- Our Catalog
- Philosophy
- History of Philosophy (PUF)
- Counter-History and Brief Encyclopedia by Michel Onfray
- The philosophical work explained by Luc Ferry
- Ancient thought
- Philosophers of the 20th century and today
- Thinkers of yesterday as seen by the philosophers of today
- Historical philosophical texts interpreted by great actors
- History
- Social science
- Historical words
- Audiobooks & Literature
- Youth
- Jazz
- Blues
- Rock - Country - Cajun
- French song
- World music
- France
- Québec / Canada
- Hawaï
- West Indies
- Caribbean
- Cuba & Afro-cubain
- Mexico
- South America
- Tango
- Brazil
- Tzigane / Gypsy
- Fado / Portugal
- Flamenco / Spain
- Yiddish / Israel
- China
- Tibet / Nepal
- Asia
- Indian Ocean / Madagascar
- Japan
- Africa
- Indonesia
- Oceania
- India
- Bangladesh
- USSR / Communist songs
- World music / Miscellaneous
- Classical music
- Composers - O.S.T.
- Sounds of nature
- Our Catalog
- Philosophy
- News
- How to order ?
- Receive the catalog
- Manifesto
- Dictionnary
My Shopping Cart
Total (tax incl.)
€0.00
Subtotal
Free
Shipping
Total product(s)
0 items
Shipping
Free
The leading publisher of musical heritage and the Sound Library


- Our Catalog
- Philosophy
- History of Philosophy (PUF)
- Counter-History and Brief Encyclopedia by Michel Onfray
- The philosophical work explained by Luc Ferry
- Ancient thought
- Philosophers of the 20th century and today
- Thinkers of yesterday as seen by the philosophers of today
- Historical philosophical texts interpreted by great actors
- History
- Social science
- Historical words
- Audiobooks & Literature
- Youth
- Jazz
- Blues
- Rock - Country - Cajun
- French song
- World music
- France
- Québec / Canada
- Hawaï
- West Indies
- Caribbean
- Cuba & Afro-cubain
- Mexico
- South America
- Tango
- Brazil
- Tzigane / Gypsy
- Fado / Portugal
- Flamenco / Spain
- Yiddish / Israel
- China
- Tibet / Nepal
- Asia
- Indian Ocean / Madagascar
- Japan
- Africa
- Indonesia
- Oceania
- India
- Bangladesh
- USSR / Communist songs
- World music / Miscellaneous
- Classical music
- Composers - O.S.T.
- Sounds of nature
- Our Catalog
- Philosophy
- News
- How to order ?
- Receive the catalog
- Manifesto
- Dictionnary
Founding texts
Founding texts
array:2 [ 0 => ProductListingLazyArray {#619 -imageRetriever: ImageRetriever {#623 -link: Link {#165 #allow: 0 #url: "/index.php" +protocol_link: "https://" +protocol_content: "https://" #ssl_enable: "1" #urlShopId: null } } -link: Link {#165} -priceFormatter: PriceFormatter {#615} -productColorsRetriever: ProductColorsRetriever {#625} -translator: TranslatorComponent {#45 #catalogues: array:1 [ "en-US" => MessageCatalogue {#49 -messages: [] -metadata: [] -resources: [] -locale: "en-US" -fallbackCatalogue: null -parent: null } ] -locale: "en-US" -fallbackLocales: [] -loaders: array:2 [ "xlf" => XliffFileLoader {#52} "db" => SqlTranslationLoader {#67 #theme: Theme {#13 …1} } ] -resources: [] -formatter: MessageFormatter {#46 -selector: MessageSelector {#47} } -cacheDir: "/space/apache/vhosts/preprod.fremeaux.com/public/var/cache/dev/translations" -debug: false -configCacheFactory: ConfigCacheFactory {#48 -debug: false } } #settings: ProductPresentationSettings {#622 +catalog_mode: false +catalog_mode_with_prices: 0 +restricted_country_mode: null +include_taxes: true +allow_add_variant_to_cart_from_listing: 1 +stock_management_enabled: "0" +showPrices: true +lastRemainingItems: "3" } #product: array:127 [ "id_product" => "808" "id_supplier" => "0" "id_manufacturer" => "0" "id_category_default" => "74" "id_shop_default" => "1" "id_tax_rules_group" => "7" "on_sale" => "0" "online_only" => "0" "ean13" => "9782844680143" "isbn" => null "upc" => null "ecotax" => "0.000000" "quantity" => 10000 "minimal_quantity" => "1" "low_stock_threshold" => "0" "low_stock_alert" => "0" "price" => "€95.95" "wholesale_price" => "0.000000" "unity" => null "unit_price_ratio" => "0.000000" "additional_shipping_cost" => "0.00" "reference" => "FA8014" "supplier_reference" => null "location" => null "width" => "0.000000" "height" => "0.000000" "depth" => "0.000000" "weight" => "0.000000" "out_of_stock" => "0" "additional_delivery_times" => "1" "quantity_discount" => "0" "customizable" => "0" "uploadable_files" => "0" "text_fields" => "0" "active" => "1" "redirect_type" => "301-category" "id_type_redirected" => "0" "available_for_order" => "1" "available_date" => null "show_condition" => "0" "condition" => "new" "show_price" => "1" "indexed" => "1" "visibility" => "both" "cache_is_pack" => "0" "cache_has_attachments" => "0" "is_virtual" => "0" "cache_default_attribute" => "243" "date_add" => "2021-10-20 18:47:58" "date_upd" => "2022-06-23 13:55:38" "advanced_stock_management" => "0" "pack_stock_type" => "3" "state" => "1" "price_code" => "248L" "id_shop" => "1" "id_lang" => "2" "description" => "<p></p><h3>Lu par SAPHO, MICHAEL LONSDALE...</h3><br /><br /><p>This 10-CD set features an interpretation by five actors of one of literature’s monuments : The Iliad and The Odyssey. These texts from the Occident world originate from oral literature. Created more than 25 centuries ago, it was made to be told, or even sung, and therefore to be heard rather than read. And this is how we present HOMER’s works : interpreted by Michaël Lonsdale, Sapho, Jean-Pierre Michael, Emmanuelle Galabru and Claude Lesko. The proposed selection comes from the translation of poet Lecomte de Lisle and has been made by M. Raymond Jacquenod – author of the New Dictionary of Greek’s Mythology. In French.</p><br /><br /><p></p>" "description_short" => "<h3>Lu par SAPHO, MICHAEL LONSDALE...</h3>" "link_rewrite" => "l-iliade-et-l-odyssee-homere" "meta_description" => null "meta_keywords" => null "meta_title" => null "name" => "L'ILIADE ET L'ODYSSEE - HOMERE" "available_now" => null "available_later" => null "delivery_in_stock" => null "delivery_out_stock" => null "new" => "0" "id_product_attribute" => 243 "product_attribute_minimal_quantity" => "1" "id_image" => "808-19365" "legend" => null "manufacturer_name" => null "category_default" => "Founding texts" "orderprice" => 90.95 "allow_oosp" => true "category" => "founding-texts" "category_name" => "Founding texts" "link" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=808&rewrite=l-iliade-et-l-odyssee-homere&controller=product&id_lang=2" "attribute_price" => 0.0 "price_tax_exc" => 90.95 "price_without_reduction" => 135.93675 "price_without_reduction_without_tax" => 128.85 "reduction" => 39.9845 "reduction_without_tax" => 37.9 "specific_prices" => array:19 [ "id_specific_price" => "417217" "id_specific_price_rule" => "0" "id_cart" => "0" "id_product" => "808" "id_shop" => "1" "id_shop_group" => "0" "id_currency" => "1" "id_country" => "8" "id_group" => "1" "id_customer" => "0" "id_product_attribute" => "0" "price" => "128.850000" "from_quantity" => "1" "reduction" => "39.984500" "reduction_tax" => "1" "reduction_type" => "amount" "from" => "0000-00-00 00:00:00" "to" => "0000-00-00 00:00:00" "score" => "62" ] "quantity_all_versions" => 10000 "features" => array:3 [ 0 => array:5 [ "id_feature" => "3" "id_product" => "808" "id_feature_value" => "2133" "custom" => "0" "value" => "CLAUDE COLOMBINI" ] 1 => array:5 [ "id_feature" => "4" "id_product" => "808" "id_feature_value" => "44" "custom" => "0" "value" => "Frémeaux & Associés" ] 2 => array:5 [ "id_feature" => "8" "id_product" => "808" "id_feature_value" => "2157" "custom" => "0" "value" => "Sapho, Michael Lonsdale, Jean-Pierre Michael, Emmanuelle Galabru, Claude Lesko" ] ] "attachments" => [] "virtual" => 0 "pack" => true "packItems" => [] "nopackprice" => 0 "customization_required" => false "attributes" => array:1 [ 5 => array:8 [ "id_attribute" => "236" "id_attribute_group" => "5" "name" => "808-defaultCombination" "group" => "AP5-Pack" "reference" => null "ean13" => null "isbn" => null "upc" => null ] ] "rate" => 5.5 "tax_name" => "TVA FR 5.5%" "ecotax_rate" => 0.0 "classic_pack_price_tax_exc" => 128.85 "is_ap5_bundle" => true "dwf_parent_product" => "1" "dwf_distinctions" => array:3 [ 0 => array:1 [ "distinction" => "RECOMMANDÉ PAR NOTES BIBLIOGRAPHIQUES" ] 1 => array:1 [ "distinction" => "RECOMMANDÉ PAR LE MONDE" ] 2 => array:1 [ "distinction" => "RECOMMANDÉ PAR LE FIGARO" ] ] "dwf_livret" => "<h3>L’ILIADE ET L’ODYSSÉE</h3><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Soustitre>L’ILIADE ET L’ODYSSÉE</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><em>Textes choisis par RAYMOND JACQUENOD,<br />lus par MICHAEL LONSDALE, SAPHO, JEAN-PIERRE MICHAEL, EMMANUELLE GALABRU, CLAUDE LESKO</em></strong></span></p><br /><p><span class=Texte><em>A Monsieur Raymond Jacquenod<br />Les textes ont été choisis et présentés par M. Raymond Jacquenod, agrégé de lettres classiques, docteur ès lettres, inspecteur général honoraire de l’éducation nationale, auteur du Nouveau Dictionnaire de la Mythologie Grecque.