ears, the breath and rumor ».</em> <br />Paul CLAUDEL (consul of France of Shanghai then of Fou-Tcheou, Peking and Tien-Tsin), Connaissance de l’Est, 1900.<br /> <br /><span class=Soustitre>Show of the Grand Theatre of Pingyao</span> <br /><em>Nine pieces. Total playing time: 63’05</em> <br /><strong>1 – Jin Shang Sui Xiang Qu</strong> (The freethinking melody of the Jin merchants). 13’35.<br />Jin is the diminutive of Shanxi, the province where is located the ancient city of Pingyao. This excerpt is divided in four parts: « The Sea of Commerce », « The Camel’s Road », « Thought for one’s native country » and « Brilliant future». It is a symphony of traditionnal chinese music. Instruments: Suona (chinese trumpet), Yang Qin (zither), Zhu Di (bamboo flute), Ehru (two-string viola), Sheng (mouth organ), Pipa (lute-mandolin), Da Ti (big drum), Banhu (viola with a flat sound box), Guban (small flat drum), Da Gu (big drum), Xiao Gu (small drum), Naobo (big cymbal of eight-inch diameter), Luo (gong). <br /><strong>2 – Mai Gao Di</strong> (The sale of thick treads). 8’45 <br />There were many merchants in the province of Shanxi, around the Qing period. Most of them were modest shopkeepers and tradesmen with little money. In the alleys of the villages, one could easily catch sight of their small carts and hear their screaming voices vaunting their own products, in a warm atmosphere. At the end of the Qing Dynasty, in the city of Pingyao, the craftsman Tiger Wang (Wang Laohu) made his living by saling treads in the street. Treads hand-sewned of great quality, with several layers of thick cotton. But one day he came upon an over-fussy customer, Miss Er (Er signifying that she is the second child in her family) who found a few faults on the treads. Hereupon the two protagonists eventually came to an argument. Their quarrel, which resembled more to a lovers’ tiff, was animated and somewhat comical and gave way to an amusing story well-known in the small world of the Jin merchants. In order to understand their state of mind, one has to understand that they have always kept their business, handing it down from a generation to another, hence enabling the town to firmly establish the reputation of Jin merchants. Mr Guo Zhongyi, 53 years-old, as the artisan Wang Laohu. Ms Wu Linghua, 50 years-old, as the customer Ms Er. <br /><strong>3 – Lan Han Diao</strong> (Song of the Lazybones) 3’59 <br />In their time, Jin merchants were fond of music. They entertained themselves by taking part in contests of different technical interpretations. They were especially excited to play the Suona trumpet (little trumpet), by blowing in this wind instrument with their nostrils, and the Guanzina (a longer trompet). When they wished to create a great ambience they were usually inclined to play the « Song of the lazybones ». Instruments: Suona, Sheng and whistles (Mr Wang Zhenwen, 52 years-old, Mr Yin Jiquan, 38 years-old, and Mr Liu Weilian, 51 years-old). Mr Wang Weihai, 38 years-old, plays a double trompet blocked… by two flutes. He blows and whistles from the depth of his throat ! <br /><strong>4 – Ren Shuo Shanxi Hao Feng Guang</strong> (People talk about the beautiful landscapes of Shanxi). 3’44 <br />The province of Shanxi have shined forth during more than a century in the history of the chinese trade. There is a poetic proverb describing the beautiful landscapes of that region that reads: « The soil is rich, water is clear and the fragrance is [with] five cereals ». Shanxi, a cultural province, is also a land where different cultures meet. This piece is a folk song known by all around here, which describes delightful items manufactured locally. Female singer: Ms Liang Xiulan, 52 years-old. <br /><strong>5 – Jie Qian</strong> (Borrowing money). 8’37 <br />In a Chinese proverb, which is an eulogy to the Jin merchants, it is said that they are the vital center « above the sky ». They have gained their reputations known as Jiang Tong Tian Xia (« The river flowing above the sky ») and as Huo Tong Tian Xia (« Their merchandise flowing above the sky »), signifying that they had a great image among their contemporaries both as human beings and professionals. Their success was based upon cooperation, confidence and even on credit without receipt. While navigating across the same sea roads they acquired strength by overcoming ordeals together. That is what is related in this piece of music: a female shareholder of the Ri Sheng Chang company had earned a lot of money from the good administration of her business. Her elder sister-in-law became red-eyed with anger and envy when she had to loan some money from her. This anecdotal account generated a set of funny stories and moralisating fables that are still to be pond over. Artists: Mr Geng Keming, 45 years-old, in the role of the wealthy lady. Mr Hu Wambiao, 45 years-old, in the role of her sister-in-law. Note that men are here playing female roles. <br /><strong>6 – Qi Gong Chui Suona</strong> (The Suona player with the Qi Gong). 4’56 <br />In the past, besides their business, Jin merchants used to take part in numerous popular / folk activities. They especially appreciated traditional music. The interpreter of this piece makes use of the taoist gymnastic of Qi Gong (a traditional method related to a part of the chinese medecine that controls internal and external breathings ; Qi means breath) and centralises his energy at the level of his stomach. On that part of his body, which is quite imposing, he clang a bowl of porcelain. Thereafter he used an iron hook fixed on the clinging bowl in order to lift up a huge bucket of water with his stomach, while his mouth naturally blew his Suona trumpet. The most extraordinay part is when he supported a heavy bicycle with his mouth during three minutes while using another part of his body, his nose, to blow and thus to play the Suona. This miracle technique brought him the admiration of the public. Artists: Liang Wude, 38 years-old. He plays the Suona and a double trumpet. Thanks to a trumpet « mouthpiece » at the back of his throat, he also whistles as a bird. Sheng: Liu Weilian and Yin Jiquan. Drums: Li Deyi. Cymbals: Cui Chengying. Cello: Wu Yingbing. Zither Yang Qin: Liang Xiulan. <br /><strong>7 – San Xia Shan</strong> (Three descents from the mountain). 5’43 <br />There is a chinese proverb according to which: « While entering into the city of Pingyao, one has to be light-footed in order not to stumble on golden coins ». This shows the financial power of Pingyao at that time. Under the reign of the emperor Xiang Feng, of the Qing Dynasty, three young bonzes left their mountain at dawn to get to the nearest village in order to beg for their daily food, in accordance with a general custom. On their way they admired the beautiful landscapes: « The white tower » of Lou Tai, the stone bridge with nine holes, the ten kilometers long city walls, and even the young ladies during their spring walk. Despite the buddhist religious precepts that should have preserved them from temptations, emotion spread into their hearts and souls. Artists: The three singers are Mao Xiaopeng, 27 years-old (bonze Wu Kong), Nie Xiaozhou, 27 years-old (bonze Wu Xu) and Wen Xuliang, 26 years-old (bonze Wu Jing). The strings, Erhu and Huqin, are played by Wang Weihai, Wang Zhenwen and Wang Anyum. The Pipa lute is played by Ms Ji Yaling. In addition: Da Ti cello, wooden tablets Bangsi and Zhudi flute. <br /><strong>8 – Tai Hua Jiao</strong> (Carried by a flowery palankeen). 5’34 <br />Since 1997 when it became a World Heritage Site, the ancient city of Pingyao has welcomed numerous foreign travellers. This piece recounts the story of a female Westerner who arrived from Northern Europe, precisely in Iceland. She visited the town in a flowery palankeen carried by four men, nice and warm-hearted but unsophisticated. As all tried to seduce her, one of them won her heart and they got married. According to a local custom from Pingyao, the groom has to carry the bride on his back in order to jump above a basin on fire, then jump over a horse saddle and finally over a golden bowl. Then the future husband and wife have to bow down three times: once towards the sky and the earth, once towards their parents and once towards each other. They lived happily ever after, had a long-lasting life and plenty of children. The young Westerner is interpreted by the female singer Han Yufang, 19 years-old, wearing a blond wig. The carriers were performed by the singers Mao Xiaopeng, 27 years-old, Nie Xiaozhou, 27 years-old, Wen Xuliang, 26 years-old, and Liang Dongsheng, 26 years-old. In addition: Da Ti cello, two « violins » Erhu and Huqin , Zhudi flute, little drum Xiao, Yang Qin zither, Pipa lute, Luo gong, two oboes and two players of Bangsi wooden tablets. <br /><strong>9 – Zhou Xi Kou</strong> (Leaving from the Western Door). 8’12<br />In the middle of the Qing period, according to a local tradition in force among the Jin merchants, the newly weds had to be parted from one another during their honeymoon in order to separately run their trade activity. This was a resistance test of their mutual love. They started by being physically separated from each other but spiritually they were beginning to build their future lives. In front of the western door of the city wall of Pingyao, both walked their own ways after having flirted with one another. And, as it is commonly said in Chinese, « This unforgettable scene got engraved in one’s bones ». Artists: The role of the newly wed husband Da Chun is interpreted by the singer Geng Keming, 45 years-old, and the newly wed bride Yu Fen by the female singer Liang Xiulan, 52 years-old, who also plays the Yang Qin zither. In addition: another zither (Mr Wang Zhenwen), two « violins » Erhu and Huqin, a Da Ti cello, a Pipa lute, a mouth organ Sheng, a Zhudi flute and two percussions. <br /><em>Text: François Jouffa with Liang Hua (in Pingyao), Yao Jing (in Marseille) and Susie Jouffa (in Paris). <br />Production and recording: François Jouffa. Pictures: Sylvie Jouffa. <br />Pro Tools editing & mastering: Alexis Jouffa (Jakiss Studio). <br />English translation: Susie Jouffa.</em> <br />© 2008 GROUPE FREMEAUX COLOMBINI SAS <br />The recording took place on Wednesday, the 20th of September 2006, in the afternoon, on the stage of the Pingyao Theatre, before the night performance. We especially thank the director of the Theatre of Pingyao, Mr. Zhao Wei Hua, for having warmly welcomed this project, but also all the artists, singers, musicians, actors, dancers for their friendly hospitality on stage as in their dressing room. We also have to mention the property mistress, Ms Zhu Zhe. And the young and pretty waitresses of Changyifeng Guest House in Pingyao who were always available for customers. <br /><span class=Source><span class=Texte>Nota Bene: In order to preserve the authenticity of these traditionnal pieces, I have decided to use methods of recording that can nowadays appear as archaic. In a world where everything tends to become numerical, faultless and cold, I intentionally chose to work with a notorious old luxury tape recorder (the Nagra</span> <span class=Texte>from Switzerland, model 4 S), two excellent microphones that have now been removed from the market (the electronic Sennheiser of type MKH 416 T), and with the old good magnetic tape « made in Germany » (BASF). Handled with loving care this heavy but solid recording equipment, worthy of being kept in a sound museum, restores the rich round tones and the warmth of these ancestral musics that are about to become extinct. Connoisseurs will appreciate, I hope, this difference of colour. Thanks to Claude Colombini and Patrick Frémeaux for having shared that sensitivity at Frémeaux & Associés. F.J.</span></span><span class=Texte> <br /></span><br /></span></p><p><span class=Source>CD LE THÉÂTRE OPÉRA DE PINGYAO © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span></p></p></span>" ] "dwf_titres" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ 0 => array:6 [ …6] 1 => array:6 [ …6] 2 => array:6 [ …6] 3 => array:6 [ …6] 4 => array:6 [ …6] 5 => array:6 [ …6] 6 => array:6 [ …6] 7 => array:6 [ …6] 8 => array:6 [ …6] ] ] "unit_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "price_digital" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 9.948 ] "price_cd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 19.992 ] "img_url" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/2/6/7/18267-home_default.jpg" ] "cover" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ …6] "small" => array:3 [ …3] "medium" => array:3 [ …3] "large" => array:3 [ …3] "legend" => null …4 ] ] "authors" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "performers" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "images" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ …1] ] "has_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "discount_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.948 ] "regular_price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 24.948 ] "regular_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€24.95" ] "discount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_full" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "show_availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "availability_message" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] ] } -methodCacheResults: [] } 1 => ProductListingLazyArray {#618 -imageRetriever: ImageRetriever {#665 -link: Link {#165} } -link: Link {#165} -priceFormatter: PriceFormatter {#661} -productColorsRetriever: ProductColorsRetriever {#660} -translator: TranslatorComponent {#45} #settings: ProductPresentationSettings {#654 +catalog_mode: false +catalog_mode_with_prices: 0 +restricted_country_mode: null +include_taxes: true +allow_add_variant_to_cart_from_listing: 1 +stock_management_enabled: "0" +showPrices: true +lastRemainingItems: "3" } #product: array:127 [ "id_product" => "3510" "id_supplier" => "0" "id_manufacturer" => "0" "id_category_default" => "114" "id_shop_default" => "1" "id_tax_rules_group" => "6" "on_sale" => "0" "online_only" => "0" "ean13" => "3448960206129" "isbn" => null "upc" => null "ecotax" => "0.000000" "quantity" => 10000 "minimal_quantity" => "1" "low_stock_threshold" => "0" "low_stock_alert" => "0" "price" => "€39.95" "wholesale_price" => "0.000000" "unity" => null "unit_price_ratio" => "0.000000" "additional_shipping_cost" => "0.00" "reference" => "FA061" "supplier_reference" => null "location" => null "width" => "0.000000" "height" => "0.000000" "depth" => "0.000000" "weight" => "0.000000" "out_of_stock" => "2" "additional_delivery_times" => "1" "quantity_discount" => "0" "customizable" => "0" "uploadable_files" => "0" "text_fields" => "0" "active" => "1" "redirect_type" => "301-category" "id_type_redirected" => "0" "available_for_order" => "1" "available_date" => null "show_condition" => "0" "condition" => "new" "show_price" => "1" "indexed" => "1" "visibility" => "both" "cache_is_pack" => "0" "cache_has_attachments" => "0" "is_virtual" => "0" "cache_default_attribute" => "1160" "date_add" => "2021-10-26 09:41:02" "date_upd" => "2022-06-23 13:55:39" "advanced_stock_management" => "0" "pack_stock_type" => "3" "state" => "1" "price_code" => "228" "id_shop" => "1" "id_lang" => "2" "description" => "<p><h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3></p><br><br><p>Silk-string instruments & Chinese storytelling with music. All songs featured in this 2-CD set come from the Deben Bhattacharya collection. Deben was an Indian born ethnomusicologist. He travelled the world and made some of the first live ethnic and folk recordings. This 2-CD set presents traditional music from China from the Bhattacharya collection. Includes a 48 page booklet with both French and English notes.</p><br><br><p></p>" "description_short" => "<h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3>" "link_rewrite" => "music-of-china" "meta_description" => null "meta_keywords" => null "meta_title" => null "name" => "MUSIC OF CHINA" "available_now" => null "available_later" => null "delivery_in_stock" => null "delivery_out_stock" => null "new" => "0" "id_product_attribute" => 1160 "product_attribute_minimal_quantity" => "1" "id_image" => "3510-19548" "legend" => null "manufacturer_name" => null "category_default" => "China" "orderprice" => 33.29 "allow_oosp" => true "category" => "china" "category_name" => "China" "link" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=3510&rewrite=music-of-china&controller=product&id_lang=2" "attribute_price" => 0.0 "price_tax_exc" => 33.29 "price_without_reduction" => 49.938 "price_without_reduction_without_tax" => 33.29 "reduction" => 9.99 "reduction_without_tax" => 0.0 "specific_prices" => [] "quantity_all_versions" => 10000 "features" => array:2 [ 0 => array:5 [ "id_feature" => "3" "id_product" => "3510" "id_feature_value" => "1910" "custom" => "0" "value" => "DEBEN BHATTACHARYA" ] 1 => array:5 [ "id_feature" => "4" "id_product" => "3510" "id_feature_value" => "44" "custom" => "0" "value" => "Frémeaux & Associés" ] ] "attachments" => [] "virtual" => 0 "pack" => true "packItems" => [] "nopackprice" => 0 "customization_required" => false "attributes" => array:1 [ 5 => array:8 [ "id_attribute" => "1153" "id_attribute_group" => "5" "name" => "3510-defaultCombination" "group" => "AP5-Pack" "reference" => null "ean13" => null "isbn" => null "upc" => null ] ] "rate" => 20.0 "tax_name" => "TVA FR 20%" "ecotax_rate" => 0.0 "classic_pack_price_tax_exc" => 41.615 "is_ap5_bundle" => true "dwf_parent_product" => "1" "dwf_distinctions" => [] "dwf_livret" => "<h3>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION MUSIC OF CHINA</h3><p><span class=Texte><strong>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION </strong><br /></span><span class=Soustitre2>MUSIC OF CHINA</span><span class=Texte><br /><strong>Volume 1</strong><br /><em>Silk stringed instruments / Instruments à cordes de soie<br />Chinese storytelling with music / Ballades avec accompagnement musical</em><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>INTRODUCTION</span><br /><span class=Texte>Le domaine de prédilection Deben Bhattacharya est la collection, le tournage et l’enregistrement de la musique folklorique, la chanson, la danse ainsi que la musique classique en Asie et en Europe.Depuis 1955, il a réalisé des films éducatifs, des documentaires, des disques, des brochures, des émissions radiophoniques et des concerts en direct relatifs à ses recherches. Il a également édité des traductions de la poésie médiévale de l’Inde.Entre 1967 et 1974, il a produit des films éducatifs, des disques, des brochures et des concerts pour des écoles et des universités en Suède, sponsorisé par l’institut d’état de la musique éducative: Rikskonsorter.Ses travaux ont également consisté en documentaires pour la télévision ainsi que des émissions sur le folklore, les traditions... pour : • British Broadcasting Corporation, Londres • Svorigos Radio, Stockholm • Norsk Rikskringkasting, Oslo • B.R.T. - 3, Bruxelles • Filmes ARGO (Decca), Londres • Seabourne Enterprise Ltd., R.U. • D’autres stations de radio en Asie et en Europe.Deben Bhattacharya a réalisé plus de 130 disques de musique folklorique et classique, enregistrés dans près de trente pays en Asie et en Europe. Ces disques sont sortis sous les étiquettes suivantes : •Philips, Baarn, Hollande • ARGO (Decca), Londres • HMV & Columbia, Londres • Angel Records & Westminster Records, New York • OCORA, Disque BAM, Disque AZ, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon Records, Tokyo.Deben Bhattacharya est également l’auteur de livres de traduction de la poésie médiévale indienne. Ces ouvrages ont été préparés pour la série de l’UNESCO, East-West Major Works, publiés simultanément en Angleterre et les Etats-Unis par G. Allen & Unwin, Londres, et par le Grove Press, New York, et par Hind Pocket Books, New Delhi. Les titres comprennent : • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky: songs of the bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya fait paraître en 1997, une collection de coffrets thématiques chez Frémeaux & Associés, regroupant ses meilleurs enregistrements de Musique du Monde et dotés de livrets qui constituent un appareil critique de documentation incomparable.</span><br /><span class=Texte><em>Deben Bhattacharya is a specialist in collecting, filming and recording traditional music, song and dance in Asia, Europe and North Africa.Since 1955 he has been producing documentary films, records, illustrated books and radio programmes related to many aspects of his subject of research. His films for TV and programmes for radio on traditional music and rural life and customs have been broadcast by: • the BBC, Thames Television, Channel Four, London • WDR-Music TV, Cologne • Sveriges Radio/TV, Stockholm • BRT-3, Brussels • Doordarshan-TV, Calcutta • English TV, Singapore • and various other radio and television stations in Asia and Europe.Deben Bhattacharya has produced more than 130 albums of traditional music recorded in about thirty countries of Asia and Europe. These albums have been released by: • Philips, Baarn, Holland • ARGO (Decca Group), London • HMV & Clumbia, London • Angel Records & Westminster, New York • OCCORA, Disque BAM, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon-Westminster & King Records, Tokyo.In addition, Deben Bhattacharya is the author of books of translations of Indian medieval poetry and songs. These publications have been prepared for the UNESCO’s East-West Major Works series published simultaneously in England and the USA by G. Allen & Unwin, London, and by the Grove Press, New York, and by Hind Pocket Books, New Delhi. The titles include: • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky/Songs of the Bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya released a new collection of thematic double Cd Set, published by Frémeaux & Associés, with booklet comprising essentiel documentary and musicological information.