<br />M. Jacquenod a réalisé cet ouvrage avec amour et passion. Il nous a quitté en 1999, au milieu de la production des enregistrements. Je tenais donc à lui dédier cet ouvrage sonore. <br />Claude Colombini - L’éditrice</em></span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Un dieu</span><br />«Si Homère est un dieu, qu’il soit adoré parmi les immortels. Et s’il n’est pas dieu, considérons-le comme un dieu.» Telle est l’inscription qu’Ingres a représentée gravée en grec sur la pierre au bas de son Apothéose d’Homère, tableau célèbre qu’on peut voir au musée du Louvre, à Paris.<br /><span class=Soustitre>La question d’Homère<br /></span>Mais Homère a-t-il existé? Dès l’Antiquité, certains savants doutaient que l’Iliade et l’Odyssée fussent du même auteur. Partisans d’une nette séparation des deux œuvres, ils ont été appelés chorizontes, d’un verbe grec qui veut dire «séparer». Dans les temps modernes, des érudits tels que l’abbé d’Aubignac au XVIIe siècle et l’allemand Wolff au XVIIIe ont poussé à l’extrême la contestation de l’auteur et de nombreux passages du texte. Cependant la tradition représente Homère comme originaire de la côte asiatique. Le poète grec Pindare, au début du Ve siècle avant notre ère, l’appelait «l’homme de Smyrne et de Chios». Il passait pour être aveugle, à l’image des poètes évoqués dans l’œuvre elle-même. La cécité serait une marque divine. On pensait qu’Homère traçait en eux son propre portrait et l’on a recherché à rapprocher son nom du mot grec homèros qui signifie «aveugle» .</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Naissance de l’épopée homérique</span> <br />Ce qui est sûr, c’est que l’Iliade et l’Odyssée sont les œuvres d’un poète ou de poètes qui n’ont rien de «primitif». Elles supposent un public déjà raffiné et elles utilisent une langue très élaborée qui combine des éléments de deux dialectes grecs, l’éolien et l’ionien, dialectes de la partie orientale de la Méditerranée. Cette langue artificielle est différente du grec classique de Platon ou des orateurs. Elle s’accorde avec l’idée que nous pouvons nous faire de la patrie d’Homère. L</span><span class=Texte>’évocation de l’aède Dèmodocos au chant VIII de l’Odyssée nous donne un aperçu de la façon dont l’épopée a pu naître. Le terme aède, en grec aoidos (qui chante) désigne un artiste à la fois créateur et interprète. L’aède utilisait des thèmes, des personnages, des légendes ou des récits plus ou moins familiers à son auditoire, pour les arranger ou les compléter, parfois à la demande de son public : légendes concernant les dieux, héros aux noms connus comme Achille, Ulysse, Hector, Agamemnon. De même, il disposait probablement des termes consacrés pour caractériser les acteurs de ses histoires : Achille «aux pieds rapides», Agamemnon «qui commande au loin», etc. </span><span class=Texte>L’aède, que l’on a comparé aux troubadours et aux trouvères du Moyen Âge, préludait par quelques notes tirées de sa cithare, instrument très simple à cordes pincées. La poésie, plutôt que chantée, était récitée ou, plus vraisemblablement, psalmodiée avec, de loin en loin, un accord de la cithare. </span><span class=Texte>L’aède est donc poète au sens étymologique du terme. Le mot rapsode, également utilisé, désigne plutôt le simple récitant, celui qui relie les chants, les éléments créés par ses prédécesseurs (sens du verbe grec rhapsôidein). Notons au passage que Leconte de Lisle, dont nous avons utilisé la traduction, désigne chacun des chants par le terme rhapsôdie. De toute façon, il ne faut pas imaginer la création de l’Iliade et de l’Odyssée comme celle de nos modernes épopées ou comme celle de l’Enéide du poète latin Virgile. Celui-ci a produit d’un seul jet une œuvre personnelle, composée et savante, alors que l’épopée grecque a pu être comparée à une sorte de «bourgeonnement végétal» selon un mouvement qui se développe tout au long du récit, progressivement enrichi. Le texte qui en est résulté a peut-être été organisé plus tardivement par un poète unique, consacrant ainsi l’achèvement d’un cycle épique. Il a pris sa physionomie définitive au Ve siècle avant notre ère comme un tout dont il ne faut plus rien dissocier. Avec ses interpolations et ses redites il a acquis sa structure qu’il serait désormais risqué de désarticuler, son mouvement propre qu’il serait vain de réduire. Alain le compare à un récit «paysan» quand il écrit: « Homère ici change de place son bâton et laisse tomber son vers en syllabes lentes. Ne voyez-vous pas, dit-il par ce geste, que tout est fini depuis longtemps? Mais je sais reprendre, je sais recommencer ce qui est fini; le vers lui-même dit cela; le vers prépare quelque chose de neuf, mais qui est très vieux, que tous savent et que tous oublient de savoir. Or, j’ai ma chaîne de mots, j’ai mon long chemin qui ne mène à rien.» Le vers dont parle le philosophe est l’hexamètre, suite de six mesures composées chacune de deux syllabes longues ou d’une syllabe longue et deux syllabes brèves. Ce type de vers sera le plus répandu en Grèce et à Rome, spécialement dans l’épopée. On peut lui comparer l’alexandrin, vers de douze syllabes de la poésie française.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Le mythe et l’histoire</span><br />Pour qui veut dérouler tout le fil des événements tels qu’ils s’enchaînent en définitive dans l’ensemble de la mythologie, il faut remonter au mariage de la déesse Thétis et du mortel Pélée. Zeus lui-même aurait bien voulu obtenir les faveurs de la belle déesse mais il apprit que cette union donnerait alors naissance à un fils plus puissant que son père. Le roi des dieux ne pouvait pas envisager une telle éventualité: il préféra renoncer à ses amours. Ainsi c’est le mortel Pélée qui donnera à Thétis un fils très supérieur à son père, Achille «semblable aux dieux», mais non pas dieu lui-même. </span><span class=Texte>Le mariage de Pélée et de Thétis avait été célébré avec un faste extraordinaire. Tous les dieux y furent présents et apportèrent de multiples cadeaux. Tous les dieux, sauf Eris, la Discorde, dont la venue était naturellement jugée indésirable. Bien entendu, elle se présenta quand même et lança son cadeau au beau milieu de l’assemblée, une pomme en or - la «pomme de discorde» - sur laquelle était gravée cette dédicace: «À la plus belle». Trois déesses, Héra, Athéna et Aphrodite, se précipitèrent pour la ramasser, chacune étant persuadée qu’elle lui revenait de droit. Zeus arrêta leur élan et décréta que Pâris, fils du roi de Troie Priam, serait l’arbitre du concours. Chaque déesse essaya d’influencer son jugement par un présent. Pâris accorda la pomme à Vénus Aphrodite qui lui promit d’être aimé par la plus belle femme de la terre. Cette femme était Hélène, épouse du roi de Sparte Ménélas. Aphrodite fit en sorte que Pâris enlevât Hélène à son mari. Or un engagement, jadis négocié par Ulysse, liait entre eux tous les anciens prétendants d’Hélène, grands princes grecs. Aussi, pour aider Ménélas à reprendre son épouse et châtier l’adultère Pâris, qui ne voulut pas obtempérer à une demande diplomatique, ils organisèrent l’expédition contre Troie, sous la direction d’Agamemnon, le roi des rois, frère de Ménélas. On le voit, la déesse Discorde avait pleinement atteint son but : une série ininterrompue de malheurs naquit des noces de Thétis et de Pélée, malheurs dont la Guerre de Troie ne fut que le début. </span><span class=Texte>L’Iliade se rapporte à la guerre elle-même. L’Odyssée raconte l’aventureux retour d’Ulysse. L’une nous transporte à l’époque sans date du fabuleux épique, l’autre est comme un «voyage extraordinaire» qui nous promène dans l’espace méditerranéen. Cette différence fondamentale de perspective a beaucoup influé sur le jugement de ceux qui séparent les deux œuvres en les attribuant à deux auteurs différents et à deux époques nettement distinctes. </span><span class=Texte>Mais, dans l’un et l’autre cas, il ne faut pas chercher à travers ces récits une trame historique ou le reflet