</em></span><br /><span class=Soustitre>AVANT-PROPOS</span><br /><span class=Texte>Au cours des années 1983 et 1984, j’ai eu l’occasion de voyager dans de nombreuses régions de la Chine, d’abord du nord-est au sud-est, puis du nord-ouest au sud-ouest. Chaque fois, après des recherches préliminaires, j’ai été accompagné par une équipe de tournage. J’ai passé environ cinq mois à enregistrer, filmer et photographier des représentations artistiques chinoises. Nos recherches allaient de la musique instrumentale à l’opéra, des ballades accompagnées de musique dans des villages à la musique de minorités nationales, telles que celle des Ouïgour le long de la Route de la Soie. Nous avons également enregistré des cours de musique et de danse destinés aux enfants.L’histoire des arts du spectacle en Chine est sans doute déjà longue de quatre mille ans. Elle comprend trois sortes de musique clairement délimitées: musique rituelle, opéra et musique populaire. La musique rituelle a toujours fait partie intégrante des cérémonies religieuses dans les temples, et des cérémonies laïques à la cour impériale et dans les palais de la noblesse. La deuxième sorte de musique, étant associée au théâtre, a joui le plus souvent d’une audience populaire, tout en se développant souvent sous le patronage de la cour. La musique orchestrale et celle de l’opéra appartiennent à cette catégorie. La musique populaire traditionnelle des campagnes, comme ailleurs dans le monde, témoigne des coutumes linguistiques et culturelles d’une région; elle est simple et rythmée, à la différence de la musique disciplinée et organisée selon des principes mathématiques qui a évolué à l’ombre de la cour et des temples.La musique traditionnelle chinoise suit une échelle pentatonique à laquelle sont venus s’ajouter deux demi-tons vers 600 avant J-C. Elle est avant tout mélodique dans sa forme. Puisqu’il s’agit d’une langue à tons, elle est étroitement liée aux variations tonales, qui guident l’art de la mélodie. Durant la longue histoire de cette musique, certains souverains ont créé des orchestres comportant des caractéristiques spéciales, comme par exemple celui qui n’était composée que de musiciennes. Durant la dynastie Zhou, qui a régné de 1066 à 221 avant J-C, existait un Bureau de la musique chargé de fournir de la musique hautement sophistiquée destinée aux cérémonies séculières de la cour impériale.Le YI jing, écrit bien longtemps avant Confucius, le grand sage du VIe siècle avant J-C, nous apprend que “rien ne vaut la musique pour réformer les mœurs et coutumes du peuple.” Les empereurs et gouvernants chinois ont repris cet axiome de sagesse. La musique tenait une place importante dans les cours des souverains et dans l’administration de l’Etat. Elle faisait partie intégrante du système éducatif dans la formation religieuse aussi bien que laïque. Cette tradition fut maintenue et aujourd’hui encore est utilisée à plein par les autorités communistes chinoises.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>LES INSTRUMENTS A CORDES </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 1</strong></span><br /><span class=Texte>Le qin (aussi appelé guqin), connu comme l’instrument des lettrés, remonterait à plus de deux mille ans. A l’origine, il avait cinq cordes; il en a maintenant d’habitude sept, le plus souvent en soie, mais à présent parfois combinées avec des cordes de métal. Ses cordes sont de diamètres différents, mais de longueurs égales. L’instrument est posé à plat en face du musicien. Celui-ci pince les cordes avec le pouce, l’index et le majeur de sa main droite, on fait glisser son index sur une corde tout en contrôlant la hauteur avec les doigts de sa main gauche.Un autre type de cithare aux cordes en soie, allongé comme le qin, mais beaucoup plus grand, est appelé le guzheng; il a près de 150 centimètres de long. La caisse de résonance est faite de minces planchettes en bois. Sa surface inférieure est plate et comporte une ouverture pour laisser passer le son; sur la surface supérieure, légèrement bombée, sont tendues seize cordes en soie par-dessus des chevalets mobiles en bois dur. Les cordes sont divisées en deux séries de huit: la série la plus éloignée du musicien joue les notes basses et ses cordes sont épaisses, celle qui est du côté du musicien ayant des cordes plus fines. L’instrument est posé à plat devant celui qui en joue. Comme pour le qin, les cordes du guzheng sont pincées avec le pouce, l’index et le majeur de la main droite, tandis que le majeur de la main gauche en appuyant sur les cordes à gauche des chevalets mobiles entraîne des vibratos et des glissements de tons.Outre ces deux cithares aux cordes en soie, certains orchestres traditionnels emploient des luths aux cordes en soie, comme le luth piriforme à quatre cordes (pipa), le luth au long manche et à trois cordes (sanxian), ou encore les vièles aux cordes frottées dont l’archet passe entre les cordes, la flûte en bambou (di), le cymbalum aux cordes en métal (yangqin), des instruments à percussion, gongs et tambours. Malgré une riche variété d’instruments dans les orchestres, la cithare, jouée la plupart du temps en solo, tient une place très importante en musique chinoise:</span><br /><span class=Texte><em>Je n’ai pas apprécié la tristesse de sa musique</em></span><br /><span class=Texte><em>Quand j’ai entendu la cithare en cette soirée de printemps.</em></span><br /><span class=Texte><em>J’étais si jeune alors.</em></span><br /><span class=Texte><em>Maintenant que l’âge a enneigé ma tête,</em></span><br /><span class=Texte><em>Joue encore pour moi, je t’en prie, jusqu’à l’aube.</em></span><br /><span class=Texte>(Bo Juyi, 772-846)</span><br /><span class=Texte><strong>1. Fleurs cramoisies de pêcher (pi tao hua):</strong> titre pittoresque d’un morceau pour orchestre d’instruments à cordes de Suzhou, sur la basse vallée du Yangtsé. Il est joué par les membres de la Troupe d’opéra de Suzhou dirigée par Zhou Jiayuan. L’orchestre est composé de trois luths à trois cordes au long manche (sanxian), d’un choix de vièles (erhu, zanghu et banhu), du luth piriforme (pipa), de la flûte traversière en bambou (di), du cymbalum (yangqin), du tambour à deux peaux en forme de tonneau (tanggu), du tambour à une peau (danpigu) et des cliquettes en bois (ban). Enregistrement à Suzhou en juillet 1983. Durée: 11 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. En marchant dans la rue (xing jie)</strong> est le titre imagé de ce morceau pour orchestre joué, comme le n°1, par la Troupe d’opéra de Suzhou. L’orchestre comprend les mêmes instruments que pour le précédent morceau à l’exception du tambour tanggu et de la vièle banhu. Durée: 5 mn 45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Une nuit au bord de l’eau au printemps:</strong> morceau de musique orchestrale du sud de la Chine pour instruments à cordes joué par les employés de l’Atelier de fabrication d’instruments de musique de Suzhou N°1. L’orchestre comprend les instruments à cordes habituelles, luth piriforme, choix de luths et vièles comme plus haut, avec en outre une paire de flûtes droites. La particularité de cet ensemble est de donner le rythme, non plus par des cliquettes en bois, mais avec un tambour en bois en forme de gros grelot, appelé muyu. Enregistré à Suzhou en juillet 1983. Durée: 12 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Bambous pourpres:</strong> morceau orchestral du sud de la Chine joué par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau précédent. Durée: 2 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Le Pêcheur:</strong> morceau de musique du sud de la Chine joué par le même ensemble que les deux morceaux précédents, avec plusieurs luths à long manche, luth piriforme et vièle erhu conduits par une flûte droite (bawu) jouée par Jia Yaolian. Le rythme est donné ici par un triangle. Durée: 4 mn 40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Fleurs sur les deux rives de la rivière sous le clair de lune au printemps:</strong> mélodie populaire régionale jouée par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau n°3. Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 8mn45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Fleurs de prunus: </strong>ce morceau pour cithare à sept cordes (qin) est basé sur une mélodie populaire de la région de Suzhou et il est joué ici par le professeur Xie Han. (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 4 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Retour des bateaux de pêche au crépuscule:</strong> ce morceau, également basé sur une mélodie populaire de Suzhou, est joué par Liu Jin sur la cithare à seize cordes avec chevalets (guzheng). (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait à Suzhou avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 3 mn.</span><br /><span class=Soustitre2>LES BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 2</strong></span><br /><span class=Texte>Raconter des histoires est un besoin général qui ne nécessite ni scène spéciale, ni large public. Le bord du lit de la grand-mère ou une table à la maison ou au café suffit pour se lancer dans cette forme d’expression si ancienne et si fondamentale, où vérité et faits inventés sont étroitement mêlés. Seuls sont nécessaires une bonne mémoire et un esprit inventif capable d’émoustiller des oreilles curieuses.Mais les Chinois ont développé ce genre en un élément essentiel des arts du spectacle. Des histoires vieilles de plusieurs siècles, telles que celle des “Sœurs Chanteuses”, apparue sous la dynastie Yuan (XIIIe-XIVe siècles), continuent à être racontées avec des parties parlées et des parties chantées avec accompagnement musical. De nombreuses familles étant parties en exode pour échapper aux ravages de la guerre, deux jeunes femmes se rencontrèrent par hasard et se lièrent d’amitié. Elles se mirent à chanter ensemble pour gagner leur vie comme musiciennes itinérantes et devinrent connues sous le nom des “Sœurs Chanteuses”. Un jour, en bavardant, une des jeunes filles s’aperçut que l’autre était la fiancée de son frère. Que ce soit dans les opéras classiques ou dans les chansons populaires, les liens familiaux et la loyauté tiennent une grande place en Chine. Comme beaucoup de ces récits chinois ont une fin morale, c’est tout bénéfice pour les bureaux officiels de la culture chargés de la propagande politique.</span><br /><span class=Texte>Puisqu’il y a des chanteurs de ballades et des conteurs itinérants payés par l’Etat, des groupes d’artistes spécialement formés peuvent être envoyés à tout instant dans n’importe quelle partie du pays pour chanter lors de réunions politiques. Les récits sont historiques, mais revus suivant les besoins du moment, comme celui d’une certaine demoiselle Zhang Haidi qui a sacrifié sa vie et qui devint paralysée pour avoir trop travaillé pour le Parti.Pendant la longue période de la Révolution Culturelle, la plupart des formes des arts du spectacle furent sauvagement réprimées pour laisser place à la propagande politique. Les artistes disparurent de la circulation. Ils furent éclipsés pendant ces terribles années incertaines; et c’est seulement vers le début des années 80 qu’ils recommencèrent à faire surface, sans aucun doute avec le consentement des Bureaux de la culture.La ville de Suzhou a une école de conteurs et de chanteurs de ballades (artistes de pingtan). Conformément à la formation orale traditionnelle de père en fils ou de maître à disciple, cette école continue les mêmes méthodes d’enseignement basées sur la pratique et la répétition. En 1983, quand j’ai visité cette école pour la première fois afin d’enregistrer et de choisir des matériaux pour le film, il y avait à peu près trente-cinq élèves qui suivaient l’entraînement pour devenir professionnels. Ils avaient des cours pour apprendre à jouer du luth piriforme (pipa), du luth à trois cordes et long manche (sanxian) et d’autres instruments adaptés aux ballades anciennes et modernes. Des cours sur l’utilisation et le contrôle de la voix et des expressions du visage faisaient également partie du curriculum, à côté d’un entraînement dans l’art du conteur.Après trois ans de formation rigoureuse, les élèves étaient envoyés donner des représentations, d’abord dans des villages, puis dans les villes en tant qu’employés de Bureaux de la culture. Les six premiers morceaux sur ce CD furent joués par les professeurs et élèves de cette école de Suzhou. Le morceau n° 7, une longue histoire de querelles entre belles-familles, vient de la ville plus au sud de Hangzhou. Le dernier morceau, intitulé le Roi des singes, épisode du célèbre roman le Voyage en occident, provient de Huhuhot, capitale de la province de Mongolie Intérieure, située tout à fait au nord. On y entendra un style et une élocution totalement différents de la façon méridionale de présenter un récit.</span><br /><span class=Soustitre>SUZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>1. Zhejuan soupire à minuit. </strong>C’est un épisode du grand roman classique chinois Rêves au pavillon rouge. La chanteuse est Guo Shanghong, qui joue aussi du pipa. Elle est accompagnée au sanxian par Li Qinghao. Le pipa ou luth piriforme remonte à plus de deux mille ans et il occupe une place unique parmi les instruments à cordes pincées chinois. Grâce à sa technique dans la façon de jouer, il peut s’adapter à différentes exigences et ainsi sert fréquemment en solo, dans les orchestres, pour accompagner l’opéra aussi bien que pour les simples chansons et danses villageoises ainsi que pour les ballades. Sa caisse de résonance en forme de demi-poire est faite en bois; elle comporte de dix-neuf à vingt-six chevalets en bambou collés sur sa large surface ovale et ventrue à l’arrière se terminant en un manche court. Ses quatre cordes, en soie ou en acier, sont pincées avec les doigts auxquels on a fixé de faux ongles qui forment plectre. Le sanxian qui l’accompagne, luth au long manche, a une petite caisse de résonance rectangulaire aux angles arrondis et comporte trois cordes. L’héroïne de cette ballade est Zhejuan, servante de Lin Daiyu, un des principaux personnages du roman. Lin Daiyu est amoureuse de son cousin Jia Baoyu, fils unique d’une riche famille. La grand-mère du jeune homme est opposée à leur union à cause de la santé délicate de la jeune fille. Désespérée, Lin Daiyu tombe malade et meurt. En rassemblant les affaires personnelles de Lin Daiyu un soir à minuit, sa servante, Zhejuan, soupire de tristesse. Enregistrement fait à l’école de conteurs et chanteurs de ballades de Suzhou le 30 juillet 1983. Durée: 4 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Une note d’amour:</strong> voix et pipa de Ruo Baisha, accompagnée au sanxian par Li Liqing et au second pipa par Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’un couple d’amoureux, tous deux trop timides pour exprimer leurs sentiments et se livrer l’un à l’autre. Finalement ils parviennent par des voies détournées à se déclarer leur amour. Autres caractéristiques semblables au morceau précédent. Durée: 3 mn 35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Retrouvailles avec sa mère:</strong> ballade chantée par Yang Hong, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’une jeune fille abandonnée par sa mère dans la campagne à la suite d’une guerre et qui entre dans un monastère voisin. Des années plus tard, un jour de pluie, elle tombe par hasard sur une vieille femme venue s’abriter du mauvais temps dans le monastère et reconnaît que c’est sa mère qu’elle avait perdue de vue depuis longtemps. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4mn15.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Cri d’adieu: </strong>ballade chantée par Wei Jingeng, qui s’accompagne au sanxian. Voix d’accompagnement et pipa: Shu Ming. L’histoire est celle de Liang Shanbo et Zhu Yingtai: Zhu Yingtai, jeune fille de grande famille, se déguise en garçon pour pouvoir aller étudier dans une école, où elle tombe amoureuse d’un garçon de famille pauvre, Liang Shanbo. Mais le père de la jeune fille l’ayant déjà fiancée à quelqu’un d’autre, refuse leur union. Liang Shanbo en meurt de chagrin. La jeune fille, avant son mariage, va rendre une dernière visite à la tombe de celui qu’elle aime, quand le tonnerre ouvre la fosse: elle s’y jette et rejoint son amoureux dans la mort. On a pu ensuite voir s’ébattre au-dessus d’eux un couple de papillons, incarnations de leurs esprits Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Episode de l’opéra classique le Pavillon de l’aile ouest.</strong> Voix et sanxian: Zhang Jin. Pipa d’accompagnement: Fang Ning. L’histoire évoque Yingying, jeune fille qui est tombée amoureuse d’un jeune lettré et qui, trop timide pour lui rendre visite et lui exprimer ses sentiments, joue de la cithare à sept cordes (qin) chaque fois qu’il passe devant sa fenêtre pour lui traduire son amour à travers la musique. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 6 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Joyeuse histoire d’amour:</strong> Voix de Qian Hongshu, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Chen Yingzhu. Dans cette histoire amusante, Ping Li surprend sur la place du marché son frère en compagnie de son amie Lin. Elle taquine son amie, mais sans lui dire que son amoureux est son frère; et en même temps lui fait comprendre que celui qu’elle aime n’est autre que le frère de Lin. Les deux jeunes filles finalement se réjouissent de devenir doublement belle-sœurs. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 13mn05.</span><br /><span class=Soustitre>RÉGION DE HANGZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>7. Querelles de belles-familles:</strong> Ballade sur la mélodie Lian hua lo racontée et chantée par Zhao Hai. Instruments: luth piriforme (pipa) joué par Wang Jiabao, vièle à quatre cordes (sihu) par Sheng Ji. Outre les instruments à cordes, cliquettes en bois (ban) et tambour (danpigu) joués par Wang Jiabao. L’histoire évoque les conflits entre belle-mère et belle-fille: chaque fois qu’une jeune femme voulait aller rendre visite à sa famille, sa belle-mère s’y opposait tant qu’elle n’aurait pas donner naissance à un garçon, bien qu’elle eût déjà une fille. Finalement, elle eut un fils et put partir voir ses parents pour y découvrir que sa mère et sa belle-sœur avaient le même genre de problèmes. Enregistrement à Meijiawu, près de Hangzhou, village vieux de six cents ans où résident trois cent quarante familles et qui est connu pour sa production de thé. Enregistrement avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film dans ce village en octobre 1983. Durée: 11 mn 15.</span><br /><span class=Soustitre>MONGOLIE INTÉRIEURE</span><br /><span class=Texte><strong>8. Le Roi des singes:</strong> épisode du roman classique le Voyage en occident. Récitation avec accompagnement de vièle à quatre cordes et long manche (sihu) par Gawa. Cet art traditionnel de conteur-chanteur remonterait à trois siècles et il est encore très populaire parmi les bergers de Mongolie. L’histoire raconte le voyage du bonze de la dynastie Tang, Tripitaka, pour aller chercher des soutras en Inde. Il est accompagné par le Roi des singes, emblème de sagesse et capable de surmonter tous les obstacles, ainsi que par le Cochon aux Huit Vœux, stupide, gourmand et coureur, mais toujours dévoué, et par le Bonze des Sables, ancien esprit d’une rivière, modèle de droiture. Enregistrement fait à Huhuhot le 11 juillet 1983. Durée: 8 mn 45.