d’une civilisation précise. Les éléments que nous relevons dans ce qu’on appelle «la civilisation homérique» ont été empruntés par Homère soit au souvenir d’une époque antérieure, la civilisation mycénienne, soit à la culture orientale - nous avons signalé les relations de l’auteur avec la côte d’Asie Mineure -, soit à un environnement idéalisé. Le génie du poète a donné à l’ensemble son unité en le transfigurant et l’on a pu écrire à juste titre : «Pas plus que la société des princes, des marquis, des fées, des ogres ou des bûcherons dans les contes de Perrault n’est l’image de notre société du XVIIe siècle, le palais d’Ulysse ne saurait coïncider avec les ruines de Tirynthe.» (Pierre Guillon). La précision du récit et du décor ne doit pas nous faire illusion. Certes, un savant comme Victor Bérard a pu identifier certains éléments culturels et certains sites de l’Odyssée, mais ces éléments ne s’organisent pas en une image cohérente et historique d’une civilisation déterminée. Ainsi, pour ne citer qu’un exemple, il n’y a aucun rapport entre les rites funéraires d’incinération du monde homérique et les rites d’ensevelissement dont témoignent les tombeaux de la civilisation mycénienne qu’on identifie pourtant parfois au prétendu «âge homérique». L’univers homérique est un univers rêvé.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Autour d’Homère</span><br />Dès le VIIIe siècle av. J.-C. le succès de l’épopée homérique a encouragé des imitateurs dont les œuvres, avec l’Iliade et l’Odyssée, constituent ce qu’on nomme un cycle, un ensemble se rapportant au même sujet, en l’occurrence la Guerre de Troie. Voilà pourquoi on l’appelle le «cycle troyen». D’autres œuvres (trente-quatre) qui ont été abusivement attribuées à Homère, portent le nom générique d’hymnes homériques. Le plus ancien et le plus beau est l’Hymne à Apollon Délien, qui célèbre la naissance du dieu à Délos. Il est en dialecte ionien. L’Hymne à Démèter est postérieur au VIe s. av. J.-C. L’Hymne à Hermès est le plus original. Enfin un auteur inconnu mais médiocre a composé vers l’an 500 av. J.-C. une parodie en trois cents vers des combats homériques en racontant le «combat des rats et des grenouilles», appelé en grec Batrachomyomachie.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Comment nous connaissons l’Iliade et l’Odyssée</span><br />Ces œuvres n’ont d’abord été transmises qu’oralement par les rapsodes. Or l’écriture existait déjà et bientôt la nécessité a été ressentie de fixer des textes si beaux et si célèbres dont toutes les autres œuvres voulaient s’inspirer mais qui risquaient ainsi de s’altérer. Ce fut l’œuvre des législateurs d’Athènes, Solon, à la fin du VIIe siècle, et surtout Pisistrate, à la fin du VIe s. avant notre ère. Cependant le texte de nos plus anciens manuscrits ne date pas de cette époque, on s’en doute. Ceux-ci remontent pour la plupart au Moyen âge. Le premier texte imprimé le fut en 1488, à Florence. La découverte la plus intéressante fut celle du manuscrit des commentaires de l’Iliade écrits par des grammairiens d’Alexandrie au IIIe siècle de notre ère. Ce manuscrit a été publié par son inventeur (son «découvreur») le savant français Villoison, en I788.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>La traduction de Leconte de Lisle</span><br />Le texte que vous entendrez est la traduction faite par Leconte de Lisle, le célèbre poète parnassien (1818-1894). Qui peut, mieux qu’un poète, traduire un poète? Nous avons toutefois apporté une légère modification à sa traduction. En effet, par volonté de pittoresque, Leconte de Lisle a conservé aux personnages la forme grecque de leur nom, écrivant par exemple Akhilleus pour Achille ou Odysseus pour Ulysse ou encore Troiè pour Troie. Nous avons pensé préférable, pour ne pas dérouter l’auditeur, de donner aux noms les plus connus la forme sous laquelle ils ont été popularisés en français. Mais pour les noms moins connus, qui apparaissent épisodiquement, nous leur laissons les sonorités plus exotiques de la langue grecque. Nous proposons cependant ci-après un lexique des principaux noms.</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>Lexique des principaux personnages</u></strong></span></p><p><span class=Texte>Nous donnons les noms sous leur forme usuelle puis, éventuellement, sous la forme grecque (gr.) avec transcription en caractères latins, enfin sous la forme latine (lat.). Signalons aussi que les Grecs sont encore désignés sous les noms d’Hellènes, de Danaens, d’Achéens ou même d’Argiens.</span></p><p><span class=Texte><strong>Achille</strong>, descendant d’Éaque, fils de Pélée, Akhilleus (gr.), Achilles (lat.)</span></p><p><span class=Texte><strong>Agamemnon</strong>, Agamemnôn (gr.), Agamemno (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ajax</strong>, Aias (gr.), Ajax (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Alexandre</strong>, autre nom de Pâris, Alexandros (gr.), Alexander (lat.).<br /><strong>Anchise</strong>, Agkhisès (gr.), Anchisa ou Anchises (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Andromaque</strong>, Andromakhè (gr.), Andromacha ou Andromache (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Aphrodite</strong>, Aphroditè (gr.), Aphrodita ou Aphrodite (lat.) dont l’avatar est la déesse latine Vénus, déesse de l’amour.</span></p><p><span class=Texte><strong>Apollon</strong>, Apollôn (gr.), Apollo (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Arès</strong>, Arès (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Mars, dieu de la Guerre.</span></p><p><span class=Texte><strong>Athéna</strong>, Athèna (gr.) autre nom de Pallas, dont l’avatar est la déesse latine Minerve, déesse de la Sagesse.</span></p><p><span class=Texte><strong>Atride</strong>, fils d’Atrée, Atreidès (gr.), Atrida ou Atrides (lat.) nom qui s’applique entre autres à Agamemnon et à Ménélas.</span></p><p><span class=Texte><strong>Égisthe</strong>, Aigisthos (gr.), Aigisthus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Enée</strong>, Aineias (gr.), Æneas (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Hadès</strong>, Haidès (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Pluton, dieu des enfers.</span></p><p><span class=Texte><strong>Hector</strong>, Hektôr (gr.), Hector (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Hécube,</strong> Hékabè (gr.), Hecuba ou Hecube (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Héphaistos</strong>, Hèphaïstos (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Vulcain, dieu du feu.<br /><strong>Hermès</strong>, Hermès ou Hermeias (gr.), Hermes ou Herma (lat.), dont l’avatar est le dieu latin Mercure.</span></p><p><span class=Texte><strong>Idoménée</strong>, Idoméneus (gr.), Idomeneus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ménélas,</strong> Ménélaos (gr.), Menelaos ou Menelaus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Oreste</strong>, Orestès (gr.), Orestes (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Patrocle</strong>, Patroklès (gr.), Patroclus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Pénélope,</strong> Pènélopeia (gr.), Penelope ou Penelopea (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Phœbus</strong>, Phoibos (gr.), Phœbus (lat.), nom associé à celui d’Apollon.</span></p><p><span class=Texte><strong>Poseidon</strong>, Poseidôn (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Neptune, dieu de la mer.</span></p><p><span class=Texte><strong>Priam</strong>, Priamos (gr.), Priamus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Télémaque</strong>, Tèlémakhos (gr.), Telemachus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ulysse</strong>, Odusseus (gr.) transcrit Odysseus, Ulixes (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Zeus</strong>, Zeus (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Jupiter.</span></p><p><br /><span class=Texte><span class=Soustitre>Chronologie homérique</span><br />Il ne faut pas confondre la chronologie des faits à caractère historique, concernant le monde grec ou les dates de la rédaction de l’épopée homérique, avec la chronologie fictive des événements rapportés dans cette épopée, telle que nous l’établirons plus loin.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre><em>Chronologie historique</em></span><br /><em><strong>Vers 3000 av. J.-C.</strong></em> : apparition en Grèce d’un peuple appelé Pélasges.</span></p><p><span class=Texte><em><strong>Vers 2900 av. J.