</span><br /><span class=Texte>ENREGISTREMENTS, PHOTOGRAPHIES ET TEXTE: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span><br /><span class=Texte>Remerciements à Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</span><br /><span class=Texte><em><strong>english notes</strong></em></span><br /><span class=Soustitre>FOREWORD</span><br /><span class=Texte>During 1983 and 1984, I had the privilege of travelling extensively through China, first from Northeast to Southeast and then from Northwest to Southwest. Each year, beginning with scouting and research and then accompanied by the film crew, I spent approximately five months, recording, filming and photographing the varied world of the performing arts of China. Our work extended from instrumental music to the Chinese Opera, to story-telling with instrumental accompaniment in the countryside and the music of the minority communities including that of the Uighurs of the Silk Route. Our research and recording also included musical training and performance by children.The history of the performing arts of China which legitimately claim 4000 years of background, has been concerned with three clearly defined types of expression: ceremonial music, opera and folk music. Ceremonial music was always an essential feature of the religious rites in the temples and of the secular rituals at Royal courts. Although developed under court patronage, the second most popular type of the performing arts has usually been associated with the theatre because of its appeal to the general public. The orchestral music and the presentation of the Chinese opera today belong to this category. The traditional folk music of the Chinese villages, as elsewhere in the world, represents the local cultural and linguistic habits of the region and is simple and rhythmic, unlike the disciplined, mathematically organised music that developed under the patronage of the court and the temples.Chinese traditional music follows a pentatonic scale, although at about 600 BC two semitones were added to the original five tonal steps. Primarily melodic in its form, Chinese music is closely connected to the speech-tone which guide the art of melody. During the long history of Chinese music, some rulers established orchestras with special characteristics as, for exammple, an all-women orchestra. In the long rule of the Chou dynasty, 1122 to 256 BC, there was a Minister of Music responsible for supplying highly cultivated ceremonial music during secular rituals at the imperial court.The I-ching, written before the age of Confucius, the great sage who lived during the 6th century BC, tells us that “There is nothing better than music in reforming people’s manners and customs.” The emperors and rulers in China endorsed this wisdom. Music was given an important place in the royal courts and in the affairs of the State. It was treated as an integral part of the educational system, in theology as well as in secular studies. This tradition is kept alive and fully utilised for the cause of Communism in China today.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>SILK-STRINGED INSTRUMENTSOF CHINA</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 1</strong></span><br /><span class=Texte>The Chin, known as the philosopher’s zither, is said to be more than two thousand years old. Originally it had five strings, but currently it employs seven strings usually made of silk but sometimes combined with metal strings. The strings are of varying thickness but of equal length. The Chin is played horizontally on the ground or on a support. The player’s right hand plucks the strings with the thumb, index and middle fingers, or glides the index finger on a string while the left hand controls the pitch. There is another type of silk-stringed zither, oblong like the Chin but much larger. Called Gu-zhen, it is nearly 150 cms long. The wooden sound box is made of thin boards. The bottom board is flat and has an aperture for transmitting the sound; the upper board is slightly curved and over this sixteen silk strings are strung across a couple of bridges made of hardwood. The strings are divided into two sets of eight. The set away from the player has the lower notes and consists of thick silk strings; the higher set having thinner silk strings. It is played on a table or a portable trestle. As with the Chin, the strings of the Gu-zhen are usually plucked by the thumb, index and middle fingers of the right hand, while the middle finger of the left hand, pressing on the strings to the left of the movable bridges, provides vibrato and sliding pitch-changes. Alongside these two silk-stringed zithers, some traditional orchestras employ a number of silk-stringed lutes, such as the pear-shaped Pi-pa of four silk strings, the long-necked lute, San-hsien, of three silk strings, Hu-chin, a fiddle of three silk strings. There are also the bamboo flute Ti, the Yang-chin (foreign-dulcimer) employing metal strings as well as percussive instruments such as drums and gongs. Despite a rich variety of instruments in an orchestra, the zither enjoys a very important place in Chinese music:</span><br /><span class=Texte><em>“I did not enjoy its sad music</em></span><br /><span class=Texte><em>When I heard the zither that evening in spring.</em></span><br /><span class=Texte><em>I was so very young.</em></span><br /><span class=Texte><em>Now that old age has covered my head with snow,</em></span><br /><span class=Texte><em>Keep playing for me, I beg you, till the dawn breaks.”</em></span><br /><span class=Texte>(Po Chu-i, 772-846).</span><br /><span class=Texte><strong>1. Purple peach-flower,</strong> “Pi Tao hua” in Chinese, is the picturesque title of this silk-stringed orchestral music from southern Suzhou. It was played by the members of the Suzhou Opera Troupe, under the direction of Zhou Chiayuan. The Orchestra consists of three San-hsiens, a selection of fiddles named Er-hu, Tsang-hu and Ban-hu, the pear-shaped lute Pi-pa, transverse bamboo flute Ti, Yang-chin (foreign zither), Tang-ku (large kettle drum), Ban-ku (small drum) and Pan (wooden clappers). Recorded in Suzhou, July 1983. Duration: 11.30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Walking along a street. </strong> In Chinese “Shing chie”, as usual, provides the illustrative title of this orchestral piece played by the Suzhou Opera Troupe as in item No. 1. The orchestra consists of all the instruments as listed above except for the drum Tang-ku and the fiddle Ban- hu. Duration : 5.45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. A night by a stream in spring. </strong> Southern Chinese Orchestra of silk-stringed instruments, it is played by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1. The orchestra consists of the usual silk-stringed instruments, such as, the pear-shaped lute Pi-pa, a selection of long-necked lutes and fiddles, as described above, and a couple of vertical flutes. The special feature of this orchestra is the Mu-yu, the “wooden fish”, which provides the rhythmic beats instead of the drum or the wooden clappers. Recorded in Suzhou, July 1983. Duration : 12.20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Purple bamboo.</strong> Orchestral music from South China by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No.1, as indicated above. Duration: 2.15. </span><br /><span class=Texte><strong>5. Fishing Music, from South China. </strong>Led by a vertical flute named Ba-wu which was played by Chia Yao-lian, this too is a silk-stringed orchestral music played on several long-necked lutes, the pear-shaped lute Pi-pa, and the fiddle Er-hu, with a triangle beating the time. It was played by the employees of the Suzhou Musical Instruments Factory No.1 as in above item No. 3. Duration: 4.40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Suzhou Instrs.</strong> Factory Orchestra playing a regional folk melody entitled “River with flowers on both banks in a moon-lit night of Spring”. It was played on silk-stringed instruments by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1 as described in above item No. 3. It was recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration: 8.45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Qin, </strong>also called Chin or Gu-Chin, a zither of seven silk strings, it was played by Prof. Hsie Han. For further information regarding the instrument cf. above introduction. Based on a popular folk melody of Suzhou region, the title of this item is “Plum Blossom”. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 4.30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Gu-zhen.</strong> A zither of sixteen silk-strings, it was played by Liu Chin. For further information regarding the instrument, cf. above introduction. Entitled “Fishing boats return at sunset”, this too is a regional folk melody from Suzhou. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 3.00.</span><br /><span class=Soustitre2>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 2</strong></span><br /><span class=Texte>Storytelling is a compulsive act for which one does not require a formal stage or a large audience. Grandmother’s bedside or a coffee table in a wayside stall is a good enough platform for staging this basic and the most ancient expression in which truth laced with invented facts are served as one. All one needs is a strong enough memory with an inventive mind capable of titillating a pair of inquisitive ears.But the Chinese have evolved storytelling into an essential element of the performing arts. Centuries old stories, such as the tale of the “Song Sisters” which originated during the Yuan dynasty (1279-1368) are retold in spoken words and lyrics with instrumental accompaniments. As countless families dispersed at that time to escape the ravages of the war, two young women met each other by chance and struck a deep friendship. They began to sing together to earn their living as itinerant musicians and became known as “Song Sisters”. One day during a conversation, one of the girls discovered that the other was betrothed to her brother. Whether in classical operas or in folk songs, family ties and loyalties play an important role in China. Since a great many stories in China have a cautionary end, the political benefits from story-telling are immense for the Cultural Bureaus.Having itinerant folk singers and story-tellers on the State pay-roll, groups of trained entertainers could be sent out to any part of the country at a moment’s notice to sing at political gatherings. The stories are historical but interpreted according to current needs, such as the one about a certain Miss Chang Hai-di who had given her life suffering from paralysis due to overwork for the Party. During the long period of “Cultural Revolution”, most traditional forms of performing arts were ruthlessly suppressed to make way for political propaganda. The artists went dormant. They disappeared during those harsh uncertain years and it was only towards the early nineteen-eightees, no doubt with the consent of the Cultural Bureau that they began to surface again. </span><br /><span class=Texte>The city of Suzhou in the south runs a story-tellers’ school called the School of Ping Tan. Similar to the oral tradition of family training or from master to disciple, the Suzhou School for Storytellers follows the traditional method of training: practice and repetition. In 1983 when I visited this school for the first time for recording and for selecting material for filming, there were about thirty-five boys and girls there preparing for the profession. They took lessons in playing the pear-shaped lute Pi’pa, the long-necked lute San-hsien and other instruments suitable for playing with the recitals of old and new tales. Lessons in the controlled use of the voice and facial expressions were also part of the training and were carried out alongside training in story-telling.After three years of rigorous schooling, the students are sent out to perform first in villages and then also to towns as employees of the Provincial Cultural Bureaus. The first six items on this CD were performed by the teachers and the students of the Suzhou school. Item No.7, a long story of fights between the in-laws, comes from the neighbouring Hangzhou. The last item entitled the Monkey King, an episode from the well known novel named Journey to the West comes from the far north, Huhuhot, the capital of Inner Mongolia. As you will hear, the story of the Monkey King is totally different in style and delivery from the southern ways of presenting a tale. </span><br /><span class=Soustitre>Suzhou</span><br /><span class=Texte><strong>1. “Zhe Juan sighed at midnight” -</strong> an episode from the Chinese classical work entitled The Dream in Red Chambers. It is sung by Go Shang-hong who also plays the Pi’pa. She is accompanied on the San-hsien by Li Qing-hao. The lute Pi’pa, with a history of more than two thousand years, holds a unique position among China’s many plucked stringed instruments. With its playing technique which can be adapted to various requirements, the Pi’pa is popular for solo performances, orchestras, operatic accompaniments as well as for simple village songs, dances and story-telling with songs and spoken words. Its pear-shaped body is made of wood. There are nineteen to twenty-six bamboo frets glued on its large oval belly tapering to a short neck. Its four strings, either of steel or silk. are plucked with fingers,</span><span class=Texte> fitted with nail-shaped plectrum. The accompanying long-necked lute San-hsien has a small rounded belly carrying three strings. The story speaks of a young maid, Zhe Juan, who served Lin Dai Yu, the heroine of The Dream in Red Chambers. Lin loved her cousin Jia Bao Yu, who was the only son of a rich family. Because of Lin’s delicate health, Jia’s grandmother was against the couple’s relationship. Unfulfilled in her love for Jia, Lin fell ill and soon died. While collecting Lin’s personal belongings one midnight, the maid Zhe Juan let out a deep sigh. Recorded at the Story-tellers’ training school in Suzhou on the 30th July, 1983. Duration : 4.20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. “A touch of love” -</strong> Voice and Pi’pa by Ro Pai-sha, accompanied on the San-hsien by Li Li-qing and a second Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: It is about a love affair between a young boy and a girl, both equally shy to express and commit to each other. Finally they find a very round about way to express their feelings for one another. Other information as above: cf. item 1. Duration : 3.35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. “She recognized her mother” -</strong> A sung tale, with the music of the San-hsien played by the singer, Yang Hong, who is accompanied on the Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: This is about a young girl, who, abandoned by her mother in the countryside since she could not take care of her because of wars, joined a nearby nunnery. As the story goes, one rainy day the daughter runs into an old lady who had taken shelter from the rains in the nunnery and recognizes her as being her long lost mother. Other information as above: cf. item 1. Duration : 4.15. </span><br /><span class=Texte><strong>4. “Farewell cries” -</strong> Voice and San-hsien by Wei Jin-geng with an accompanying voice and Pi’pa by Shu Ming. Story: A girl named Zhu Ying-tai from a noble family, disguised as a boy, joins a school for poor students where she falls in love with Liang Shanbo who came from a modest background. As Zho’s father having already betrothed her to someone else refuses permission to their marriage, Liang dies of grief. Zho then goes to pay a last visit to Liang’s tomb when suddenly a thunder blast splits open the grave in two and Zho throws herself into it. Finally, a couple of butterflies released from the grave flutter away together with joy. Other informatons as above: cf. item 1. Duration : 4.15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. An episode from the Chinese classical work “Love stories of the West Chamber”. </strong> Voice and San-hsien by Zhang Jin with Pi’pa by Fang Ning. Story: A young girl named Ying-ying falls in love with a young scholar but does not know how to express it. She was too shy to visit the young man and express her feelings for him. So she took to playing the great silk-stringed zither Qin and expressed her love through her music each time the man passed by her door. Other information as above: cf. item 1. Duration 6.30. </span><br /><span class=Texte><strong>6. “A story of love and laughter” - </strong>a humorous tale of love, sung with San-hsien by Qian Hong-shu and accompanied on the Pi’pa by Chen Ying-chu. Story: Ping Li found her brother with her friend Lin in the market. Ping laughed and joked with Lin but without telling her that the man who accompanied her in the market was Ping’s brother. On the other hand, Ping Li described Lin’s brother to be her lover. Lin was surprised but happy to learn that the two friends were going to be related as sister-in-laws. Other information as above: cf. item 1. Duration : 13.05.</span><br /><span class=Soustitre>Hangzhou region</span><br /><span class=Texte><strong>7. A story of “fighting in-laws”. </strong> It is told and sung in the melody Lian Hua Lo by Hu Zhao Hai. Instruments: Pi’pa (pear-shaped lute. For information cf. note ref. item 1) played by Wang Jia Bao. Se-hu (bowed instrument with a long neck and four strings) played by Sheng Ji. In addition to the stringed instruments, a pair of wooden clappers called the Ban and the drum Gu (Ko) were played by Wang Jia Bao. The story, told and sung in the local dialect (Tse Jiang) speaks of conflicts between a mother-in-law and her daughter-in-law. Each time the daughter-in-law wanted to visit her parents, the mother-in-law stopped her saying that she could do so only after she had given birth to a male child although she had given birth to a daughter. Finally she did have a boy and was allowed to visit her parents only to discover that her mother and her sister-in-law were having similar problems. Recorded in a 600 years old village named Mei Jia Wu, near Hangzhou. The village consists of 340 families and is known for its tea. Recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in the village in October 1983. Duration: 11.15.</span></p><p><span class=Texte><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>Inner Mongolia</span><br /><span class=Texte><strong>8. “Monkey King” -</strong> An episode from the classical novel entitled Journey to the West. Recitation with the accompanying Se-hu (a bowed instrument with a long neck and four melody strings) by Gawa. This traditional art of story-telling is said to be three centuries old and is still very popular among the herdsmen of Mongolia. Story: It tells of a Tang dynasty monk named Tripitaka and his epic journey to India with the Monkey King and two other companions for collecting Buddhist manuscripts. The Monkey king is the symbol of wisdom and is able to overcome all obstacles. His associates, the pig is a comic character symbolizing stupidity but honesty and the other one is a ghost of the river, also symbolizing honesty. Recorded in Huhuhot on the 11th of July 1983. Duration : 8.45.</span><br /><span class=Texte>RECORDINGS, PHOTOGRAPHS & TEXT: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span></p><p><span class=Texte><br /><em>Thanks to Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</em><br /><strong>INSTRUMENTS A CORDES DE SOIE<br /><em>SILK-STRINGED INSTRUMENTS </em></strong></span><span class=Soustitre><br />CD - 1</span><span class=Texte><br />1. Fleurs cramoisies de pêcher / Purple peach-flower 11.30 <br />2. En marchant dans la rue / Walking along a street 5.45 <br />3. Une nuit au bord de l’eau au printemps / A night by a stream in spring 12.20 <br />4. Bambous pourpres / Purple bamboo 2.15 <br />5. Le pêcheur / Fishing music 4.40<br />6. Fleurs sur les deux rives de la rivière / Suzhou Instr. Factory Orchestra 8.45<br />7. Fleurs de prunus / Qin 4.30<br />8. Retour des bateaux de pêche / Gu-zhen 3.00<br /><strong>BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL<br /><em>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</em></strong><br /></span><span class=Soustitre>CD - 2</span><span class=Texte><br /></span><span class=Soustitre>SUZHOU</span><span class=Texte><br />1. Zhejuan soupire à minuit / Zhe Juan sighed at midnight 4.20<br />2. Une note d’amour / A touch of love 3.35<br />3. Retrouvailles avec sa mère / She recognised her mother 4.15<br />4. Cri d’adieu / Farewell cries 4.15<br />5. Le pavillon de l’aile ouest / An episode from “Love stories of the West Chamber” 6.30<br />6. Joyeuse histoire d’amour / A story of love and laughter 13.05<br /></span><span class=Soustitre>HANGZHOU REGION</span><span class=Texte><br />7. Querelles de belles-familles Lian Hua Lo - a story of fighting in-laws 11.15<br /></span><span class=Soustitre>INNER MONGOLIA</span><span class=Texte><br />8. Le roi des singes / Monkey King - an episode from Journey to the West 8.45<br /></span><span class=Source><br /></span></p><p align=justify><span class=Source>CD TITRE, ARTISTE © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span> </p>" "dwf_titres" => array:16 [ 0 => array:6 [ "titre" => "PURPLE PEACH FLOWER" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:11:37" "annee" => "1997" "cd" => 1 ] 1 => array:6 [ "titre" => "WALKING ALONG A STREET" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:05:50" "annee" => 0 "cd" => "" ] 2 => array:6 [ "titre" => "A NIGHT BY A STREAM IN SPRING" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:12:20" "annee" => 0 "cd" => "" ] 3 => array:6 [ "titre" => "PURPLE BAMBOO" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:22" "annee" => 0 "cd" => "" ] 4 => array:6 [ "titre" => "FISHING MUSIC" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:47" "annee" => 0 "cd" => "" ] 5 => array:6 [ "titre" => "SUZHOU INSTR FACTORY ORCHESTRA" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:08:49" "annee" => 0 "cd" => "" ] 6 => array:6 [ "titre" => "QIN" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:35" "annee" => 0 "cd" => "" ] 7 => array:6 [ "titre" => "GU ZHEN" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:03" "annee" => 0 "cd" => "" ] 8 => array:6 [ "titre" => "ZHE JUAN SIGHED AT MIDNIGHT" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:36" "annee" => 0 "cd" => 1 ] 9 => array:6 [ "titre" => "A TOUCH OF LOVE" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:41" "annee" => 0 "cd" => "" ] 10 => array:6 [ "titre" => "SHE RECOGNISED HER MOTHER" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:18" "annee" => 0 "cd" => "" ] 11 => array:6 [ "titre" => "FAREWELL CRIES" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:20" "annee" => 0 "cd" => "" ] 12 => array:6 [ "titre" => "AN EPISODE FROM LOVE STORIES OF THE WEST CHAMBER" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:06:08" "annee" => 0 "cd" => "" ] 13 => array:6 [ "titre" => "A STORY OF LOVE AND LAUGHTER" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:13:11" "annee" => 0 "cd" => "" ] 14 => array:6 [ "titre" => "LIAN HUA LO A STORY OF FIGHTING IN LAWS" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:11:20" "annee" => 0 "cd" => "" ] 15 => array:6 [ "titre" => "MONKEY KING AN EPISODE FROM JOURNEY TO THE WEST" "interprete" => " TRADITIONNEL" "auteur" => " " "duree" => "00:08:54" "annee" => 0 "cd" => "" ] ] "unit_price" => "" "price_digital" => 19.95 "price_cd" => 29.988 "img_url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-home_default.jpg" "cover" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ "small_default" => array:3 [ …3] "cart_default" => array:3 [ …3] "home_default" => array:3 [ …3] "medium_default" => array:3 [ …3] "product_page" => array:3 [ …3] "large_default" => array:3 [ …3] ] "small" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-small_default.jpg" "width" => 98 "height" => 98 ] "medium" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-medium_default.jpg" "width" => 452 "height" => 452 ] "large" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-large_default.jpg" "width" => 685 "height" => 800 ] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "19548" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] "authors" => [] "performers" => [] "images" => array:1 [ 0 => array:9 [ "bySize" => array:6 [ …6] "small" => array:3 [ …3] "medium" => array:3 [ …3] "large" => array:3 [ …3] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "19548" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] ] "has_discount" => false "discount_type" => null "discount_percentage" => null "discount_percentage_absolute" => null "discount_amount" => null "discount_amount_to_display" => null "price_amount" => 39.948 "regular_price_amount" => 39.948 "regular_price" => "€39.95" "discount_to_display" => null "unit_price_full" => "" "show_availability" => false "availability_message" => null "availability_date" => null "availability" => null ] -language: Language {#40} -arrayAccessList: ArrayObject {#649 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false iteratorClass: "ArrayIterator" storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3510" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "114" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "6" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3448960206129" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "FA061" ] "supplier_reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "location" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "width" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "height" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "depth" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "weight" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "out_of_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "additional_delivery_times" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "quantity_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "customizable" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "uploadable_files" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "text_fields" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "active" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "redirect_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "301-category" ] "id_type_redirected" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "available_for_order" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "available_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "show_condition" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "indexed" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "visibility" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "both" ] "cache_is_pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_has_attachments" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "is_virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_default_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1160" ] "date_add" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2021-10-26 09:41:02" ] "date_upd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2022-06-23 13:55:39" ] "advanced_stock_management" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "pack_stock_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3" ] "state" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "price_code" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "228" ] "id_shop" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_lang" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<p><h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3></p><br><br><p>Silk-string instruments & Chinese storytelling with music. All songs featured in this 2-CD set come from the Deben Bhattacharya collection. Deben was an Indian born ethnomusicologist. He travelled the world and made some of the first live ethnic and folk recordings. This 2-CD set presents traditional music from China from the Bhattacharya collection. Includes a 48 page booklet with both French and English notes.</p><br><br><p></p>" ] "description_short" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3>" ] "link_rewrite" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "music-of-china" ] "meta_description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_keywords" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_title" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "MUSIC OF CHINA" ] "available_now" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "available_later" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_in_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_out_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "new" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_product_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 1160 ] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_image" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3510-19548" ] "legend" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "manufacturer_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "orderprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "allow_oosp" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "category" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "china" ] "category_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "link" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=3510&rewrite=music-of-china&controller=product&id_lang=2" ] "attribute_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "price_without_reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 49.938 ] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 9.99 ] "reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "specific_prices" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "quantity_all_versions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "features" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:2 [ …2] ] "virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "packItems" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "nopackprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "customization_required" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.0 ] "tax_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "TVA FR 20%" ] "ecotax_rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 41.615 ] "is_ap5_bundle" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "dwf_parent_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "dwf_distinctions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "dwf_livret" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION MUSIC OF CHINA</h3><p><span class=Texte><strong>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION </strong><br /></span><span class=Soustitre2>MUSIC OF CHINA</span><span class=Texte><br /><strong>Volume 1</strong><br /><em>Silk stringed instruments / Instruments à cordes de soie<br />Chinese storytelling with music / Ballades avec accompagnement musical</em><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>INTRODUCTION</span><br /><span class=Texte>Le domaine de prédilection Deben Bhattacharya est la collection, le tournage et l’enregistrement de la musique folklorique, la chanson, la danse ainsi que la musique classique en Asie et en Europe.Depuis 1955, il a réalisé des films éducatifs, des documentaires, des disques, des brochures, des émissions radiophoniques et des concerts en direct relatifs à ses recherches. Il a également édité des traductions de la poésie médiévale de l’Inde.Entre 1967 et 1974, il a produit des films éducatifs, des disques, des brochures et des concerts pour des écoles et des universités en Suède, sponsorisé par l’institut d’état de la musique éducative: Rikskonsorter.Ses travaux ont également consisté en documentaires pour la télévision ainsi que des émissions sur le folklore, les traditions... pour : • British Broadcasting Corporation, Londres • Svorigos Radio, Stockholm • Norsk Rikskringkasting, Oslo • B.R.T. - 3, Bruxelles • Filmes ARGO (Decca), Londres • Seabourne Enterprise Ltd., R.U. • D’autres stations de radio en Asie et en Europe.Deben Bhattacharya a réalisé plus de 130 disques de musique folklorique et classique, enregistrés dans près de trente pays en Asie et en Europe. Ces disques sont sortis sous les étiquettes suivantes : •Philips, Baarn, Hollande • ARGO (Decca), Londres • HMV & Columbia, Londres • Angel Records & Westminster Records, New York • OCORA, Disque BAM, Disque AZ, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon Records, Tokyo.Deben Bhattacharya est également l’auteur de livres de traduction de la poésie médiévale indienne. Ces ouvrages ont été préparés pour la série de l’UNESCO, East-West Major Works, publiés simultanément en Angleterre et les Etats-Unis par G. Allen & Unwin, Londres, et par le Grove Press, New York, et par Hind Pocket Books, New Delhi. Les titres comprennent : • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky: songs of the bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya fait paraître en 1997, une collection de coffrets thématiques chez Frémeaux & Associés, regroupant ses meilleurs enregistrements de Musique du Monde et dotés de livrets qui constituent un appareil critique de documentation incomparable.</span><br /><span class=Texte><em>Deben Bhattacharya is a specialist in collecting, filming and recording traditional music, song and dance in Asia, Europe and North Africa.Since 1955 he has been producing documentary films, records, illustrated books and radio programmes related to many aspects of his subject of research. His films for TV and programmes for radio on traditional music and rural life and customs have been broadcast by: • the BBC, Thames Television, Channel Four, London • WDR-Music TV, Cologne • Sveriges Radio/TV, Stockholm • BRT-3, Brussels • Doordarshan-TV, Calcutta • English TV, Singapore • and various other radio and television stations in Asia and Europe.Deben Bhattacharya has produced more than 130 albums of traditional music recorded in about thirty countries of Asia and Europe. These albums have been released by: • Philips, Baarn, Holland • ARGO (Decca Group), London • HMV & Clumbia, London • Angel Records & Westminster, New York • OCCORA, Disque BAM, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon-Westminster & King Records, Tokyo.In addition, Deben Bhattacharya is the author of books of translations of Indian medieval poetry and songs. These publications have been prepared for the UNESCO’s East-West Major Works series published simultaneously in England and the USA by G. Allen & Unwin, London, and by the Grove Press, New York, and by Hind Pocket Books, New Delhi. The titles include: • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky/Songs of the Bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya released a new collection of thematic double Cd Set, published by Frémeaux & Associés, with booklet comprising essentiel documentary and musicological information.</em></span><br /><span class=Soustitre>AVANT-PROPOS</span><br /><span class=Texte>Au cours des années 1983 et 1984, j’ai eu l’occasion de voyager dans de nombreuses régions de la Chine, d’abord du nord-est au sud-est, puis du nord-ouest au sud-ouest. Chaque fois, après des recherches préliminaires, j’ai été accompagné par une équipe de tournage. J’ai passé environ cinq mois à enregistrer, filmer et photographier des représentations artistiques chinoises. Nos recherches allaient de la musique instrumentale à l’opéra, des ballades accompagnées de musique dans des villages à la musique de minorités nationales, telles que celle des Ouïgour le long de la Route de la Soie. Nous avons également enregistré des cours de musique et de danse destinés aux enfants.L’histoire des arts du spectacle en Chine est sans doute déjà longue de quatre mille ans. Elle comprend trois sortes de musique clairement délimitées: musique rituelle, opéra et musique populaire. La musique rituelle a toujours fait partie intégrante des cérémonies religieuses dans les temples, et des cérémonies laïques à la cour impériale et dans les palais de la noblesse. La deuxième sorte de musique, étant associée au théâtre, a joui le plus souvent d’une audience populaire, tout en se développant souvent sous le patronage de la cour. La musique orchestrale et celle de l’opéra appartiennent à cette catégorie. La musique populaire traditionnelle des campagnes, comme ailleurs dans le monde, témoigne des coutumes linguistiques et culturelles d’une région; elle est simple et rythmée, à la différence de la musique disciplinée et organisée selon des principes mathématiques qui a évolué à l’ombre de la cour et des temples.La musique traditionnelle chinoise suit une échelle pentatonique à laquelle sont venus s’ajouter deux demi-tons vers 600 avant J-C. Elle est avant tout mélodique dans sa forme. Puisqu’il s’agit d’une langue à tons, elle est étroitement liée aux variations tonales, qui guident l’art de la mélodie. Durant la longue histoire de cette musique, certains souverains ont créé des orchestres comportant des caractéristiques spéciales, comme par exemple celui qui n’était composée que de musiciennes. Durant la dynastie Zhou, qui a régné de 1066 à 221 avant J-C, existait un Bureau de la musique chargé de fournir de la musique hautement sophistiquée destinée aux cérémonies séculières de la cour impériale.Le YI jing, écrit bien longtemps avant Confucius, le grand sage du VIe siècle avant J-C, nous apprend que “rien ne vaut la musique pour réformer les mœurs et coutumes du peuple.” Les empereurs et gouvernants chinois ont repris cet axiome de sagesse. La musique tenait une place importante dans les cours des souverains et dans l’administration de l’Etat. Elle faisait partie intégrante du système éducatif dans la formation religieuse aussi bien que laïque. Cette tradition fut maintenue et aujourd’hui encore est utilisée à plein par les autorités communistes chinoises.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>LES INSTRUMENTS A CORDES </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 1</strong></span><br /><span class=Texte>Le qin (aussi appelé guqin), connu comme l’instrument des lettrés, remonterait à plus de deux mille ans. A l’origine, il avait cinq cordes; il en a maintenant d’habitude sept, le plus souvent en soie, mais à présent parfois combinées avec des cordes de métal. Ses cordes sont de diamètres différents, mais de longueurs égales. L’instrument est posé à plat en face du musicien. Celui-ci pince les cordes avec le pouce, l’index et le majeur de sa main droite, on fait glisser son index sur une corde tout en contrôlant la hauteur avec les doigts de sa main gauche.Un autre type de cithare aux cordes en soie, allongé comme le qin, mais beaucoup plus grand, est appelé le guzheng; il a près de 150 centimètres de long. La caisse de résonance est faite de minces planchettes en bois. Sa surface inférieure est plate et comporte une ouverture pour laisser passer le son; sur la surface supérieure, légèrement bombée, sont tendues seize cordes en soie par-dessus des chevalets mobiles en bois dur. Les cordes sont divisées en deux séries de huit: la série la plus éloignée du musicien joue les notes basses et ses cordes sont épaisses, celle qui est du côté du musicien ayant des cordes plus fines. L’instrument est posé à plat devant celui qui en joue. Comme pour le qin, les cordes du guzheng sont pincées avec le pouce, l’index et le majeur de la main droite, tandis que le majeur de la main gauche en appuyant sur les cordes à gauche des chevalets mobiles entraîne des vibratos et des glissements de tons.Outre ces deux cithares aux cordes en soie, certains orchestres traditionnels emploient des luths aux cordes en soie, comme le luth piriforme à quatre cordes (pipa), le luth au long manche et à trois cordes (sanxian), ou encore les vièles aux cordes frottées dont l’archet passe entre les cordes, la flûte en bambou (di), le cymbalum aux cordes en métal (yangqin), des instruments à percussion, gongs et tambours. Malgré une riche variété d’instruments dans les orchestres, la cithare, jouée la plupart du temps en solo, tient une place très importante en musique chinoise:</span><br /><span class=Texte><em>Je n’ai pas apprécié la tristesse de sa musique</em></span><br /><span class=Texte><em>Quand j’ai entendu la cithare en cette soirée de printemps.</em></span><br /><span class=Texte><em>J’étais si jeune alors.</em></span><br /><span class=Texte><em>Maintenant que l’âge a enneigé ma tête,</em></span><br /><span class=Texte><em>Joue encore pour moi, je t’en prie, jusqu’à l’aube.</em></span><br /><span class=Texte>(Bo Juyi, 772-846)</span><br /><span class=Texte><strong>1. Fleurs cramoisies de pêcher (pi tao hua):</strong> titre pittoresque d’un morceau pour orchestre d’instruments à cordes de Suzhou, sur la basse vallée du Yangtsé. Il est joué par les membres de la Troupe d’opéra de Suzhou dirigée par Zhou Jiayuan. L’orchestre est composé de trois luths à trois cordes au long manche (sanxian), d’un choix de vièles (erhu, zanghu et banhu), du luth piriforme (pipa), de la flûte traversière en bambou (di), du cymbalum (yangqin), du tambour à deux peaux en forme de tonneau (tanggu), du tambour à une peau (danpigu) et des cliquettes en bois (ban). Enregistrement à Suzhou en juillet 1983. Durée: 11 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. En marchant dans la rue (xing jie)</strong> est le titre imagé de ce morceau pour orchestre joué, comme le n°1, par la Troupe d’opéra de Suzhou. L’orchestre comprend les mêmes instruments que pour le précédent morceau à l’exception du tambour tanggu et de la vièle banhu. Durée: 5 mn 45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Une nuit au bord de l’eau au printemps:</strong> morceau de musique orchestrale du sud de la Chine pour instruments à cordes joué par les employés de l’Atelier de fabrication d’instruments de musique de Suzhou N°1. L’orchestre comprend les instruments à cordes habituelles, luth piriforme, choix de luths et vièles comme plus haut, avec en outre une paire de flûtes droites. La particularité de cet ensemble est de donner le rythme, non plus par des cliquettes en bois, mais avec un tambour en bois en forme de gros grelot, appelé muyu. Enregistré à Suzhou en juillet 1983. Durée: 12 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Bambous pourpres:</strong> morceau orchestral du sud de la Chine joué par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau précédent. Durée: 2 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Le Pêcheur:</strong> morceau de musique du sud de la Chine joué par le même ensemble que les deux morceaux précédents, avec plusieurs luths à long manche, luth piriforme et vièle erhu conduits par une flûte droite (bawu) jouée par Jia Yaolian. Le rythme est donné ici par un triangle. Durée: 4 mn 40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Fleurs sur les deux rives de la rivière sous le clair de lune au printemps:</strong> mélodie populaire régionale jouée par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau n°3. Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 8mn45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Fleurs de prunus: </strong>ce morceau pour cithare à sept cordes (qin) est basé sur une mélodie populaire de la région de Suzhou et il est joué ici par le professeur Xie Han. (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 4 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Retour des bateaux de pêche au crépuscule:</strong> ce morceau, également basé sur une mélodie populaire de Suzhou, est joué par Liu Jin sur la cithare à seize cordes avec chevalets (guzheng). (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait à Suzhou avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 3 mn.