-C</strong>.</em> : premiers vestiges d’une ville que l’archéologue allemand Schliemann a identifiée à la ville de Troie (aujourd’hui Hissarlik, en Turquie, non loin de l’entrée des Dardanelles).</span></p><p><span class=Texte><em><strong>Vers 2300 av. J.-C.</strong></em> : incendie de cette ville. Vers 2250 av. J.-C. : nouvel incendie. Jusque vers 1500 av. J.-C. on trouve les traces de trois autres villes se succédant sur le site.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1900 av. J.-C.:</em></strong> construction des palais crétois. Apparition des premières écritures syllabaires, linéaire A et linéaire B. L’archéologue anglais Ventris croit pouvoir identifier le linéaire B au grec. à cette époque la Grèce est peuplée par les Achéens.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1450 - 1400 av. J.-C.</em></strong> : les Achéens s’étendent vers l’île de Chypre et vers l’Asie Mineure.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1350 av. J.-C.</em></strong> : pour la sixième fois un incendie détruit la ville de Troie.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1250 av. J.-C.</em></strong> : début de l’âge du fer. La Grèce est occupée par les Doriens qui chassent les Achéens vers l’Asie Mineure.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 900 av. J.-C.</em></strong> : les Grecs adoptent l’alphabet phénicien.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 900 av. J.-C.</em></strong> : date la plus ancienne attribuée à la composition de l’Iliade. Les parties les plus anciennes de l’Odyssée remontent à la fin du IXe siècle av. J.-C. On situe l’achèvement de l’Iliade et de l’Odyssée vers le milieu du VIIIe s. (750).</span></p><p><span class=Texte><strong><em>776 av. J.-C. :</em></strong> début de l’ère des Olympiades selon lesquelles les Grecs datent les événements.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>753 av. J.-C. :</em></strong> date légendaire de la fondation de Rome, point de départ du calendrier latin.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 600 av. J.-C. :</em></strong> Solon, l’un des « sept Sages de la Grèce », organise la récitation de l’Iliade et de l’Odyssée lors des fêtes célébrées à Athènes.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers la fin du VIe s. av. J.-C. :</em></strong> le tyran d’Athènes Pisistrate constitue une commission qui arrête sous la dictée des rapsodes le texte définitif de l’Iliade et de l’Odyssée. Hipparque, fils de Pisistrate, impose la récitation intégrale de ce texte lors de la fête des Panathénées, usage qui subsistait à l’époque du philosophe Platon (Ve et IVe s. av. J.-C.).</span></p><p><span class=Texte><em><strong>IIIe s. av. J.-C.</strong></em> : les grammairiens d’Alexandrie Hellanicos et Xénon contestent que l’Iliade et l’Odyssée soient du même auteur.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>IIe s. ap. J.-C.</em></strong> : l’empereur Hadrien fait entreprendre des recherches sur Homère.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Fin du IIIe s. ap. J.-C. :</em></strong> les observations des grammairiens alexandrins et de leurs successeurs se retrouvent consignées dans un manuscrit consacré à l’Iliade. Ce manuscrit sera découvert à Venise par le savant français Villoison et publié en 1788. À la suite de cette publication l’allemand Wolf fera en 1795 une lecture très critique d’Homère, affirmant que les épopées homériques sont le résultat du récolement de chants isolés qu’on ne saurait attribuer à un auteur unique.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1488 :</em></strong> le premier texte imprimé de l’Iliade et de l’Odyssée est publié à Florence par Démétrios Chalcondyle.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1871 :</em></strong> le savant allemand Schliemann commence ses fouilles sur le site d’Hissarlik pour retrouver les vestiges de la ville de Troie.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1925 :</em></strong> l’helléniste et homme politique français Victor Bérard publie sa première édition de l’Odyssée, dont il fait l’exégèse approfondie. V. Bérard s’efforcera d’identifier géographiquement l’itinéraire d’Ulysse.</span></p><p><br /><span class=Soustitre>Chronologie de l’Iliade</span></p><p><span class=Texte>Bien que le siège de Troie soit censé avoir duré dix ans, les événements rapportés dans l’Iliade se déroulent en l’espace de quelques jours seulement. Si l’on prend comme repère, jour n° 1, celui où Chrysès vient réclamer sa fille Chryséis enlevée par les Grecs, le jour 22 est celui à partir duquel se déclenchera vraiment l’action. L’épopée commence par une sorte de «flash-back», procédé qui n’a pas attendu le cinéma pour être utilisé en narration. Nous apprenons ainsi l’origine de la fatale colère d’Achille. </span></p><p><span class=Texte>• Le 1er, Chrysès vient racheter sa fille (I, 12) et l’épidémie se déclare; </span></p><p><span class=Texte>• Le 9, Zeus va rendre visite aux Éthiopiens (I, 423); </span></p><p><span class=Texte>• Le 10 est le dixième jour de l’épidémie, Achille convoque l’assemblée (I, 54); une ambassade, une délégation grecque, rend Chryséis à son père. </span></p><p><span class=Texte>• Le 11 ont lieu les cérémonies de restitution de Chryséis.</span></p><p><span class=Texte>• Le 12 au matin l’ambassade revient au camp des Achéens (I, 477). <br />Alors se situe une ellipse qui enjambe quelques jours, du 12 au 20 au soir. Le poète dit simplement que les assemblées sont tenues et que les combats se poursuivent mais qu’Achille demeure à l’écart ( I, 487-492).</span></p><p><span class=Texte>• Le 21 au matin est «la douzième aurore» depuis le départ de Zeus pour l’Ethiopie; une réunion se tient sur l’Olympe et fête son retour (I, 493). Chez les dieux, toute la journée se passe en festins (I, 601).</span></p><p><span class=Texte>• C’est seulement dans la nuit du 21 au 22 que l’action est lancée, quand Zeus envoie à Agamemnon le songe trompeur qui l’engage à mener les Grecs au combat (II, 8 sqq.). Le matin de ce jour (II, 48) Agamemnon convoque les chefs, puis se tient l’assemblée du peuple, suivie du repas (II, 399). Ce même jour voit le duel de Ménélas et de Pâris (chant III), suivi de la rupture du traité (chant IV), de la reprise de la guerre, à l’avantage des Grecs (chant V), du retour d’Hector au combat (VI) et de l’interruption due à la nuit (VII,282).</span></p><p><span class=Texte>• Le 23 au matin (VII,421) débute un jour de trêve où les adversaires ramassent leurs morts. Quand le jour s’achève (VII, 465), les Achéens et les Troyens passent la nuit à manger (une nuit d’orage : VII, 478 sq.) avant de se livrer au repos.</span></p><p><span class=Texte>• Le 24 au matin (VIII,1), la bataille reprend; les Achéens sont refoulés dans leur camp. La nuit sépare les combattants mais les Troyens la passent en armes après avoir allumé de grands feux (VIII, 553 sq.). Ce même soir, «tandis que les Troyens placent leurs gardes» (IX,1), les Grecs prennent peur et Agamemnon envoie, vainement, une ambassade auprès d’Achille. Toujours cette même nuit, Ulysse réussit un «coup de main» (chant X).</span></p><p><span class=Texte>• Le 25, après avoir pris leur repas du matin (X, 577 sqq.), les Grecs vont affronter (XI, 1) un nouveau jour de combat dont les fluctuations occupent les chants XI à XV et qui se poursuit avec les exploits de Patrocle (XVI), sa mort et les combats autour de son cadavre (XVII), le retour d’Achille sur le champ de bataille (XVIII). Enfin le jour s’achève (XVIII, 239 sq.) «et les divins Achéens mirent fin à la mêlée violente et à la guerre lamentable». C’est durant la nuit qui commence qu’Héphaistos forge les armes d’Achille. Pendant ce temps les Troyens se réfugient dans leurs murs (XVIII, 254).</span></p><p><span class=Texte>• Le 26 au matin, Achille se réconcilie avec Agamemnon, revêt son armure et se rend au combat (XIX). Après le repas du matin (XIX, 155) commence la bataille qui se termine au chant XXII par la mort d’Hector. Achille revient au camp des Grecs et c’est le repas du soir (XXIII, 55 à 58). On voit donc que l’essentiel de l’Iliade, du chant II au chant XXIII, concerne quatre jours de combat (22, 24, 25, 26) interrompus par un jour de trêve (23). La fin de l’épopée couvre douze jours et raconte les cérémonies en l’honneur de Patrocle (XXIII, 109 sqq. et XXIV). Pendant toute cette période Achille traîne autour du tombeau de son ami le cadavre d’Hector jusqu’au jour où, sur l’ordre des dieux, il rend le corps de son fils à Priam. Il lui accorde une trêve de douze jours pour «pleurer Hector», un jour pour l’ensevelir, un jour pour le mettre au tombeau. La guerre reprendra éventuellement le douzième jour XXIV, 660 sqq.).