</span><br /><span class=Soustitre2>LES BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 2</strong></span><br /><span class=Texte>Raconter des histoires est un besoin général qui ne nécessite ni scène spéciale, ni large public. Le bord du lit de la grand-mère ou une table à la maison ou au café suffit pour se lancer dans cette forme d’expression si ancienne et si fondamentale, où vérité et faits inventés sont étroitement mêlés. Seuls sont nécessaires une bonne mémoire et un esprit inventif capable d’émoustiller des oreilles curieuses.Mais les Chinois ont développé ce genre en un élément essentiel des arts du spectacle. Des histoires vieilles de plusieurs siècles, telles que celle des “Sœurs Chanteuses”, apparue sous la dynastie Yuan (XIIIe-XIVe siècles), continuent à être racontées avec des parties parlées et des parties chantées avec accompagnement musical. De nombreuses familles étant parties en exode pour échapper aux ravages de la guerre, deux jeunes femmes se rencontrèrent par hasard et se lièrent d’amitié. Elles se mirent à chanter ensemble pour gagner leur vie comme musiciennes itinérantes et devinrent connues sous le nom des “Sœurs Chanteuses”. Un jour, en bavardant, une des jeunes filles s’aperçut que l’autre était la fiancée de son frère. Que ce soit dans les opéras classiques ou dans les chansons populaires, les liens familiaux et la loyauté tiennent une grande place en Chine. Comme beaucoup de ces récits chinois ont une fin morale, c’est tout bénéfice pour les bureaux officiels de la culture chargés de la propagande politique.</span><br /><span class=Texte>Puisqu’il y a des chanteurs de ballades et des conteurs itinérants payés par l’Etat, des groupes d’artistes spécialement formés peuvent être envoyés à tout instant dans n’importe quelle partie du pays pour chanter lors de réunions politiques. Les récits sont historiques, mais revus suivant les besoins du moment, comme celui d’une certaine demoiselle Zhang Haidi qui a sacrifié sa vie et qui devint paralysée pour avoir trop travaillé pour le Parti.Pendant la longue période de la Révolution Culturelle, la plupart des formes des arts du spectacle furent sauvagement réprimées pour laisser place à la propagande politique. Les artistes disparurent de la circulation. Ils furent éclipsés pendant ces terribles années incertaines; et c’est seulement vers le début des années 80 qu’ils recommencèrent à faire surface, sans aucun doute avec le consentement des Bureaux de la culture.La ville de Suzhou a une école de conteurs et de chanteurs de ballades (artistes de pingtan). Conformément à la formation orale traditionnelle de père en fils ou de maître à disciple, cette école continue les mêmes méthodes d’enseignement basées sur la pratique et la répétition. En 1983, quand j’ai visité cette école pour la première fois afin d’enregistrer et de choisir des matériaux pour le film, il y avait à peu près trente-cinq élèves qui suivaient l’entraînement pour devenir professionnels. Ils avaient des cours pour apprendre à jouer du luth piriforme (pipa), du luth à trois cordes et long manche (sanxian) et d’autres instruments adaptés aux ballades anciennes et modernes. Des cours sur l’utilisation et le contrôle de la voix et des expressions du visage faisaient également partie du curriculum, à côté d’un entraînement dans l’art du conteur.Après trois ans de formation rigoureuse, les élèves étaient envoyés donner des représentations, d’abord dans des villages, puis dans les villes en tant qu’employés de Bureaux de la culture. Les six premiers morceaux sur ce CD furent joués par les professeurs et élèves de cette école de Suzhou. Le morceau n° 7, une longue histoire de querelles entre belles-familles, vient de la ville plus au sud de Hangzhou. Le dernier morceau, intitulé le Roi des singes, épisode du célèbre roman le Voyage en occident, provient de Huhuhot, capitale de la province de Mongolie Intérieure, située tout à fait au nord. On y entendra un style et une élocution totalement différents de la façon méridionale de présenter un récit.</span><br /><span class=Soustitre>SUZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>1. Zhejuan soupire à minuit. </strong>C’est un épisode du grand roman classique chinois Rêves au pavillon rouge. La chanteuse est Guo Shanghong, qui joue aussi du pipa. Elle est accompagnée au sanxian par Li Qinghao. Le pipa ou luth piriforme remonte à plus de deux mille ans et il occupe une place unique parmi les instruments à cordes pincées chinois. Grâce à sa technique dans la façon de jouer, il peut s’adapter à différentes exigences et ainsi sert fréquemment en solo, dans les orchestres, pour accompagner l’opéra aussi bien que pour les simples chansons et danses villageoises ainsi que pour les ballades. Sa caisse de résonance en forme de demi-poire est faite en bois; elle comporte de dix-neuf à vingt-six chevalets en bambou collés sur sa large surface ovale et ventrue à l’arrière se terminant en un manche court. Ses quatre cordes, en soie ou en acier, sont pincées avec les doigts auxquels on a fixé de faux ongles qui forment plectre. Le sanxian qui l’accompagne, luth au long manche, a une petite caisse de résonance rectangulaire aux angles arrondis et comporte trois cordes. L’héroïne de cette ballade est Zhejuan, servante de Lin Daiyu, un des principaux personnages du roman. Lin Daiyu est amoureuse de son cousin Jia Baoyu, fils unique d’une riche famille. La grand-mère du jeune homme est opposée à leur union à cause de la santé délicate de la jeune fille. Désespérée, Lin Daiyu tombe malade et meurt. En rassemblant les affaires personnelles de Lin Daiyu un soir à minuit, sa servante, Zhejuan, soupire de tristesse. Enregistrement fait à l’école de conteurs et chanteurs de ballades de Suzhou le 30 juillet 1983. Durée: 4 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Une note d’amour:</strong> voix et pipa de Ruo Baisha, accompagnée au sanxian par Li Liqing et au second pipa par Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’un couple d’amoureux, tous deux trop timides pour exprimer leurs sentiments et se livrer l’un à l’autre. Finalement ils parviennent par des voies détournées à se déclarer leur amour. Autres caractéristiques semblables au morceau précédent. Durée: 3 mn 35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Retrouvailles avec sa mère:</strong> ballade chantée par Yang Hong, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’une jeune fille abandonnée par sa mère dans la campagne à la suite d’une guerre et qui entre dans un monastère voisin. Des années plus tard, un jour de pluie, elle tombe par hasard sur une vieille femme venue s’abriter du mauvais temps dans le monastère et reconnaît que c’est sa mère qu’elle avait perdue de vue depuis longtemps. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4mn15.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Cri d’adieu: </strong>ballade chantée par Wei Jingeng, qui s’accompagne au sanxian. Voix d’accompagnement et pipa: Shu Ming. L’histoire est celle de Liang Shanbo et Zhu Yingtai: Zhu Yingtai, jeune fille de grande famille, se déguise en garçon pour pouvoir aller étudier dans une école, où elle tombe amoureuse d’un garçon de famille pauvre, Liang Shanbo. Mais le père de la jeune fille l’ayant déjà fiancée à quelqu’un d’autre, refuse leur union. Liang Shanbo en meurt de chagrin. La jeune fille, avant son mariage, va rendre une dernière visite à la tombe de celui qu’elle aime, quand le tonnerre ouvre la fosse: elle s’y jette et rejoint son amoureux dans la mort. On a pu ensuite voir s’ébattre au-dessus d’eux un couple de papillons, incarnations de leurs esprits Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Episode de l’opéra classique le Pavillon de l’aile ouest.</strong> Voix et sanxian: Zhang Jin. Pipa d’accompagnement: Fang Ning. L’histoire évoque Yingying, jeune fille qui est tombée amoureuse d’un jeune lettré et qui, trop timide pour lui rendre visite et lui exprimer ses sentiments, joue de la cithare à sept cordes (qin) chaque fois qu’il passe devant sa fenêtre pour lui traduire son amour à travers la musique. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 6 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Joyeuse histoire d’amour:</strong> Voix de Qian Hongshu, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Chen Yingzhu. Dans cette histoire amusante, Ping Li surprend sur la place du marché son frère en compagnie de son amie Lin. Elle taquine son amie, mais sans lui dire que son amoureux est son frère; et en même temps lui fait comprendre que celui qu’elle aime n’est autre que le frère de Lin. Les deux jeunes filles finalement se réjouissent de devenir doublement belle-sœurs. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 13mn05.</span><br /><span class=Soustitre>RÉGION DE HANGZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>7. Querelles de belles-familles:</strong> Ballade sur la mélodie Lian hua lo racontée et chantée par Zhao Hai. Instruments: luth piriforme (pipa) joué par Wang Jiabao, vièle à quatre cordes (sihu) par Sheng Ji. Outre les instruments à cordes, cliquettes en bois (ban) et tambour (danpigu) joués par Wang Jiabao. L’histoire évoque les conflits entre belle-mère et belle-fille: chaque fois qu’une jeune femme voulait aller rendre visite à sa famille, sa belle-mère s’y opposait tant qu’elle n’aurait pas donner naissance à un garçon, bien qu’elle eût déjà une fille. Finalement, elle eut un fils et put partir voir ses parents pour y découvrir que sa mère et sa belle-sœur avaient le même genre de problèmes. Enregistrement à Meijiawu, près de Hangzhou, village vieux de six cents ans où résident trois cent quarante familles et qui est connu pour sa production de thé. Enregistrement avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film dans ce village en octobre 1983. Durée: 11 mn 15.</span><br /><span class=Soustitre>MONGOLIE INTÉRIEURE</span><br /><span class=Texte><strong>8. Le Roi des singes:</strong> épisode du roman classique le Voyage en occident. Récitation avec accompagnement de vièle à quatre cordes et long manche (sihu) par Gawa. Cet art traditionnel de conteur-chanteur remonterait à trois siècles et il est encore très populaire parmi les bergers de Mongolie. L’histoire raconte le voyage du bonze de la dynastie Tang, Tripitaka, pour aller chercher des soutras en Inde. Il est accompagné par le Roi des singes, emblème de sagesse et capable de surmonter tous les obstacles, ainsi que par le Cochon aux Huit Vœux, stupide, gourmand et coureur, mais toujours dévoué, et par le Bonze des Sables, ancien esprit d’une rivière, modèle de droiture. Enregistrement fait à Huhuhot le 11 juillet 1983. Durée: 8 mn 45.</span><br /><span class=Texte>ENREGISTREMENTS, PHOTOGRAPHIES ET TEXTE: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span><br /><span class=Texte>Remerciements à Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</span><br /><span class=Texte><em><strong>english notes</strong></em></span><br /><span class=Soustitre>FOREWORD</span><br /><span class=Texte>During 1983 and 1984, I had the privilege of travelling extensively through China, first from Northeast to Southeast and then from Northwest to Southwest. Each year, beginning with scouting and research and then accompanied by the film crew, I spent approximately five months, recording, filming and photographing the varied world of the performing arts of China. Our work extended from instrumental music to the Chinese Opera, to story-telling with instrumental accompaniment in the countryside and the music of the minority communities including that of the Uighurs of the Silk Route. Our research and recording also included musical training and performance by children.The history of the performing arts of China which legitimately claim 4000 years of background, has been concerned with three clearly defined types of expression: ceremonial music, opera and folk music. Ceremonial music was always an essential feature of the religious rites in the temples and of the secular rituals at Royal courts. Although developed under court patronage, the second most popular type of the performing arts has usually been associated with the theatre because of its appeal to the general public. The orchestral music and the presentation of the Chinese opera today belong to this category. The traditional folk music of the Chinese villages, as elsewhere in the world, represents the local cultural and linguistic habits of the region and is simple and rhythmic, unlike the disciplined, mathematically organised music that developed under the patronage of the court and the temples.Chinese traditional music follows a pentatonic scale, although at about 600 BC two semitones were added to the original five tonal steps. Primarily melodic in its form, Chinese music is closely connected to the speech-tone which guide the art of melody. During the long history of Chinese music, some rulers established orchestras with special characteristics as, for exammple, an all-women orchestra. In the long rule of the Chou dynasty, 1122 to 256 BC, there was a Minister of Music responsible for supplying highly cultivated ceremonial music during secular rituals at the imperial court.The I-ching, written before the age of Confucius, the great sage who lived during the 6th century BC, tells us that “There is nothing better than music in reforming people’s manners and customs.” The emperors and rulers in China endorsed this wisdom. Music was given an important place in the royal courts and in the affairs of the State. It was treated as an integral part of the educational system, in theology as well as in secular studies. This tradition is kept alive and fully utilised for the cause of Communism in China today.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>SILK-STRINGED INSTRUMENTSOF CHINA</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 1</strong></span><br /><span class=Texte>The Chin, known as the philosopher’s zither, is said to be more than two thousand years old. Originally it had five strings, but currently it employs seven strings usually made of silk but sometimes combined with metal strings. The strings are of varying thickness but of equal length. The Chin is played horizontally on the ground or on a support. The player’s right hand plucks the strings with the thumb, index and middle fingers, or glides the index finger on a string while the left hand controls the pitch. There is another type of silk-stringed zither, oblong like the Chin but much larger. Called Gu-zhen, it is nearly 150 cms long. The wooden sound box is made of thin boards. The bottom board is flat and has an aperture for transmitting the sound; the upper board is slightly curved and over this sixteen silk strings are strung across a couple of bridges made of hardwood. The strings are divided into two sets of eight. The set away from the player has the lower notes and consists of thick silk strings; the higher set having thinner silk strings. It is played on a table or a portable trestle. As with the Chin, the strings of the Gu-zhen are usually plucked by the thumb, index and middle fingers of the right hand, while the middle finger of the left hand, pressing on the strings to the left of the movable bridges, provides vibrato and sliding pitch-changes. Alongside these two silk-stringed zithers, some traditional orchestras employ a number of silk-stringed lutes, such as the pear-shaped Pi-pa of four silk strings, the long-necked lute, San-hsien, of three silk strings, Hu-chin, a fiddle of three silk strings. There are also the bamboo flute Ti, the Yang-chin (foreign-dulcimer) employing metal strings as well as percussive instruments such as drums and gongs. Despite a rich variety of instruments in an orchestra, the zither enjoys a very important place in Chinese music:</span><br /><span class=Texte><em>“I did not enjoy its sad music</em></span><br /><span class=Texte><em>When I heard the zither that evening in spring.</em></span><br /><span class=Texte><em>I was so very young.</em></span><br /><span class=Texte><em>Now that old age has covered my head with snow,</em></span><br /><span class=Texte><em>Keep playing for me, I beg you, till the dawn breaks.”</em></span><br /><span class=Texte>(Po Chu-i, 772-846).</span><br /><span class=Texte><strong>1. Purple peach-flower,</strong> “Pi Tao hua” in Chinese, is the picturesque title of this silk-stringed orchestral music from southern Suzhou. It was played by the members of the Suzhou Opera Troupe, under the direction of Zhou Chiayuan. The Orchestra consists of three San-hsiens, a selection of fiddles named Er-hu, Tsang-hu and Ban-hu, the pear-shaped lute Pi-pa, transverse bamboo flute Ti, Yang-chin (foreign zither), Tang-ku (large kettle drum), Ban-ku (small drum) and Pan (wooden clappers). Recorded in Suzhou, July 1983. Duration: 11.30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Walking along a street. </strong> In Chinese “Shing chie”, as usual, provides the illustrative title of this orchestral piece played by the Suzhou Opera Troupe as in item No. 1. The orchestra consists of all the instruments as listed above except for the drum Tang-ku and the fiddle Ban- hu. Duration : 5.45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. A night by a stream in spring. </strong> Southern Chinese Orchestra of silk-stringed instruments, it is played by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1. The orchestra consists of the usual silk-stringed instruments, such as, the pear-shaped lute Pi-pa, a selection of long-necked lutes and fiddles, as described above, and a couple of vertical flutes. The special feature of this orchestra is the Mu-yu, the “wooden fish”, which provides the rhythmic beats instead of the drum or the wooden clappers. Recorded in Suzhou, July 1983. Duration : 12.20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Purple bamboo.</strong> Orchestral music from South China by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No.1, as indicated above. Duration: 2.15. </span><br /><span class=Texte><strong>5. Fishing Music, from South China. </strong>Led by a vertical flute named Ba-wu which was played by Chia Yao-lian, this too is a silk-stringed orchestral music played on several long-necked lutes, the pear-shaped lute Pi-pa, and the fiddle Er-hu, with a triangle beating the time. It was played by the employees of the Suzhou Musical Instruments Factory No.1 as in above item No. 3. Duration: 4.40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Suzhou Instrs.</strong> Factory Orchestra playing a regional folk melody entitled “River with flowers on both banks in a moon-lit night of Spring”. It was played on silk-stringed instruments by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1 as described in above item No. 3. It was recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration: 8.45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Qin, </strong>also called Chin or Gu-Chin, a zither of seven silk strings, it was played by Prof. Hsie Han. For further information regarding the instrument cf. above introduction. Based on a popular folk melody of Suzhou region, the title of this item is “Plum Blossom”. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 4.30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Gu-zhen.</strong> A zither of sixteen silk-strings, it was played by Liu Chin. For further information regarding the instrument, cf. above introduction. Entitled “Fishing boats return at sunset”, this too is a regional folk melody from Suzhou. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 3.00.