</span></p><p><br /><span class=Soustitre>Chronologie de l’Odyssée</span></p><p><span class=Texte>On peut dater les événements rapportés dans l’Odyssée soit au niveau du récit du poète soit au niveau du «récit dans le récit», c’est-à-dire de la narration que fait Ulysse chez les Phéaciens. Comme pour l’Iliade, nous constatons que les événements essentiels sont concentrés sur peu de jours, bien que le retour d’Ulysse ait duré dix ans.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><em>1) Récit d’Homère</em></strong></span></p><p><span class=Texte>- 1er jour : l’assemblée des dieux; Athéna se rend auprès de Télémaque (chant I).</span></p><p><span class=Texte>-2ème jour : départ de Télémaque (chant II): le voyage de Télémaque durera 3 jours (chants III et IV) mais Télémaque ne reviendra à Ithaque que lorsque Ulysse y sera déjà rentré (chant XV).</span></p><p><span class=Texte>-3ème jour : Hermès se rend auprès de Calypso (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-4ème jour au 7éme jour : Ulysse construit son radeau (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-8ème au 27ème jour : Ulysse va de l’île de Calypso à l’île des Phéaciens (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-28ème au 30ème jour : Ulysse chez les Phéaciens. Il rencontre Nausicaa (VI-VII). Il se fait connaître (VIII) et raconte ses aventures (IX-XII). Il est conduit à Ithaque (XIII).</span></p><p><span class=Texte>-31ème jour : arrivée d’Ulysse chez Eumée (XIII-XIV).</span></p><p><span class=Texte>-32ème jour: Ulysse est chez Eumée tandis qu’Athéna pousse Télémaque à revenir (XV).</span></p><p><span class=Texte>-33ème jour au soir : arrivée de Télémaque (XV).</span></p><p><span class=Texte>-34ème jour : Télémaque reconnaît son père (XVI).</span></p><p><span class=Texte>-35ème jour : Ulysse revient dans son palais (XVII-XIX).</span></p><p><span class=Texte>-36ème jour : la vengeance d’Ulysse (XX-XXIII).</span></p><p><span class=Texte>-37ème jour : les prétendants vont aux enfers. Triomphe d’Ulysse (XXIV).</span></p><p><p><br /><p><span class=Texte><strong><em>2) Récit d’Ulysse chez les Phéaciens (29ème jour)</em></strong></span></p><p><span class=Texte>Ce récit dans le récit constitue ce qu’on appelle une composition «en abyme». C’est aussi ce qu’en termes cinématographiques on nomme un «flash-back», un «retour en arrière». Le passage, du chant IX au chant XII, couvre toutes les aventures du héros depuis son départ de Troie jusqu’à l’arrivée dans l’île de Calypso (3 ans) et le séjour auprès de la déesse (7 ans). Il forme, par la longue durée qu’il représente, un contraste absolu avec la densité du déroulement de l’action principale. </span><span class=Texte>Il faut noter enfin, dans ce récit, le passage relatif à la prophétie du devin Tirésias (XI, v. 84-151) qui, inséré dans le discours d’Ulysse, introduit un nouveau plan encore plus profond dans la composition en abyme. Cet artifice nous livre par anticipation et, notons-le, à l’intérieur du «flash-back», la fin de l’existence du héros, tout ce qui se situe postérieurement au dernier chant de l’épopée. La durée que représente cette évocation est indéterminée.</span></p><br /><p><span class=Soustitre>Iliade</span></p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.1. La querelle</u></strong> (chants I et II)N</span></p><p><span class=Texte><strong>1. La punition divine</strong> (chant I, vers 1 à 52). Après avoir invoqué la Muse, le poète rappelle comment naquit la querelle entre Achille et Agamemnon. Chrysès, prêtre d’Apollon, est venu demander aux Grecs de lui rendre sa fille Chryséis qui avait été attribuée à Agamemnon au titre de sa part de butin. Agamemnon a repoussé Chrysès sous des outrages. Apollon a vengé l’insulte faite à son prêtre en frappant d’une maladie contagieuse le camp des Grecs. 3’17<br /><strong>2. Achille convoque l’assemblée</strong> (vers 53 à 100 ). Achille veut qu’on avise aux moyens de fléchir le dieu. Il interroge le devin Calchas qui révèle qu’on apaisera Apollon si l’on rend Chryséis à son père. 2’45<br /><strong>3. Orage à l’horizon</strong> (vers 101 à 192). Agamemnon consent à rendre sa captive pourvu qu’on le dédommage par une autre récompense. Achille reproche au roi des rois son âpreté au gain mais le chef suprême annonce qu’il se paiera sur le butin d’Achille en lui prenant sa captive Briséis. 5’08<br /><strong>4. Représailles</strong> (vers 193 à 261 et 273 à 307). Furieux, Achille se sent prêt à tuer son chef, mais la déesse Athéna l’en dissuade. Il se contente de jurer qu’il ne combattra plus pour les Grecs, sans que l’intervention du sage Nestor parvienne à calmer sa colère. 5’57<br /><strong>5. L’échange</strong> (vers 308 à 348). Agamemnon fait reconduire Chryséis à son père et saisir Briséis dans la tente d’Achille. 2’28<br /><strong>6. Prière à Thétis</strong> (vers 349 à 430). Achille implore sa mère Thétis qui vient le consoler et lui promet d’obtenir de Zeus la vengeance qu’il demande. 4’56<br /><strong>7. Achille sous sa tente</strong> (vers 430 à 492). Chryséis revient chez son père et l’immolation des victimes expiatoires apaise le dieu Apollon. Mais Achille, à l’écart des Grecs, «se dévore le cœur et regrette le cri de guerre et la mêlée». 3’43<br /><strong>8. Thétis aux pieds de Zeus</strong> (vers 493 à 530). Thétis se rend sur l’Olympe et Zeus lui promet secrètement que les Troyens auront l’avantage dans les combats jusqu’à ce que les Achéens aient honoré son fils et réparé l’affront qu’ils lui ont fait. 2’28<br /><strong>9. L’épouse irascible</strong> (vers 531 à 568). Héra, hostile aux Troyens, adresse de vifs reproches à Zeus son époux, qui répond par des menaces. 2’12<br /><strong>10. Réconciliation</strong> (vers 569 à 611). La querelle de Zeus et d’Héra afflige tout l’Olympe, mais leur fils Héphaistos les réconcilie en faisant renaître la gaieté dans le festin. 2’30<br /><strong>11. L’épreuve</strong> (chant II, vers 48 à 94). Dès l’aurore, Agamemnon assemble les chefs et les informe de la résolution qu’il a prise pour éprouver la combativité de son armée : «Je les pousserai à fuir sur leurs nefs chargées de rameurs. Vous, par vos paroles, forcez-les de rester.» Puis il réunit les troupes. 2’40<br /><strong>12. Quel parti prendre?</strong> (vers 95 à 100, 110 à 154 et 183 à 206). Agamemnon s’adresse à l’assemblée de ses soldats et feint de renoncer à poursuivre la guerre tandis qu’Ulysse, averti par Athéna, retient les Grecs en usant du reproche ou de la menace pour les ramener dans les rangs. 3’50<br /><strong>13. Le discours d’Ulysse</strong> (vers 207 à 211 et 278 à 332). Ulysse prend la parole pour relever le courage de tous. 3’16<br /><strong>14. Voici le sage Nestor</strong> (vers 333 à 397 et 484 à 493). Le sage Nestor, fils de nélée, exhorte les Grecs à son tour et Agamemnon donne l’ordre de se préparer au combat. Le chant se poursuit par une invocation aux Muses et s’achève par le dénombrement des troupes grecques. 3’51</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.2. Combats de géants</u></strong> (chants III à VI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Du haut des murailles</strong> (chant III, vers 141 à 234). Iris est allée chercher Hélène pour qu’elle assiste au combat du haut des murailles. Elle lui inspire un doux et émouvant souvenir de son pays et de ses parents. Dans cette scène célèbre, Hélène montre à Priam les principaux guerriers grecs. 5’38<br /><strong>2. Les deux rivaux s’affrontent</strong> (vers 314 à 382). Au cours d’un sacrifice solennel, Agamemnon a proclamé qu’Hélène et ses trésors appartiendraient au vainqueur. Priam ratifie ce traité et se retire. Les rivaux, Pâris et Ménélas, s’affrontent. Pâris est vaincu. 3’55<br /><strong>3. La guerre de Troie aura lieu quand même</strong> (chant IV, vers 86 à 126). Pâris Alexandre, quoique resté en vie, ayant été vaincu, Hélène devrait être rendue sans plus de forme à Ménélas. Mais Héra a juré la ruine de Troie : elle veut la guerre. Avec la permission de Zeus, elle envoie Athéna rompre la trêve. Cette déesse incite Pandoros, chef des Lyciens alliés aux Troyens, à lancer une flèche contre Ménélas pour rouvrir les hostilités. 2’14<br /><strong>4. Ménélas est blessé et la lutte reprend</strong> ( vers 127 à 189). La blessure de Ménélas est l’occasion d’un touchant échange de paroles affectueuses entre Agamemnon et son frère. Et tandis qu’Arès et Apollon encouragent les Troyens, Pallas Athéna se range aux côtés des Grecs. 3’29<br /><strong>5. Le vaillant Diomède</strong> (chant V, vers 1 à 37). Parmi tous les Grecs, qui font un carnage des Troyens, se distingue Diomède, fils de Tydée, encouragé par Athéna. 2’26<br /><strong>6. Diomède blessé</strong> (vers 84 à 132). Blessé par Pandaros, Diomède est soigné par Athéna qui lui redonne vigueur mais lui recommande de ne pas combattre contre les dieux excepté contre Aphrodite. 2’57<br /><strong>7. Diomède vainqueur d’Énée</strong> (vers 297 à 327). Il blesse avec une pierre Énée qui venait au secours de son ami Pandaros, abattu aussi par Diomède. 2’05<br /><strong>8. Diomède s’attaque à Aphrodite</strong> (vers 327 à 352). Aphrodite, accourue au secours d’Énée, voit «percer sa peau divine» et s’enfuit en gémissant sous les menaces de l’intrépide Diomède. 1’40<br /><strong>9. à Arès lui-même...</strong> (vers 837 à 867). Toujours encouragé et accompagné par Athéna, Diomède s’attaque au dieu de la guerre, à Arès en personne, et le blesse. 1’53<br /><strong>10. Une lutte sans merci</strong> (chant VI, vers 1 à 4 et 37 à 72). Profitant du fait que les dieux se sont momentanément éloignés du combat, les Grecs prennent l’avantage dans une lutte sans merci. Agamemnon contraint son frère à tuer un prisonnier malgré ses supplications : «Qu’ils meurent tous avec Ilion! ». 2’20<br /><strong>11. Hélénos fait appel à Hector</strong> (vers 73 à 118). Le devin Hélénos, fils de Priam comme Hector, presse son frère d’aller à Troie ordonner une procession solennelle au temple d’Athéna pour obtenir que la déesse retire du champ de bataille le redoutable Diomède. 2’44<br /><strong>12. Rencontre d’Hector et de sa mère Hécube</strong> (vers 237 à 285). Hector transmet à sa mère les recommandations d’Hélénos. 2’27<br /><strong>13. Aux pieds d’Athéna</strong> (vers 286 à 312). Préparatifs, procession, supplications à la déesse. «Mais Pallas Athéna les refusa». 1’44<br /><strong>14. Hector chez Pâris</strong> (vers 313 à 368). Hector fait à son frère d’amers reproches. Pâris lui promet de le rejoindre sur le champ de bataille. 3’32<br /><strong>15. Hector et Andromaque</strong> (vers 369 à 439). Hector veut voir son épouse Andromaque, mais elle n’est pas dans son palais. Il la rencontre aux portes de la ville. Andromaque lui adresse cet avertissement suppliant : «Malheureux, ton courage te perdra.» 4’24<br /><strong>16. Les adieux d’un guerrier</strong> (vers 440 à 493). Scène célèbre, à la fois simple et grandiose. Le guerrier est un époux affectueux et un père plein de tendresse. 3’12<br /><strong>17. Retour au combat</strong> (vers 494 à 529). Hector s’éloigne et retrouve Pâris revêtu de ses armes. Tous deux retournent au combat. 2’12</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.3. La défaite des Achéens</u></strong> (chants VIII à XI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Ambassade auprès d’Achille</strong> (chant IX, vers 185 à 224). Agamemnon envoie des ambassadeurs auprès d’Achille pour l’inviter à reprendre le combat. Ce sont Phénix, Ajax, Ulysse et deux hérauts. Ils sont recus courtoisement. 2’11<br /><strong>2. Discours d’Ulysse</strong> (vers 225 à 306). Ulysse rapporte les propositions d’Agamemnon. 4’45<br /><strong>3. Réponse d’Achille</strong> (vers 307 à 429). Achille oppose un refus inflexible. 7’02<br /><strong>4. Discours de Phénix</strong> (vers 430 à 526 et 602 à 605). Le vieux Phénix rappelle à Achille les liens presque familiaux qui l’unissent à lui, pour essayer de l’attendrir. 5’38<br /><strong>5. Vaines prières</strong> (vers 606 à 668). Prières et reproches sont sans effet sur Achille qui renvoie les ambassadeurs mais retient par affection son vieux maître Phénix. 3’52<br /><strong>6. Retour des ambassadeurs</strong> (vers 669 à 713). Les ambassadeurs reviennent consternés mais Diomède ranime les courages. 2’37<br /><strong>7. Agamemnon revêt ses armes</strong> (chant XI, vers 1 à 66). En cette même nuit, Ulysse et Diomède, inlassables, ont organisé encore une expédition qui leur a permis de tuer un espion nommé Dolon (chant X). Ils sont revenus triomphants et voici que le retour de l’aurore relance la bataille générale. Agamemnon, plein d’ardeur et de confiance, revêt ses armes. 3’34<br /><strong>8. La mêlée</strong> (vers 67 à 162). Zeus, Héra et Athéna donnent le signal de la mêlée. Les Troyens épouvantés fuient devant l’ardeur d’Agamemnon. 5’12<br /><strong>9. Invincible Agamemnon</strong> (vers 163 à 217). Hector lui-même, averti par Zeus, évite d’affronter Agamemnon. 2’59<br /><strong>10. Le sort contraire</strong> (vers 218 à 309). Mais voici qu’Agamemnon est à son tour blessé par Coon et doit s’éloigner du combat. Hector en profite pour faire un grand carnage d’Achéens. 4’28<br /><strong>11. Achille envoie Patrocle en observateur</strong> (vers 597 à 668). Achille qui suit les opérations du haut de son vaisseau demande à son ami Patrocle quel est le blessé que Nestor vient de ramener au camp des Grecs : c’est le médecin Machaon. 3’49<br /><strong>12. Retour de Patrocle</strong> (vers 790 à 805). Nestor émeut Patrocle en lui décrivant la triste situation des Grecs en cette phase du combat et le presse de fléchir Achille ou au moins d’obtenir de lui ses armes pour combattre les Troyens. 0’49</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>C.D.4. Patrocle</u></strong> (chants XII à XVIII)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. La prière de Patrocle</strong> (chant XVI, vers 1 à 45). Tandis qu’Ajax essaie à lui seul de contenir les Troyens, Patrocle supplie Achille de le laisser voler au secours des Grecs en lui prêtant ses armes. 2’21<br /><strong>2. Le consentement d’Achille</strong> (vers 46 à 100). Achille consent mais il recommande à Patrocle de se contenter de chasser les Troyens du camp des Grecs sans poursuivre l’ennemi. 2’49<br /><strong>3. Dans un danger pressant...</strong> (vers 101 à 167). Témoin de l’échec du vaillant Ajax et voyant les flammes qui atteignent le navire de Protésilas, Achille presse Patrocle d’aller au combat et arme lui-même ses guerriers. 3’18<br /><strong>4. Patrocle au combat</strong> (vers 684 à 750). Menés par Patrocle, les Grecs, qui ont repris l’initiative, seraient sur le point de s’emparer de Troie mais Apollon repousse le héros. En revanche, le dieu encourage le Troyen Hector à passer à l’offensive, ce qui n’empêche pas le vaillant Patrocle d’abattre l’écuyer Cébrion. 3’48<br /><strong>5. La fin de Patrocle</strong> (vers 783 à 867). Patrocle, désarmé et frappé de stupeur par Apollon, est blessé par Euphorbe. Hector l’achève et poursuit son écuyer Automédon. 4’51<br /><strong>6. Désespoir d’Achille</strong> (chant XVIII, vers 2 à 137). Tandis que d’interminables combats se livrent autour du corps de Patrocle (chant XVII), l’espoir change à nouveau de camp et Ménélas envoie Antiloque annoncer à Achille la mort de son ami. Achille exprime son désespoir et sa mère Thétis accourt avec les Néréides. Elle promet à Achille de lui apporter de nouvelles armes. 7’45<br /><strong>7. Le cri d’Achille</strong> (vers 151 à 242). Avant même d’être en possession de ses armes, près de la flotte des Grecs, Achille, averti par Iris, paraît soudain et pousse à trois reprises un cri qui suffit à semer l’épouvante. Les Achéens peuvent emporter le cadavre de Patrocle dans la tente d’Achille et la lutte s’interrompt enfin avec la nuit qui tombe. 4’54<br /><strong>8. Panique au camp des Troyens</strong> (vers 243 à 314). Les Troyens, avant de songer au repas du soir, s’assemblent sur l’agora. Il faudra toute l’énergie d’Hector pour les amener à surmonter leur crainte. 3’53<br /><strong>9. Veillée funèbre</strong> (vers 314 à 355). Les Grecs veillent le corps de Patrocle. Achille préside aux rites funéraires. 2’14<br /><strong>10. Thétis chez Héphaistos</strong> (vers 428 à 473). Thétis se rend chez le divin forgeron et le persuade aisément de fabriquer des armes pour Achille. 2’32<br /><strong>11. Le bouclier d’Achille</strong> (vers 474 à 617). Célèbre description du bouclier magnifique réalisé par Héphaistos. Celui-ci couronne son travail en fabriquant une armure complète. 