</span><br /><span class=Soustitre2>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 2</strong></span><br /><span class=Texte>Storytelling is a compulsive act for which one does not require a formal stage or a large audience. Grandmother’s bedside or a coffee table in a wayside stall is a good enough platform for staging this basic and the most ancient expression in which truth laced with invented facts are served as one. All one needs is a strong enough memory with an inventive mind capable of titillating a pair of inquisitive ears.But the Chinese have evolved storytelling into an essential element of the performing arts. Centuries old stories, such as the tale of the “Song Sisters” which originated during the Yuan dynasty (1279-1368) are retold in spoken words and lyrics with instrumental accompaniments. As countless families dispersed at that time to escape the ravages of the war, two young women met each other by chance and struck a deep friendship. They began to sing together to earn their living as itinerant musicians and became known as “Song Sisters”. One day during a conversation, one of the girls discovered that the other was betrothed to her brother. Whether in classical operas or in folk songs, family ties and loyalties play an important role in China. Since a great many stories in China have a cautionary end, the political benefits from story-telling are immense for the Cultural Bureaus.Having itinerant folk singers and story-tellers on the State pay-roll, groups of trained entertainers could be sent out to any part of the country at a moment’s notice to sing at political gatherings. The stories are historical but interpreted according to current needs, such as the one about a certain Miss Chang Hai-di who had given her life suffering from paralysis due to overwork for the Party. During the long period of “Cultural Revolution”, most traditional forms of performing arts were ruthlessly suppressed to make way for political propaganda. The artists went dormant. They disappeared during those harsh uncertain years and it was only towards the early nineteen-eightees, no doubt with the consent of the Cultural Bureau that they began to surface again. </span><br /><span class=Texte>The city of Suzhou in the south runs a story-tellers’ school called the School of Ping Tan. Similar to the oral tradition of family training or from master to disciple, the Suzhou School for Storytellers follows the traditional method of training: practice and repetition. In 1983 when I visited this school for the first time for recording and for selecting material for filming, there were about thirty-five boys and girls there preparing for the profession. They took lessons in playing the pear-shaped lute Pi’pa, the long-necked lute San-hsien and other instruments suitable for playing with the recitals of old and new tales. Lessons in the controlled use of the voice and facial expressions were also part of the training and were carried out alongside training in story-telling.After three years of rigorous schooling, the students are sent out to perform first in villages and then also to towns as employees of the Provincial Cultural Bureaus. The first six items on this CD were performed by the teachers and the students of the Suzhou school. Item No.7, a long story of fights between the in-laws, comes from the neighbouring Hangzhou. The last item entitled the Monkey King, an episode from the well known novel named Journey to the West comes from the far north, Huhuhot, the capital of Inner Mongolia. As you will hear, the story of the Monkey King is totally different in style and delivery from the southern ways of presenting a tale. </span><br /><span class=Soustitre>Suzhou</span><br /><span class=Texte><strong>1. “Zhe Juan sighed at midnight” -</strong> an episode from the Chinese classical work entitled The Dream in Red Chambers. It is sung by Go Shang-hong who also plays the Pi’pa. She is accompanied on the San-hsien by Li Qing-hao. The lute Pi’pa, with a history of more than two thousand years, holds a unique position among China’s many plucked stringed instruments. With its playing technique which can be adapted to various requirements, the Pi’pa is popular for solo performances, orchestras, operatic accompaniments as well as for simple village songs, dances and story-telling with songs and spoken words. Its pear-shaped body is made of wood. There are nineteen to twenty-six bamboo frets glued on its large oval belly tapering to a short neck. Its four strings, either of steel or silk. are plucked with fingers,</span><span class=Texte> fitted with nail-shaped plectrum. The accompanying long-necked lute San-hsien has a small rounded belly carrying three strings. The story speaks of a young maid, Zhe Juan, who served Lin Dai Yu, the heroine of The Dream in Red Chambers. Lin loved her cousin Jia Bao Yu, who was the only son of a rich family. Because of Lin’s delicate health, Jia’s grandmother was against the couple’s relationship. Unfulfilled in her love for Jia, Lin fell ill and soon died. While collecting Lin’s personal belongings one midnight, the maid Zhe Juan let out a deep sigh. Recorded at the Story-tellers’ training school in Suzhou on the 30th July, 1983. Duration : 4.20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. “A touch of love” -</strong> Voice and Pi’pa by Ro Pai-sha, accompanied on the San-hsien by Li Li-qing and a second Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: It is about a love affair between a young boy and a girl, both equally shy to express and commit to each other. Finally they find a very round about way to express their feelings for one another. Other information as above: cf. item 1. Duration : 3.35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. “She recognized her mother” -</strong> A sung tale, with the music of the San-hsien played by the singer, Yang Hong, who is accompanied on the Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: This is about a young girl, who, abandoned by her mother in the countryside since she could not take care of her because of wars, joined a nearby nunnery. As the story goes, one rainy day the daughter runs into an old lady who had taken shelter from the rains in the nunnery and recognizes her as being her long lost mother. Other information as above: cf. item 1. Duration : 4.15. </span><br /><span class=Texte><strong>4. “Farewell cries” -</strong> Voice and San-hsien by Wei Jin-geng with an accompanying voice and Pi’pa by Shu Ming. Story: A girl named Zhu Ying-tai from a noble family, disguised as a boy, joins a school for poor students where she falls in love with Liang Shanbo who came from a modest background. As Zho’s father having already betrothed her to someone else refuses permission to their marriage, Liang dies of grief. Zho then goes to pay a last visit to Liang’s tomb when suddenly a thunder blast splits open the grave in two and Zho throws herself into it. Finally, a couple of butterflies released from the grave flutter away together with joy. Other informatons as above: cf. item 1. Duration : 4.15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. An episode from the Chinese classical work “Love stories of the West Chamber”. </strong> Voice and San-hsien by Zhang Jin with Pi’pa by Fang Ning. Story: A young girl named Ying-ying falls in love with a young scholar but does not know how to express it. She was too shy to visit the young man and express her feelings for him. So she took to playing the great silk-stringed zither Qin and expressed her love through her music each time the man passed by her door. Other information as above: cf. item 1. Duration 6.30. </span><br /><span class=Texte><strong>6. “A story of love and laughter” - </strong>a humorous tale of love, sung with San-hsien by Qian Hong-shu and accompanied on the Pi’pa by Chen Ying-chu. Story: Ping Li found her brother with her friend Lin in the market. Ping laughed and joked with Lin but without telling her that the man who accompanied her in the market was Ping’s brother. On the other hand, Ping Li described Lin’s brother to be her lover. Lin was surprised but happy to learn that the two friends were going to be related as sister-in-laws. Other information as above: cf. item 1. Duration : 13.05.</span><br /><span class=Soustitre>Hangzhou region</span><br /><span class=Texte><strong>7. A story of “fighting in-laws”. </strong> It is told and sung in the melody Lian Hua Lo by Hu Zhao Hai. Instruments: Pi’pa (pear-shaped lute. For information cf. note ref. item 1) played by Wang Jia Bao. Se-hu (bowed instrument with a long neck and four strings) played by Sheng Ji. In addition to the stringed instruments, a pair of wooden clappers called the Ban and the drum Gu (Ko) were played by Wang Jia Bao. The story, told and sung in the local dialect (Tse Jiang) speaks of conflicts between a mother-in-law and her daughter-in-law. Each time the daughter-in-law wanted to visit her parents, the mother-in-law stopped her saying that she could do so only after she had given birth to a male child although she had given birth to a daughter. Finally she did have a boy and was allowed to visit her parents only to discover that her mother and her sister-in-law were having similar problems. Recorded in a 600 years old village named Mei Jia Wu, near Hangzhou. The village consists of 340 families and is known for its tea. Recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in the village in October 1983. Duration: 11.15.</span></p><p><span class=Texte><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>Inner Mongolia</span><br /><span class=Texte><strong>8. “Monkey King” -</strong> An episode from the classical novel entitled Journey to the West. Recitation with the accompanying Se-hu (a bowed instrument with a long neck and four melody strings) by Gawa. This traditional art of story-telling is said to be three centuries old and is still very popular among the herdsmen of Mongolia. Story: It tells of a Tang dynasty monk named Tripitaka and his epic journey to India with the Monkey King and two other companions for collecting Buddhist manuscripts. The Monkey king is the symbol of wisdom and is able to overcome all obstacles. His associates, the pig is a comic character symbolizing stupidity but honesty and the other one is a ghost of the river, also symbolizing honesty. Recorded in Huhuhot on the 11th of July 1983. Duration : 8.45.</span><br /><span class=Texte>RECORDINGS, PHOTOGRAPHS & TEXT: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span></p><p><span class=Texte><br /><em>Thanks to Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</em><br /><strong>INSTRUMENTS A CORDES DE SOIE<br /><em>SILK-STRINGED INSTRUMENTS </em></strong></span><span class=Soustitre><br />CD - 1</span><span class=Texte><br />1. Fleurs cramoisies de pêcher / Purple peach-flower 11.30 <br />2. En marchant dans la rue / Walking along a street 5.45 <br />3. Une nuit au bord de l’eau au printemps / A night by a stream in spring 12.20 <br />4. Bambous pourpres / Purple bamboo 2.15 <br />5. Le pêcheur / Fishing music 4.40<br />6. Fleurs sur les deux rives de la rivière / Suzhou Instr. Factory Orchestra 8.45<br />7. Fleurs de prunus / Qin 4.30<br />8. Retour des bateaux de pêche / Gu-zhen 3.00<br /><strong>BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL<br /><em>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</em></strong><br /></span><span class=Soustitre>CD - 2</span><span class=Texte><br /></span><span class=Soustitre>SUZHOU</span><span class=Texte><br />1. Zhejuan soupire à minuit / Zhe Juan sighed at midnight 4.20<br />2. Une note d’amour / A touch of love 3.35<br />3. Retrouvailles avec sa mère / She recognised her mother 4.15<br />4. Cri d’adieu / Farewell cries 4.15<br />5. Le pavillon de l’aile ouest / An episode from “Love stories of the West Chamber” 6.30<br />6. Joyeuse histoire d’amour / A story of love and laughter 13.05<br /></span><span class=Soustitre>HANGZHOU REGION</span><span class=Texte><br />7. Querelles de belles-familles Lian Hua Lo - a story of fighting in-laws 11.15<br /></span><span class=Soustitre>INNER MONGOLIA</span><span class=Texte><br />8. Le roi des singes / Monkey King - an episode from Journey to the West 8.45<br /></span><span class=Source><br /></span></p><p align=justify><span class=Source>CD TITRE, ARTISTE © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span> </p>" ] "dwf_titres" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:16 [ …16] ] "unit_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "price_digital" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 19.95 ] "price_cd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 29.988 ] "img_url" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-home_default.jpg" ] "cover" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ …9] ] "authors" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "performers" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "images" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ …1] ] "has_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "discount_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 39.948 ] "regular_price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 39.948 ] "regular_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.95" ] "discount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_full" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "show_availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "availability_message" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] ] } -arrayAccessIterator: ArrayIterator {#677 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3510" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "114" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "6" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3448960206129" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "FA061" ] "supplier_reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "location" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "width" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "height" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "depth" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "weight" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "out_of_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "additional_delivery_times" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "quantity_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "customizable" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "uploadable_files" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "text_fields" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "active" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "redirect_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "301-category" ] "id_type_redirected" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "available_for_order" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "available_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "show_condition" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "indexed" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "visibility" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "both" ] "cache_is_pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_has_attachments" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "is_virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_default_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1160" ] "date_add" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2021-10-26 09:41:02" ] "date_upd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2022-06-23 13:55:39" ] "advanced_stock_management" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "pack_stock_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3" ] "state" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "price_code" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "228" ] "id_shop" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_lang" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<p><h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3></p><br><br><p>Silk-string instruments & Chinese storytelling with music. All songs featured in this 2-CD set come from the Deben Bhattacharya collection. Deben was an Indian born ethnomusicologist. He travelled the world and made some of the first live ethnic and folk recordings. This 2-CD set presents traditional music from China from the Bhattacharya collection. Includes a 48 page booklet with both French and English notes.</p><br><br><p></p>" ] "description_short" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION</h3>" ] "link_rewrite" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "music-of-china" ] "meta_description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_keywords" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_title" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "MUSIC OF CHINA" ] "available_now" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "available_later" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_in_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_out_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "new" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_product_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 1160 ] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_image" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3510-19548" ] "legend" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "manufacturer_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "orderprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "allow_oosp" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "category" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "china" ] "category_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "China" ] "link" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=3510&rewrite=music-of-china&controller=product&id_lang=2" ] "attribute_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "price_without_reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 49.938 ] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 33.29 ] "reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 9.99 ] "reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "specific_prices" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "quantity_all_versions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "features" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:2 [ …2] ] "virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "packItems" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "nopackprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "customization_required" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 20.0 ] "tax_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "TVA FR 20%" ] "ecotax_rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 41.615 ] "is_ap5_bundle" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "dwf_parent_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "dwf_distinctions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "dwf_livret" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION MUSIC OF CHINA</h3><p><span class=Texte><strong>THE DEBEN BHATTACHARYA COLLECTION </strong><br /></span><span class=Soustitre2>MUSIC OF CHINA</span><span class=Texte><br /><strong>Volume 1</strong><br /><em>Silk stringed instruments / Instruments à cordes de soie<br />Chinese storytelling with music / Ballades avec accompagnement musical</em><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>INTRODUCTION</span><br /><span class=Texte>Le domaine de prédilection Deben Bhattacharya est la collection, le tournage et l’enregistrement de la musique folklorique, la chanson, la danse ainsi que la musique classique en Asie et en Europe.Depuis 1955, il a réalisé des films éducatifs, des documentaires, des disques, des brochures, des émissions radiophoniques et des concerts en direct relatifs à ses recherches. Il a également édité des traductions de la poésie médiévale de l’Inde.Entre 1967 et 1974, il a produit des films éducatifs, des disques, des brochures et des concerts pour des écoles et des universités en Suède, sponsorisé par l’institut d’état de la musique éducative: Rikskonsorter.Ses travaux ont également consisté en documentaires pour la télévision ainsi que des émissions sur le folklore, les traditions... pour : • British Broadcasting Corporation, Londres • Svorigos Radio, Stockholm • Norsk Rikskringkasting, Oslo • B.R.T. - 3, Bruxelles • Filmes ARGO (Decca), Londres • Seabourne Enterprise Ltd., R.U. • D’autres stations de radio en Asie et en Europe.Deben Bhattacharya a réalisé plus de 130 disques de musique folklorique et classique, enregistrés dans près de trente pays en Asie et en Europe. Ces disques sont sortis sous les étiquettes suivantes : •Philips, Baarn, Hollande • ARGO (Decca), Londres • HMV & Columbia, Londres • Angel Records & Westminster Records, New York • OCORA, Disque BAM, Disque AZ, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon Records, Tokyo.Deben Bhattacharya est également l’auteur de livres de traduction de la poésie médiévale indienne. Ces ouvrages ont été préparés pour la série de l’UNESCO, East-West Major Works, publiés simultanément en Angleterre et les Etats-Unis par G. Allen & Unwin, Londres, et par le Grove Press, New York, et par Hind Pocket Books, New Delhi. Les titres comprennent : • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky: songs of the bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya fait paraître en 1997, une collection de coffrets thématiques chez Frémeaux & Associés, regroupant ses meilleurs enregistrements de Musique du Monde et dotés de livrets qui constituent un appareil critique de documentation incomparable.</span><br /><span class=Texte><em>Deben Bhattacharya is a specialist in collecting, filming and recording traditional music, song and dance in Asia, Europe and North Africa.Since 1955 he has been producing documentary films, records, illustrated books and radio programmes related to many aspects of his subject of research. His films for TV and programmes for radio on traditional music and rural life and customs have been broadcast by: • the BBC, Thames Television, Channel Four, London • WDR-Music TV, Cologne • Sveriges Radio/TV, Stockholm • BRT-3, Brussels • Doordarshan-TV, Calcutta • English TV, Singapore • and various other radio and television stations in Asia and Europe.Deben Bhattacharya has produced more than 130 albums of traditional music recorded in about thirty countries of Asia and Europe. These albums have been released by: • Philips, Baarn, Holland • ARGO (Decca Group), London • HMV & Clumbia, London • Angel Records & Westminster, New York • OCCORA, Disque BAM, Contrepoint, Paris • Supraphone, Prague • HMV, Calcutta • Nippon-Westminster & King Records, Tokyo.In addition, Deben Bhattacharya is the author of books of translations of Indian medieval poetry and songs. These publications have been prepared for the UNESCO’s East-West Major Works series published simultaneously in England and the USA by G. Allen & Unwin, London, and by the Grove Press, New York, and by Hind Pocket Books, New Delhi. The titles include: • Love Songs of Vidyapati • Love Songs of Chandidas • The Mirror of the Sky/Songs of the Bards of Bengal • Songs of Krishna.Deben Bhattacharya released a new collection of thematic double Cd Set, published by Frémeaux & Associés, with booklet comprising essentiel documentary and musicological information.