6’47</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>C.D.5. Achille et Hector</u></strong> (chants XIX à XXIV)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Debout devant les portes</strong> (chant XXII, vers 1 à 89). Alors que les Troyens se sont réfugiés à l’intérieur des remparts, Hector, sourd aux supplications de ses parents, reste seul debout devant les portes pour affronter Achille. 6’28<br /><strong>2. La poursuite</strong> (vers 90 à 166). Hector, qui avait refusé la veille de ramener les Troyens dans Ilion, ne veut point paraître lâche et restera seul hors les murs. Cependant la crainte le saisit et il s’enfuit devant Achille. 4’21<br /><strong>3. Le poids du destin</strong> (vers 167 à 247). Zeus pèse les destins des deux rivaux : c’est Hector qui doit succomber. Athéna prend alors les traits de Deiphobe, un fils de Priam, excitant Hector à faire face. Elle lui promet son secours. 5’57<br /><strong>4. Les héros en viennent aux mains</strong> (vers 248 à 305). Le faux Deiphobe a soudain disparu : Hector est seul. Athéna est passée du côté d’Achille. 4’17<br /><strong>5. Hector vaincu</strong> (vers 306 à 404). Malgré une courageuse résistance, Hector tombe frappé par le javelot d’Achille qui dépouille et outrage son cadavre. 7’10<br /><strong>6. Troie pleure Hector</strong> (vers 405 à 515). Par un contraste saisissant, le poète évoque la douleur de Priam, d’Hécube et d’Andromaque. 8’43<br /><strong>7. Priam aux pieds d’Achille</strong> (chant XXIV, vers 469 à 581). Après la célébration des funérailles de Patrocle et les jeux funèbres en son honneur (chant XXIII), les dieux finissent par s’indigner des outrages qu’Achille fait subir au cadavre d’Hector en le traînant chaque jour trois fois autour du tombeau de Patrocle. Aussi, le douzième jour après la mort d’Hector, Zeus ordonne à Thétis de disposer son fils à rendre le corps du Troyen à son père et Iris engage Priam à se rendre auprès d’Achille. Achille, touché de compassion, accepte de restituer le cadavre et reçoit en échange les présents du roi d’Ilion. 10’07<br /><strong>8. Devoirs d’hospitalité</strong> (vers 582 à 670). On lave et on parfume le corps d’Hector. Achille traite Priam avec égards et lui accorde une trêve de douze jours pour les funérailles de son fils. 7’58<br /><strong>9. Retour funèbre</strong> (vers 723 à 805). 3’25<br /><strong>10. Les funérailles d’Hector.</strong> L’Iliade s’achève sur les lamentations d’Andromaque, d’Hécube et d’Hélène, et sur le récit des funérailles d’Hector. 6’35</span></p><br /><p><span class=Soustitre>Odyssée</span></p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.6. Ulysse revient</u></strong> (chants I à V)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’ennemi d’Ulysse : Poseidon</strong> (chant I, vers 1 à 79). Invocation à la Muse. Ulysse est retenu loin d’Ithaque, son royaume, par la nymphe Calypso qui le désire pour mari. Pallas Athéna souhaite son retour alors que Poseidon le contraint d’errer loin de son pays. 4’05<br /><strong>2. Athéna au royaume d’Ulysse</strong> (vers 80 à 155). Sous les traits du mortel Mentès, la déesse descend de l’Olympe à Ithaque où des princes insolents assiègent Pénélope, chacun prétendant à l’épouser, sous prétexte que son mari Ulysse n’est plus. 3’53<br /><strong>3. Sois brave!</strong> (vers 252 à 305). Pallas Athéna engage Télémaque, fils d’Ulysse arrivé à l’âge d’homme, à chasser les prétendants et à se faire donner un vaisseau pour aller à la recherche de son père. 2’44<br /><strong>4. Le révolté</strong> (chant II, vers 1 à 83). Télémaque réunit l’assemblée du peuple d’Ithaque et se plaint de l’attitude des prétendants. 4’36<br /><strong>5. La grande toile de Pénélope</strong> (vers 84 à 128). Antinoos, l’un des prétendants, se justifie et raconte par quelle ruse Pénélope les abuse en différant sa décision de choisir un époux. 2’35<br /><strong>6. Les dieux ont résolu le retour d’Ulysse</strong> (chant V, vers 1 à 41). Télémaque est parti à la recherche de son père, vainement d’ailleurs, ce qui est raconté par les chants II à IV, appelés encore Télémachie. Le chant V nous conduit au conseil des dieux où Zeus, cédant aux instances d’Athéna, envoie son messager Hermès auprès de la nymphe Calypso. 2’25<br /><strong>7. D’ordre de Zeus</strong> (vers 42 à 147). Hermès ordonne à Calypso de renvoyer immédiatement Ulysse afin d’éviter la colère de Zeus. 5’31<br /><strong>8. Le nostalgique Ulysse</strong> (vers 148 à 224). À son grand regret, Calypso se résigne à laisser partir Ulysse, mais lui expose les dangers qu’il devra affronter, alors qu’elle lui offre l’immortalité. Ulysse préfère tout de même retrouver Ithaque et sa chère Pénélope. 4’24<br /><strong>9. Préparatifs de départ</strong> (vers 225 à 268). Avec l’aide de Calypso, Ulysse fabrique un radeau et prend la mer par un vent favorable. 2’24<br /><strong>10. À Dieu vat!</strong> (vers 269 à 312). Pendant dix-sept jours Ulysse navigue sans encombre. Mais le dix-huitième, Poseidon, revenu d’un lointain voyage chez les Éthiopiens, déchaîne sa colère contre son ennemi. 2’28<br /><strong>11. Le naufrage</strong> (vers 313 à 423). Avec l’aide des déesses, Ulysse essaie de survivre deux nuits et deux jours durant lesquels il frôle la mort. 6’07<br /><strong>12. Sauvé!</strong> (vers 424 à 493). Enfin une vague jette Ulysse sur un rivage inconnu où il s’endort épuisé. 3’59</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.7. Le port du salut</u></strong> (chants VI à IX)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Les jeunes filles en fleurs</strong> (chant VI, vers 85 à 126). Nausicaa, fille du roi des Phéaciens, et ses compagnes lavent leur linge et se baignent, prennent leur repas, puis jouent à la balle. Leurs cris joyeux réveillent Ulysse. 2’26<br /><strong>2. Le naufragé</strong> (vers 127 à 216). Ulysse, encore souillé par l’écume de la mer, aborde en suppliant Nausicaa qui lui répond sans crainte et lui porte secours. 5’31<br /><strong>3. Beau comme un dieu</strong> (vers 217 à 250). Baigné et parfumé, Ulysse paraît enfin dans toute sa beauté, paré d’un éclat divin que lui donne Athéna. Les jeunes filles se demandent quel peut être ce personnage. 1’56<br /><strong>4. Vers la ville</strong> (vers 251 à 323). Ulysse suit de loin Nausicaa qui rentre au palais de son père. Il s’arrêtera pour prier au bois sacré d’Athéna. 4’00<br /><strong>5. Arrivée chez Alcinoos</strong> (chant VII, vers 1 à 81). Guidé par Athéna, qui a pris les traits d’une jeune fille du pays, Ulysse arrive au palais du roi. Athéna lui recommande d’aller d’abord supplier la reine Arété. 4’51<br /><strong>6. Aux pieds de la reine</strong> (vers 81 à 177). Après avoir admiré le palais d’Alcinoos, Ulysse pénètre dans la demeure, caché par un épais brouillard que Pallas Athéna a répandu pour le dissimuler. Il se jette aux pieds de la reine, entoure de ses bras ses genoux. Le brouillard se dissipe. Ulysse supplie la souveraine sans dire qui il est. 6’03<br /><strong>7. L’accueil des Phéaciens</strong> (chant VIII, vers 1 à 71). Bien traité par les souverains, Ulysse l’est également par les Phéaciens qui ignorent toujours quel est cet étranger. 4’18<br /><strong>8. Le chant de l’aède</strong> (vers 72 à 101). La Muse inspire à l’aède Démodocos un chant qui raconte un épisode de la vie d’Ulysse. L’émotion de l’hôte inconnu n’échappe pas au roi Alcinoos. 2’11<br /><strong>9. Vaudeville sur l’Olympe</strong> (vers 256 à 369). Après des jeux durant lesquels l’étranger se fait remarquer par sa force, l’aède reprend ses chants. Il raconte les aventures amoureuses d’Arès et d’Aphrodite qui défrayèrent la chronique scandaleuse de l’Olympe. 6’27<br /><strong>10. Réjouissances et cadeaux</strong> (vers 370 à 420). Les fêtes se poursuivent. Euryalos, un Phéacien qui avait insolemment provoqué Ulysse au cours des jeux, se fait pardonner en apportant une épée aux clous d’argent. 2’43<br /><strong>11. Le bain et le festin</strong> (vers 421 à 486). Au moment où s’ouvre le festin, Nausicaa dit à son hôte : «Souviens-toi de moi à qui tu dois la vie.» 3’45<br /><strong>12. Récits émouvants</strong> (vers 487 à 551). Ulysse invite lui-même Démodocos à raconter un épisode de la guerre de Troie : le cheval de bois grâce auquel la ville fut envahie. Et, devant l’émotion d’Ulysse, Alcinoos interrompt l’aède pour demander de façon pressante à l’étranger de se faire connaître. 4’08<br /><strong>13. Je suis Ulysse, fils de Laërte</strong> (chant IX, vers 1 à 38). Le héros se déclare enfin. Il va dès lors raconter la véritable suite de ses aventures depuis son départ de Troie. 