</em></span><br /><span class=Soustitre>AVANT-PROPOS</span><br /><span class=Texte>Au cours des années 1983 et 1984, j’ai eu l’occasion de voyager dans de nombreuses régions de la Chine, d’abord du nord-est au sud-est, puis du nord-ouest au sud-ouest. Chaque fois, après des recherches préliminaires, j’ai été accompagné par une équipe de tournage. J’ai passé environ cinq mois à enregistrer, filmer et photographier des représentations artistiques chinoises. Nos recherches allaient de la musique instrumentale à l’opéra, des ballades accompagnées de musique dans des villages à la musique de minorités nationales, telles que celle des Ouïgour le long de la Route de la Soie. Nous avons également enregistré des cours de musique et de danse destinés aux enfants.L’histoire des arts du spectacle en Chine est sans doute déjà longue de quatre mille ans. Elle comprend trois sortes de musique clairement délimitées: musique rituelle, opéra et musique populaire. La musique rituelle a toujours fait partie intégrante des cérémonies religieuses dans les temples, et des cérémonies laïques à la cour impériale et dans les palais de la noblesse. La deuxième sorte de musique, étant associée au théâtre, a joui le plus souvent d’une audience populaire, tout en se développant souvent sous le patronage de la cour. La musique orchestrale et celle de l’opéra appartiennent à cette catégorie. La musique populaire traditionnelle des campagnes, comme ailleurs dans le monde, témoigne des coutumes linguistiques et culturelles d’une région; elle est simple et rythmée, à la différence de la musique disciplinée et organisée selon des principes mathématiques qui a évolué à l’ombre de la cour et des temples.La musique traditionnelle chinoise suit une échelle pentatonique à laquelle sont venus s’ajouter deux demi-tons vers 600 avant J-C. Elle est avant tout mélodique dans sa forme. Puisqu’il s’agit d’une langue à tons, elle est étroitement liée aux variations tonales, qui guident l’art de la mélodie. Durant la longue histoire de cette musique, certains souverains ont créé des orchestres comportant des caractéristiques spéciales, comme par exemple celui qui n’était composée que de musiciennes. Durant la dynastie Zhou, qui a régné de 1066 à 221 avant J-C, existait un Bureau de la musique chargé de fournir de la musique hautement sophistiquée destinée aux cérémonies séculières de la cour impériale.Le YI jing, écrit bien longtemps avant Confucius, le grand sage du VIe siècle avant J-C, nous apprend que “rien ne vaut la musique pour réformer les mœurs et coutumes du peuple.” Les empereurs et gouvernants chinois ont repris cet axiome de sagesse. La musique tenait une place importante dans les cours des souverains et dans l’administration de l’Etat. Elle faisait partie intégrante du système éducatif dans la formation religieuse aussi bien que laïque. Cette tradition fut maintenue et aujourd’hui encore est utilisée à plein par les autorités communistes chinoises.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>LES INSTRUMENTS A CORDES </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 1</strong></span><br /><span class=Texte>Le qin (aussi appelé guqin), connu comme l’instrument des lettrés, remonterait à plus de deux mille ans. A l’origine, il avait cinq cordes; il en a maintenant d’habitude sept, le plus souvent en soie, mais à présent parfois combinées avec des cordes de métal. Ses cordes sont de diamètres différents, mais de longueurs égales. L’instrument est posé à plat en face du musicien. Celui-ci pince les cordes avec le pouce, l’index et le majeur de sa main droite, on fait glisser son index sur une corde tout en contrôlant la hauteur avec les doigts de sa main gauche.Un autre type de cithare aux cordes en soie, allongé comme le qin, mais beaucoup plus grand, est appelé le guzheng; il a près de 150 centimètres de long. La caisse de résonance est faite de minces planchettes en bois. Sa surface inférieure est plate et comporte une ouverture pour laisser passer le son; sur la surface supérieure, légèrement bombée, sont tendues seize cordes en soie par-dessus des chevalets mobiles en bois dur. Les cordes sont divisées en deux séries de huit: la série la plus éloignée du musicien joue les notes basses et ses cordes sont épaisses, celle qui est du côté du musicien ayant des cordes plus fines. L’instrument est posé à plat devant celui qui en joue. Comme pour le qin, les cordes du guzheng sont pincées avec le pouce, l’index et le majeur de la main droite, tandis que le majeur de la main gauche en appuyant sur les cordes à gauche des chevalets mobiles entraîne des vibratos et des glissements de tons.Outre ces deux cithares aux cordes en soie, certains orchestres traditionnels emploient des luths aux cordes en soie, comme le luth piriforme à quatre cordes (pipa), le luth au long manche et à trois cordes (sanxian), ou encore les vièles aux cordes frottées dont l’archet passe entre les cordes, la flûte en bambou (di), le cymbalum aux cordes en métal (yangqin), des instruments à percussion, gongs et tambours. Malgré une riche variété d’instruments dans les orchestres, la cithare, jouée la plupart du temps en solo, tient une place très importante en musique chinoise:</span><br /><span class=Texte><em>Je n’ai pas apprécié la tristesse de sa musique</em></span><br /><span class=Texte><em>Quand j’ai entendu la cithare en cette soirée de printemps.</em></span><br /><span class=Texte><em>J’étais si jeune alors.</em></span><br /><span class=Texte><em>Maintenant que l’âge a enneigé ma tête,</em></span><br /><span class=Texte><em>Joue encore pour moi, je t’en prie, jusqu’à l’aube.</em></span><br /><span class=Texte>(Bo Juyi, 772-846)</span><br /><span class=Texte><strong>1. Fleurs cramoisies de pêcher (pi tao hua):</strong> titre pittoresque d’un morceau pour orchestre d’instruments à cordes de Suzhou, sur la basse vallée du Yangtsé. Il est joué par les membres de la Troupe d’opéra de Suzhou dirigée par Zhou Jiayuan. L’orchestre est composé de trois luths à trois cordes au long manche (sanxian), d’un choix de vièles (erhu, zanghu et banhu), du luth piriforme (pipa), de la flûte traversière en bambou (di), du cymbalum (yangqin), du tambour à deux peaux en forme de tonneau (tanggu), du tambour à une peau (danpigu) et des cliquettes en bois (ban). Enregistrement à Suzhou en juillet 1983. Durée: 11 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. En marchant dans la rue (xing jie)</strong> est le titre imagé de ce morceau pour orchestre joué, comme le n°1, par la Troupe d’opéra de Suzhou. L’orchestre comprend les mêmes instruments que pour le précédent morceau à l’exception du tambour tanggu et de la vièle banhu. Durée: 5 mn 45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Une nuit au bord de l’eau au printemps:</strong> morceau de musique orchestrale du sud de la Chine pour instruments à cordes joué par les employés de l’Atelier de fabrication d’instruments de musique de Suzhou N°1. L’orchestre comprend les instruments à cordes habituelles, luth piriforme, choix de luths et vièles comme plus haut, avec en outre une paire de flûtes droites. La particularité de cet ensemble est de donner le rythme, non plus par des cliquettes en bois, mais avec un tambour en bois en forme de gros grelot, appelé muyu. Enregistré à Suzhou en juillet 1983. Durée: 12 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Bambous pourpres:</strong> morceau orchestral du sud de la Chine joué par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau précédent. Durée: 2 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Le Pêcheur:</strong> morceau de musique du sud de la Chine joué par le même ensemble que les deux morceaux précédents, avec plusieurs luths à long manche, luth piriforme et vièle erhu conduits par une flûte droite (bawu) jouée par Jia Yaolian. Le rythme est donné ici par un triangle. Durée: 4 mn 40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Fleurs sur les deux rives de la rivière sous le clair de lune au printemps:</strong> mélodie populaire régionale jouée par le même ensemble et avec les mêmes instruments que le morceau n°3. Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 8mn45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Fleurs de prunus: </strong>ce morceau pour cithare à sept cordes (qin) est basé sur une mélodie populaire de la région de Suzhou et il est joué ici par le professeur Xie Han. (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 4 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Retour des bateaux de pêche au crépuscule:</strong> ce morceau, également basé sur une mélodie populaire de Suzhou, est joué par Liu Jin sur la cithare à seize cordes avec chevalets (guzheng). (Sur cet instrument, cf. supra.) Enregistrement fait à Suzhou avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film en novembre 1983. Durée: 3 mn.</span><br /><span class=Soustitre2>LES BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL </span><br /><span class=Texte><strong>CD n° 2</strong></span><br /><span class=Texte>Raconter des histoires est un besoin général qui ne nécessite ni scène spéciale, ni large public. Le bord du lit de la grand-mère ou une table à la maison ou au café suffit pour se lancer dans cette forme d’expression si ancienne et si fondamentale, où vérité et faits inventés sont étroitement mêlés. Seuls sont nécessaires une bonne mémoire et un esprit inventif capable d’émoustiller des oreilles curieuses.Mais les Chinois ont développé ce genre en un élément essentiel des arts du spectacle. Des histoires vieilles de plusieurs siècles, telles que celle des “Sœurs Chanteuses”, apparue sous la dynastie Yuan (XIIIe-XIVe siècles), continuent à être racontées avec des parties parlées et des parties chantées avec accompagnement musical. De nombreuses familles étant parties en exode pour échapper aux ravages de la guerre, deux jeunes femmes se rencontrèrent par hasard et se lièrent d’amitié. Elles se mirent à chanter ensemble pour gagner leur vie comme musiciennes itinérantes et devinrent connues sous le nom des “Sœurs Chanteuses”. Un jour, en bavardant, une des jeunes filles s’aperçut que l’autre était la fiancée de son frère. Que ce soit dans les opéras classiques ou dans les chansons populaires, les liens familiaux et la loyauté tiennent une grande place en Chine. Comme beaucoup de ces récits chinois ont une fin morale, c’est tout bénéfice pour les bureaux officiels de la culture chargés de la propagande politique.</span><br /><span class=Texte>Puisqu’il y a des chanteurs de ballades et des conteurs itinérants payés par l’Etat, des groupes d’artistes spécialement formés peuvent être envoyés à tout instant dans n’importe quelle partie du pays pour chanter lors de réunions politiques. Les récits sont historiques, mais revus suivant les besoins du moment, comme celui d’une certaine demoiselle Zhang Haidi qui a sacrifié sa vie et qui devint paralysée pour avoir trop travaillé pour le Parti.Pendant la longue période de la Révolution Culturelle, la plupart des formes des arts du spectacle furent sauvagement réprimées pour laisser place à la propagande politique. Les artistes disparurent de la circulation. Ils furent éclipsés pendant ces terribles années incertaines; et c’est seulement vers le début des années 80 qu’ils recommencèrent à faire surface, sans aucun doute avec le consentement des Bureaux de la culture.La ville de Suzhou a une école de conteurs et de chanteurs de ballades (artistes de pingtan). Conformément à la formation orale traditionnelle de père en fils ou de maître à disciple, cette école continue les mêmes méthodes d’enseignement basées sur la pratique et la répétition. En 1983, quand j’ai visité cette école pour la première fois afin d’enregistrer et de choisir des matériaux pour le film, il y avait à peu près trente-cinq élèves qui suivaient l’entraînement pour devenir professionnels. Ils avaient des cours pour apprendre à jouer du luth piriforme (pipa), du luth à trois cordes et long manche (sanxian) et d’autres instruments adaptés aux ballades anciennes et modernes. Des cours sur l’utilisation et le contrôle de la voix et des expressions du visage faisaient également partie du curriculum, à côté d’un entraînement dans l’art du conteur.Après trois ans de formation rigoureuse, les élèves étaient envoyés donner des représentations, d’abord dans des villages, puis dans les villes en tant qu’employés de Bureaux de la culture. Les six premiers morceaux sur ce CD furent joués par les professeurs et élèves de cette école de Suzhou. Le morceau n° 7, une longue histoire de querelles entre belles-familles, vient de la ville plus au sud de Hangzhou. Le dernier morceau, intitulé le Roi des singes, épisode du célèbre roman le Voyage en occident, provient de Huhuhot, capitale de la province de Mongolie Intérieure, située tout à fait au nord. On y entendra un style et une élocution totalement différents de la façon méridionale de présenter un récit.</span><br /><span class=Soustitre>SUZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>1. Zhejuan soupire à minuit. </strong>C’est un épisode du grand roman classique chinois Rêves au pavillon rouge. La chanteuse est Guo Shanghong, qui joue aussi du pipa. Elle est accompagnée au sanxian par Li Qinghao. Le pipa ou luth piriforme remonte à plus de deux mille ans et il occupe une place unique parmi les instruments à cordes pincées chinois. Grâce à sa technique dans la façon de jouer, il peut s’adapter à différentes exigences et ainsi sert fréquemment en solo, dans les orchestres, pour accompagner l’opéra aussi bien que pour les simples chansons et danses villageoises ainsi que pour les ballades. Sa caisse de résonance en forme de demi-poire est faite en bois; elle comporte de dix-neuf à vingt-six chevalets en bambou collés sur sa large surface ovale et ventrue à l’arrière se terminant en un manche court. Ses quatre cordes, en soie ou en acier, sont pincées avec les doigts auxquels on a fixé de faux ongles qui forment plectre. Le sanxian qui l’accompagne, luth au long manche, a une petite caisse de résonance rectangulaire aux angles arrondis et comporte trois cordes. L’héroïne de cette ballade est Zhejuan, servante de Lin Daiyu, un des principaux personnages du roman. Lin Daiyu est amoureuse de son cousin Jia Baoyu, fils unique d’une riche famille. La grand-mère du jeune homme est opposée à leur union à cause de la santé délicate de la jeune fille. Désespérée, Lin Daiyu tombe malade et meurt. En rassemblant les affaires personnelles de Lin Daiyu un soir à minuit, sa servante, Zhejuan, soupire de tristesse. Enregistrement fait à l’école de conteurs et chanteurs de ballades de Suzhou le 30 juillet 1983. Durée: 4 mn 20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Une note d’amour:</strong> voix et pipa de Ruo Baisha, accompagnée au sanxian par Li Liqing et au second pipa par Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’un couple d’amoureux, tous deux trop timides pour exprimer leurs sentiments et se livrer l’un à l’autre. Finalement ils parviennent par des voies détournées à se déclarer leur amour. Autres caractéristiques semblables au morceau précédent. Durée: 3 mn 35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. Retrouvailles avec sa mère:</strong> ballade chantée par Yang Hong, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Yuan Jianfen. L’histoire est celle d’une jeune fille abandonnée par sa mère dans la campagne à la suite d’une guerre et qui entre dans un monastère voisin. Des années plus tard, un jour de pluie, elle tombe par hasard sur une vieille femme venue s’abriter du mauvais temps dans le monastère et reconnaît que c’est sa mère qu’elle avait perdue de vue depuis longtemps. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4mn15.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Cri d’adieu: </strong>ballade chantée par Wei Jingeng, qui s’accompagne au sanxian. Voix d’accompagnement et pipa: Shu Ming. L’histoire est celle de Liang Shanbo et Zhu Yingtai: Zhu Yingtai, jeune fille de grande famille, se déguise en garçon pour pouvoir aller étudier dans une école, où elle tombe amoureuse d’un garçon de famille pauvre, Liang Shanbo. Mais le père de la jeune fille l’ayant déjà fiancée à quelqu’un d’autre, refuse leur union. Liang Shanbo en meurt de chagrin. La jeune fille, avant son mariage, va rendre une dernière visite à la tombe de celui qu’elle aime, quand le tonnerre ouvre la fosse: elle s’y jette et rejoint son amoureux dans la mort. On a pu ensuite voir s’ébattre au-dessus d’eux un couple de papillons, incarnations de leurs esprits Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 4 mn 15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. Episode de l’opéra classique le Pavillon de l’aile ouest.</strong> Voix et sanxian: Zhang Jin. Pipa d’accompagnement: Fang Ning. L’histoire évoque Yingying, jeune fille qui est tombée amoureuse d’un jeune lettré et qui, trop timide pour lui rendre visite et lui exprimer ses sentiments, joue de la cithare à sept cordes (qin) chaque fois qu’il passe devant sa fenêtre pour lui traduire son amour à travers la musique. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 6 mn 30.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Joyeuse histoire d’amour:</strong> Voix de Qian Hongshu, qui s’accompagne au sanxian. Pipa d’accompagnement: Chen Yingzhu. Dans cette histoire amusante, Ping Li surprend sur la place du marché son frère en compagnie de son amie Lin. Elle taquine son amie, mais sans lui dire que son amoureux est son frère; et en même temps lui fait comprendre que celui qu’elle aime n’est autre que le frère de Lin. Les deux jeunes filles finalement se réjouissent de devenir doublement belle-sœurs. Autres caractéristiques semblables à celles du morceau n°1. Durée: 13mn05.</span><br /><span class=Soustitre>RÉGION DE HANGZHOU</span><br /><span class=Texte><strong>7. Querelles de belles-familles:</strong> Ballade sur la mélodie Lian hua lo racontée et chantée par Zhao Hai. Instruments: luth piriforme (pipa) joué par Wang Jiabao, vièle à quatre cordes (sihu) par Sheng Ji. Outre les instruments à cordes, cliquettes en bois (ban) et tambour (danpigu) joués par Wang Jiabao. L’histoire évoque les conflits entre belle-mère et belle-fille: chaque fois qu’une jeune femme voulait aller rendre visite à sa famille, sa belle-mère s’y opposait tant qu’elle n’aurait pas donner naissance à un garçon, bien qu’elle eût déjà une fille. Finalement, elle eut un fils et put partir voir ses parents pour y découvrir que sa mère et sa belle-sœur avaient le même genre de problèmes. Enregistrement à Meijiawu, près de Hangzhou, village vieux de six cents ans où résident trois cent quarante familles et qui est connu pour sa production de thé. Enregistrement avec l’aide de Adim Lundin pendant le tournage du film dans ce village en octobre 1983. Durée: 11 mn 15.</span><br /><span class=Soustitre>MONGOLIE INTÉRIEURE</span><br /><span class=Texte><strong>8. Le Roi des singes:</strong> épisode du roman classique le Voyage en occident. Récitation avec accompagnement de vièle à quatre cordes et long manche (sihu) par Gawa. Cet art traditionnel de conteur-chanteur remonterait à trois siècles et il est encore très populaire parmi les bergers de Mongolie. L’histoire raconte le voyage du bonze de la dynastie Tang, Tripitaka, pour aller chercher des soutras en Inde. Il est accompagné par le Roi des singes, emblème de sagesse et capable de surmonter tous les obstacles, ainsi que par le Cochon aux Huit Vœux, stupide, gourmand et coureur, mais toujours dévoué, et par le Bonze des Sables, ancien esprit d’une rivière, modèle de droiture. Enregistrement fait à Huhuhot le 11 juillet 1983. Durée: 8 mn 45.</span><br /><span class=Texte>ENREGISTREMENTS, PHOTOGRAPHIES ET TEXTE: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span><br /><span class=Texte>Remerciements à Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</span><br /><span class=Texte><em><strong>english notes</strong></em></span><br /><span class=Soustitre>FOREWORD</span><br /><span class=Texte>During 1983 and 1984, I had the privilege of travelling extensively through China, first from Northeast to Southeast and then from Northwest to Southwest. Each year, beginning with scouting and research and then accompanied by the film crew, I spent approximately five months, recording, filming and photographing the varied world of the performing arts of China. Our work extended from instrumental music to the Chinese Opera, to story-telling with instrumental accompaniment in the countryside and the music of the minority communities including that of the Uighurs of the Silk Route. Our research and recording also included musical training and performance by children.The history of the performing arts of China which legitimately claim 4000 years of background, has been concerned with three clearly defined types of expression: ceremonial music, opera and folk music. Ceremonial music was always an essential feature of the religious rites in the temples and of the secular rituals at Royal courts. Although developed under court patronage, the second most popular type of the performing arts has usually been associated with the theatre because of its appeal to the general public. The orchestral music and the presentation of the Chinese opera today belong to this category. The traditional folk music of the Chinese villages, as elsewhere in the world, represents the local cultural and linguistic habits of the region and is simple and rhythmic, unlike the disciplined, mathematically organised music that developed under the patronage of the court and the temples.Chinese traditional music follows a pentatonic scale, although at about 600 BC two semitones were added to the original five tonal steps. Primarily melodic in its form, Chinese music is closely connected to the speech-tone which guide the art of melody. During the long history of Chinese music, some rulers established orchestras with special characteristics as, for exammple, an all-women orchestra. In the long rule of the Chou dynasty, 1122 to 256 BC, there was a Minister of Music responsible for supplying highly cultivated ceremonial music during secular rituals at the imperial court.The I-ching, written before the age of Confucius, the great sage who lived during the 6th century BC, tells us that “There is nothing better than music in reforming people’s manners and customs.” The emperors and rulers in China endorsed this wisdom. Music was given an important place in the royal courts and in the affairs of the State. It was treated as an integral part of the educational system, in theology as well as in secular studies. This tradition is kept alive and fully utilised for the cause of Communism in China today.</span><br /><span class=Texte><em>DEBEN BHATTACHARYA</em></span><br /><span class=Soustitre2>SILK-STRINGED INSTRUMENTSOF CHINA</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 1</strong></span><br /><span class=Texte>The Chin, known as the philosopher’s zither, is said to be more than two thousand years old. Originally it had five strings, but currently it employs seven strings usually made of silk but sometimes combined with metal strings. The strings are of varying thickness but of equal length. The Chin is played horizontally on the ground or on a support. The player’s right hand plucks the strings with the thumb, index and middle fingers, or glides the index finger on a string while the left hand controls the pitch. There is another type of silk-stringed zither, oblong like the Chin but much larger. Called Gu-zhen, it is nearly 150 cms long. The wooden sound box is made of thin boards. The bottom board is flat and has an aperture for transmitting the sound; the upper board is slightly curved and over this sixteen silk strings are strung across a couple of bridges made of hardwood. The strings are divided into two sets of eight. The set away from the player has the lower notes and consists of thick silk strings; the higher set having thinner silk strings. It is played on a table or a portable trestle. As with the Chin, the strings of the Gu-zhen are usually plucked by the thumb, index and middle fingers of the right hand, while the middle finger of the left hand, pressing on the strings to the left of the movable bridges, provides vibrato and sliding pitch-changes. Alongside these two silk-stringed zithers, some traditional orchestras employ a number of silk-stringed lutes, such as the pear-shaped Pi-pa of four silk strings, the long-necked lute, San-hsien, of three silk strings, Hu-chin, a fiddle of three silk strings. There are also the bamboo flute Ti, the Yang-chin (foreign-dulcimer) employing metal strings as well as percussive instruments such as drums and gongs. Despite a rich variety of instruments in an orchestra, the zither enjoys a very important place in Chinese music:</span><br /><span class=Texte><em>“I did not enjoy its sad music</em></span><br /><span class=Texte><em>When I heard the zither that evening in spring.</em></span><br /><span class=Texte><em>I was so very young.</em></span><br /><span class=Texte><em>Now that old age has covered my head with snow,</em></span><br /><span class=Texte><em>Keep playing for me, I beg you, till the dawn breaks.”</em></span><br /><span class=Texte>(Po Chu-i, 772-846).</span><br /><span class=Texte><strong>1. Purple peach-flower,</strong> “Pi Tao hua” in Chinese, is the picturesque title of this silk-stringed orchestral music from southern Suzhou. It was played by the members of the Suzhou Opera Troupe, under the direction of Zhou Chiayuan. The Orchestra consists of three San-hsiens, a selection of fiddles named Er-hu, Tsang-hu and Ban-hu, the pear-shaped lute Pi-pa, transverse bamboo flute Ti, Yang-chin (foreign zither), Tang-ku (large kettle drum), Ban-ku (small drum) and Pan (wooden clappers). Recorded in Suzhou, July 1983. Duration: 11.30.</span><br /><span class=Texte><strong>2. Walking along a street. </strong> In Chinese “Shing chie”, as usual, provides the illustrative title of this orchestral piece played by the Suzhou Opera Troupe as in item No. 1. The orchestra consists of all the instruments as listed above except for the drum Tang-ku and the fiddle Ban- hu. Duration : 5.45.</span><br /><span class=Texte><strong>3. A night by a stream in spring. </strong> Southern Chinese Orchestra of silk-stringed instruments, it is played by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1. The orchestra consists of the usual silk-stringed instruments, such as, the pear-shaped lute Pi-pa, a selection of long-necked lutes and fiddles, as described above, and a couple of vertical flutes. The special feature of this orchestra is the Mu-yu, the “wooden fish”, which provides the rhythmic beats instead of the drum or the wooden clappers. Recorded in Suzhou, July 1983. Duration : 12.20.</span><br /><span class=Texte><strong>4. Purple bamboo.</strong> Orchestral music from South China by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No.1, as indicated above. Duration: 2.15. </span><br /><span class=Texte><strong>5. Fishing Music, from South China. </strong>Led by a vertical flute named Ba-wu which was played by Chia Yao-lian, this too is a silk-stringed orchestral music played on several long-necked lutes, the pear-shaped lute Pi-pa, and the fiddle Er-hu, with a triangle beating the time. It was played by the employees of the Suzhou Musical Instruments Factory No.1 as in above item No. 3. Duration: 4.40.</span><br /><span class=Texte><strong>6. Suzhou Instrs.</strong> Factory Orchestra playing a regional folk melody entitled “River with flowers on both banks in a moon-lit night of Spring”. It was played on silk-stringed instruments by the employees of Suzhou Musical Instruments Factory No. 1 as described in above item No. 3. It was recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration: 8.45.</span><br /><span class=Texte><strong>7. Qin, </strong>also called Chin or Gu-Chin, a zither of seven silk strings, it was played by Prof. Hsie Han. For further information regarding the instrument cf. above introduction. Based on a popular folk melody of Suzhou region, the title of this item is “Plum Blossom”. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 4.30.</span><br /><span class=Texte><strong>8. Gu-zhen.</strong> A zither of sixteen silk-strings, it was played by Liu Chin. For further information regarding the instrument, cf. above introduction. Entitled “Fishing boats return at sunset”, this too is a regional folk melody from Suzhou. Recorded in Suzhou with the assistance of Adim Lundin during filming in November 1983. Duration : 3.00.</span><br /><span class=Soustitre2>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</span><br /><span class=Texte><strong>CD No. 2</strong></span><br /><span class=Texte>Storytelling is a compulsive act for which one does not require a formal stage or a large audience. Grandmother’s bedside or a coffee table in a wayside stall is a good enough platform for staging this basic and the most ancient expression in which truth laced with invented facts are served as one. All one needs is a strong enough memory with an inventive mind capable of titillating a pair of inquisitive ears.But the Chinese have evolved storytelling into an essential element of the performing arts. Centuries old stories, such as the tale of the “Song Sisters” which originated during the Yuan dynasty (1279-1368) are retold in spoken words and lyrics with instrumental accompaniments. As countless families dispersed at that time to escape the ravages of the war, two young women met each other by chance and struck a deep friendship. They began to sing together to earn their living as itinerant musicians and became known as “Song Sisters”. One day during a conversation, one of the girls discovered that the other was betrothed to her brother. Whether in classical operas or in folk songs, family ties and loyalties play an important role in China. Since a great many stories in China have a cautionary end, the political benefits from story-telling are immense for the Cultural Bureaus.Having itinerant folk singers and story-tellers on the State pay-roll, groups of trained entertainers could be sent out to any part of the country at a moment’s notice to sing at political gatherings. The stories are historical but interpreted according to current needs, such as the one about a certain Miss Chang Hai-di who had given her life suffering from paralysis due to overwork for the Party. During the long period of “Cultural Revolution”, most traditional forms of performing arts were ruthlessly suppressed to make way for political propaganda. The artists went dormant. They disappeared during those harsh uncertain years and it was only towards the early nineteen-eightees, no doubt with the consent of the Cultural Bureau that they began to surface again. </span><br /><span class=Texte>The city of Suzhou in the south runs a story-tellers’ school called the School of Ping Tan. Similar to the oral tradition of family training or from master to disciple, the Suzhou School for Storytellers follows the traditional method of training: practice and repetition. In 1983 when I visited this school for the first time for recording and for selecting material for filming, there were about thirty-five boys and girls there preparing for the profession. They took lessons in playing the pear-shaped lute Pi’pa, the long-necked lute San-hsien and other instruments suitable for playing with the recitals of old and new tales. Lessons in the controlled use of the voice and facial expressions were also part of the training and were carried out alongside training in story-telling.After three years of rigorous schooling, the students are sent out to perform first in villages and then also to towns as employees of the Provincial Cultural Bureaus. The first six items on this CD were performed by the teachers and the students of the Suzhou school. Item No.7, a long story of fights between the in-laws, comes from the neighbouring Hangzhou. The last item entitled the Monkey King, an episode from the well known novel named Journey to the West comes from the far north, Huhuhot, the capital of Inner Mongolia. As you will hear, the story of the Monkey King is totally different in style and delivery from the southern ways of presenting a tale. </span><br /><span class=Soustitre>Suzhou</span><br /><span class=Texte><strong>1. “Zhe Juan sighed at midnight” -</strong> an episode from the Chinese classical work entitled The Dream in Red Chambers. It is sung by Go Shang-hong who also plays the Pi’pa. She is accompanied on the San-hsien by Li Qing-hao. The lute Pi’pa, with a history of more than two thousand years, holds a unique position among China’s many plucked stringed instruments. With its playing technique which can be adapted to various requirements, the Pi’pa is popular for solo performances, orchestras, operatic accompaniments as well as for simple village songs, dances and story-telling with songs and spoken words. Its pear-shaped body is made of wood. There are nineteen to twenty-six bamboo frets glued on its large oval belly tapering to a short neck. Its four strings, either of steel or silk. are plucked with fingers,</span><span class=Texte> fitted with nail-shaped plectrum. The accompanying long-necked lute San-hsien has a small rounded belly carrying three strings. The story speaks of a young maid, Zhe Juan, who served Lin Dai Yu, the heroine of The Dream in Red Chambers. Lin loved her cousin Jia Bao Yu, who was the only son of a rich family. Because of Lin’s delicate health, Jia’s grandmother was against the couple’s relationship. Unfulfilled in her love for Jia, Lin fell ill and soon died. While collecting Lin’s personal belongings one midnight, the maid Zhe Juan let out a deep sigh. Recorded at the Story-tellers’ training school in Suzhou on the 30th July, 1983. Duration : 4.20.</span><br /><span class=Texte><strong>2. “A touch of love” -</strong> Voice and Pi’pa by Ro Pai-sha, accompanied on the San-hsien by Li Li-qing and a second Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: It is about a love affair between a young boy and a girl, both equally shy to express and commit to each other. Finally they find a very round about way to express their feelings for one another. Other information as above: cf. item 1. Duration : 3.35.</span><br /><span class=Texte><strong>3. “She recognized her mother” -</strong> A sung tale, with the music of the San-hsien played by the singer, Yang Hong, who is accompanied on the Pi’pa by Yuan Jian-fen. Story: This is about a young girl, who, abandoned by her mother in the countryside since she could not take care of her because of wars, joined a nearby nunnery. As the story goes, one rainy day the daughter runs into an old lady who had taken shelter from the rains in the nunnery and recognizes her as being her long lost mother. Other information as above: cf. item 1. Duration : 4.15. </span><br /><span class=Texte><strong>4. “Farewell cries” -</strong> Voice and San-hsien by Wei Jin-geng with an accompanying voice and Pi’pa by Shu Ming. Story: A girl named Zhu Ying-tai from a noble family, disguised as a boy, joins a school for poor students where she falls in love with Liang Shanbo who came from a modest background. As Zho’s father having already betrothed her to someone else refuses permission to their marriage, Liang dies of grief. Zho then goes to pay a last visit to Liang’s tomb when suddenly a thunder blast splits open the grave in two and Zho throws herself into it. Finally, a couple of butterflies released from the grave flutter away together with joy. Other informatons as above: cf. item 1. Duration : 4.15.</span><br /><span class=Texte><strong>5. An episode from the Chinese classical work “Love stories of the West Chamber”. </strong> Voice and San-hsien by Zhang Jin with Pi’pa by Fang Ning. Story: A young girl named Ying-ying falls in love with a young scholar but does not know how to express it. She was too shy to visit the young man and express her feelings for him. So she took to playing the great silk-stringed zither Qin and expressed her love through her music each time the man passed by her door. Other information as above: cf. item 1. Duration 6.30. </span><br /><span class=Texte><strong>6. “A story of love and laughter” - </strong>a humorous tale of love, sung with San-hsien by Qian Hong-shu and accompanied on the Pi’pa by Chen Ying-chu. Story: Ping Li found her brother with her friend Lin in the market. Ping laughed and joked with Lin but without telling her that the man who accompanied her in the market was Ping’s brother. On the other hand, Ping Li described Lin’s brother to be her lover. Lin was surprised but happy to learn that the two friends were going to be related as sister-in-laws. Other information as above: cf. item 1. Duration : 13.05.</span><br /><span class=Soustitre>Hangzhou region</span><br /><span class=Texte><strong>7. A story of “fighting in-laws”. </strong> It is told and sung in the melody Lian Hua Lo by Hu Zhao Hai. Instruments: Pi’pa (pear-shaped lute. For information cf. note ref. item 1) played by Wang Jia Bao. Se-hu (bowed instrument with a long neck and four strings) played by Sheng Ji. In addition to the stringed instruments, a pair of wooden clappers called the Ban and the drum Gu (Ko) were played by Wang Jia Bao. The story, told and sung in the local dialect (Tse Jiang) speaks of conflicts between a mother-in-law and her daughter-in-law. Each time the daughter-in-law wanted to visit her parents, the mother-in-law stopped her saying that she could do so only after she had given birth to a male child although she had given birth to a daughter. Finally she did have a boy and was allowed to visit her parents only to discover that her mother and her sister-in-law were having similar problems. Recorded in a 600 years old village named Mei Jia Wu, near Hangzhou. The village consists of 340 families and is known for its tea. Recorded with the assistance of Adim Lundin during filming in the village in October 1983. Duration: 11.15.</span></p><p><span class=Texte><br /></span></p><p align=justify><span class=Soustitre>Inner Mongolia</span><br /><span class=Texte><strong>8. “Monkey King” -</strong> An episode from the classical novel entitled Journey to the West. Recitation with the accompanying Se-hu (a bowed instrument with a long neck and four melody strings) by Gawa. This traditional art of story-telling is said to be three centuries old and is still very popular among the herdsmen of Mongolia. Story: It tells of a Tang dynasty monk named Tripitaka and his epic journey to India with the Monkey King and two other companions for collecting Buddhist manuscripts. The Monkey king is the symbol of wisdom and is able to overcome all obstacles. His associates, the pig is a comic character symbolizing stupidity but honesty and the other one is a ghost of the river, also symbolizing honesty. Recorded in Huhuhot on the 11th of July 1983. Duration : 8.45.</span><br /><span class=Texte>RECORDINGS, PHOTOGRAPHS & TEXT: DEBEN BHATTACHARYA</span><br /><span class=Texte>© FRÉMEAUX & ASSOCIÉS SA, 1997.</span></p><p><span class=Texte><br /><em>Thanks to Maggie Doherty, Patrick Colléony, Suri Gopalan.</em><br /><strong>INSTRUMENTS A CORDES DE SOIE<br /><em>SILK-STRINGED INSTRUMENTS </em></strong></span><span class=Soustitre><br />CD - 1</span><span class=Texte><br />1. Fleurs cramoisies de pêcher / Purple peach-flower 11.30 <br />2. En marchant dans la rue / Walking along a street 5.45 <br />3. Une nuit au bord de l’eau au printemps / A night by a stream in spring 12.20 <br />4. Bambous pourpres / Purple bamboo 2.15 <br />5. Le pêcheur / Fishing music 4.40<br />6. Fleurs sur les deux rives de la rivière / Suzhou Instr. Factory Orchestra 8.45<br />7. Fleurs de prunus / Qin 4.30<br />8. Retour des bateaux de pêche / Gu-zhen 3.00<br /><strong>BALLADES AVEC ACCOMPAGNEMENT MUSICAL<br /><em>CHINESE STORYTELLING WITH MUSIC</em></strong><br /></span><span class=Soustitre>CD - 2</span><span class=Texte><br /></span><span class=Soustitre>SUZHOU</span><span class=Texte><br />1. Zhejuan soupire à minuit / Zhe Juan sighed at midnight 4.20<br />2. Une note d’amour / A touch of love 3.35<br />3. Retrouvailles avec sa mère / She recognised her mother 4.15<br />4. Cri d’adieu / Farewell cries 4.15<br />5. Le pavillon de l’aile ouest / An episode from “Love stories of the West Chamber” 6.30<br />6. Joyeuse histoire d’amour / A story of love and laughter 13.05<br /></span><span class=Soustitre>HANGZHOU REGION</span><span class=Texte><br />7. Querelles de belles-familles Lian Hua Lo - a story of fighting in-laws 11.15<br /></span><span class=Soustitre>INNER MONGOLIA</span><span class=Texte><br />8. Le roi des singes / Monkey King - an episode from Journey to the West 8.45<br /></span><span class=Source><br /></span></p><p align=justify><span class=Source>CD TITRE, ARTISTE © Frémeaux & Associés (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, albums, rééditions, anthologies ou intégrales sont disponibles sous forme de CD et par téléchargement.)</span> </p>" ] "dwf_titres" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:16 [ …16] ] "unit_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "price_digital" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 19.95 ] "price_cd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 29.988 ] "img_url" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/5/4/8/19548-home_default.jpg" ] "cover" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ …9] ] "authors" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "performers" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "images" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ …1] ] "has_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "discount_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "discount_amount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 39.948 ] "regular_price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 39.948 ] "regular_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.95" ] "discount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_full" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "show_availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "availability_message" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] ] } -methodCacheResults: [] } ]
Where to order Frémeaux products ?

by
Phone
at 01.43.74.90.24
by
to Frémeaux & Associés, 20rue Robert Giraudineau, 94300 Vincennes, France
in
Bookstore or press house
(Frémeaux & Associés distribution)
at my
record store or Fnac
(distribution : Socadisc)

I am a professional
Bookstore, record store, cultural space, stationery-press, museum shop, media library...
Contact us