2’05</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.8. De la terre des monstres au royaume des morts</u></strong> (chants IX à XI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Sur le rivage de la terre des Cyclopes</strong> (chant IX, vers 182 à 251). Ulysse a choisi douze compagnons pour explorer la terre où ils viennent d’aborder. Ils emportent avec eux une outre d’excellent vin. Poussés par la curiosité, les visiteurs sont surpris et bloqués par le monstrueux Cyclope revenu du pâturage. 3’45<br /><strong>2. Face au monstre</strong> (vers 252 à 286). Ulysse se présente et demande l’hospitalité au nom de Zeus mais le Cyclope lui répond que sa race ne se soucie point des dieux. 1’57<br /><strong>3. La brute et le rusé</strong> (vers 287 à 370). Le Cyclope se met à massacrer et à dévorer les compagnons d’Ulysse, tandis que celui-ci commence à méditer une action terrible. Il donne à boire au Cyclope de son excellent vin et lui fait croire que son nom est Personne. Le Cyclope lui promet qu’il aura le privilège d’être mangé le dernier. 4’48<br /><strong>4. La vengeance</strong> (vers 371 à 414). Profitant de l’ivresse du Cyclope, Ulysse et ses compagnons survivants crèvent son œil unique. Le monstre hurle de douleur et alerte ses congénères. À leurs questions, il répond : «Qui me tue? Personne». Aussi est-il abandonné à son sort. 2’21<br /><strong>5. L’évasion</strong> (vers 415 à 479). En s’accrochant sous le ventre des brebis, les Grecs parviennent à s’enfuir. 3’17<br /><strong>6. Menaces...</strong> (vers 480 à 566). Ulysse, sauvé, nargue le Cyclope. Celui-ci répond par de terribles menaces. Il sera vengé par son père Poseidon. Enfin il lance contre le navire des fugitifs un énorme rocher. 4’45<br /><strong>7. Le sacrifice aux morts</strong> (chant XI, vers 1 à 50) Ulysse et ses compagnons ont abordé à l’île flottante d’Éole. Le dieu des vents leur a donné une outre où sont enfermés les vents hostiles. Au moment de toucher au but, les marins trop curieux ont ouvert cette outre et la tempête les a rejetés chez les Lestrygons, peuple anthropophage qui les a anéantis presque tous. Ulysse s’est échappé avec un seul vaisseau et il est arrivé chez la magicienne Circé. Elle a transformé ses compagnons en porcs mais Ulysse est parvenu à faire la paix avec elle et à sauver ses amis. Il a même été si heureux avec Circé durant un an qu’il a fallu toute l’insistance de ceux-ci pour l’inciter à repartir. Auparavant Circé lui a appris qu’il fallait se rendre dans le royaume des morts pour consulter le devin Tirésias. Elle lui a donné les instructions pour cette redoutable expédition. Ulysse les met ici en pratique. 3’08<br /><strong>8. Un compagnon oublié</strong> (vers 51 à 83). Ulysse rencontre d’abord l’âme de son compagnon Elpénor, mort sans sépulture. 1’52<br /><strong>9. Le devin Tirésias</strong> (vers 84 à 151). Le devin Tirésias lui révèle ce qu’il doit savoir au sujet de son retour dans sa patrie et de son avenir. 4’02<br /><strong>10. Ma mère!</strong> (vers 152 à 234). Ulysse peut enfin parler à sa mère, qu’il avait quittée vivante lorsqu’il partit pour Troie. 4’44<br /><strong>11. Voici Agamemnon</strong> (vers 328 à 466). Ulysse poursuit son récit et en vient à raconter sa rencontre avec l’âme d’Agamemnon. Le roi des rois a connu un retour tragique dans son palais. 7’53<br /><strong>12. Pauvre Achille!</strong> (vers 467 à 542). Achille regrette la vie terrestre mais il est heureux d’apprendre que son fils Néoptolème est illustre par son courage. 4’05</span></p><br /><p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.9. Retour au pays</u></strong> (chants XII à XIX)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Le porcher fidèle</strong> (chant XIV, vers 1 à 120). Déguisé en mendiant, Ulysse rencontre d’abord son porcher, Eumée, sans se faire connaître. Il est courtoisement accueilli par son vieux serviteur. Celui-ci raconte ce qui se passe à Ithaque. 7’45<br /><strong>2. Incrédulité</strong> (vers 121 à 190). Le porcher se refuse à croire que son hôte puisse lui donner des nouvelles d’Ulysse et même qu’Ulysse revienne jamais. Ulysse se gardera bien de révéler son identité. 4’26<br /><strong>3. Hospitalité rustique</strong> (vers 413 à 458). Un confortable repas du soir à la campagne est offert par Eumée au mendiant inconnu. 3’17<br /><strong>4. Générosité à l’épreuve</strong> (vers 459 à 533). Pour éprouver jusqu’au bout la générosité du porcher Eumée, Ulysse lui demande un manteau que le serviteur lui accorde aussitôt. 5’07<br /><strong>5. Projets de vengeance</strong> (chant XIX, vers 1 à 52). Télémaque, sur l’ordre d’Athéna, est revenu à Ithaque chez Eumée et a, seul, identifié son père. Ulysse s’est rendu à la ville avec lui et avec Eumée. Nul ne l’a reconnu, sauf son vieux chien Argos, venu mourir à ses pieds; plusieurs l’ont malmené et Pénélope voudrait l’interroger. Mais Ulysse a remis à plus tard l’entretien tandis que Pénélope et ses hôtes sont allés dormir chacun dans sa demeure (chants XV à XVIII). Et maintenant Ulysse médite la mort des prétendants. 3’24<br /><strong>6. Fausse identité</strong> (vers 104 à 202). En présence de son épouse, Ulysse cache toujours soigneusement son identité, accumulant «de nombreux mensonges semblables à la vérité». 6’36<br /><strong>7. Émotion réciproque</strong> (vers 203 à 260). À l’évocation des vêtements que portait jadis Ulysse et que l’interlocuteur mystérieux décrit à Pénélope, la malheureuse est saisie de l’envie de pleurer, Ulysse est lui-même plein de compassion mais il maîtrise ses larmes par prudence. 4’06<br /><strong>8. Une lueur d’espoir?</strong> (vers 261 à 334). L’étranger assure à Pénélope qu’Ulysse reviendra un jour, et même «avant la fin de l’année, avant la fin du mois, dans quelques jours». 4’31<br /><strong>9. La servante Euryclée</strong> (vers 335 à 385). Pénélope propose à l’étranger que la vieille servante Euryclée lui lave les pieds. Euryclée ne peut s’empêcher de penser à son ancien maître car, dit-elle, «de tous les malheureux étrangers qui sont venus ici, aucun ne ressemble plus que toi à Ulysse». 3’42<br /><strong>10. La reconnaissance</strong> (vers 386 à 507). En lui lavant les pieds, Euryclée reconnaît son maître à une cicatrice que lui fit jadis un sanglier alors qu’il était chez son grand-père Autolycos. Ulysse s’empresse de la faire taire pour que son plan de vengeance ne soit pas éventé. 7’43<br /><strong>11. Songe prémonitoire</strong> (vers 508 à 604). Pénélope raconte à son hôte un songe que celui-ci interprète comme l’annonce du prochain retour d’Ulysse. 6’56</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.10. La victoire et le bonheur</u></strong> (chants XX à XXIV)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’arc</strong> (chant XXI, vers 334 à 434). Malgré les prétendants, qui s’opposent à l’épreuve, le mystérieux étranger va tenter à son tour de bander l’arc d’Ulysse. Il y parviendra. 6’02<br /><strong>2. L’heure de la vengeance</strong> (chant XXII, vers 1 à 41). Ulysse se dépouille de ses haillons et, se faisant connaître, attaque cette fois les prétendants en commençant par Antinoos. 2’14<br />3. La lutte s’engage (vers 42 à 125). La terreur s’empare des prétendants mais certains se ressaisissent et engagent le combat contre Ulysse et Télémaque. 4’36<br /><strong>4. Drame dans la chambre haute</strong> (vers 126 à 199). Le chevrier Mélanthios réussit à gagner la chambre où Ulysse a fait rassembler les armes. 3’44<br /><strong>5. Massacre impitoyable</strong> (vers 200 à 329). Les portes de la salle sont fermées. Eumée et le bouvier Philoitios apportent leur concours à Ulysse et à Télémaque qui se ruent sur les prétendants «de même que des vautours ». 6’56<br /><strong>6. Gestes de clémence</strong> (vers 330 à 389). Ils épargnent cependant l’aède que les prétendants contraignaient à chanter et le héraut Médôn qui a toujours été bon pour Télémaque. 3’21<br /><strong>7. Finale tragique</strong> (vers 390 à 501). Les servantes emportent les cadavres et celles qui ont commis de mauvaises actions sont pendues. Enfin Ulysse purifie la salle par le feu et le soufre. 5’45<br /><strong>8. La porteuse de bonnes nouvelles</strong> (chant XXIII, vers 1 à 84). Euryclée va annoncer à Pénélope le retour et la victoire d’Ulysse. Pénélope reste sceptique. 4’26<br /><strong>9. Face à face</strong> (vers 85 à 180). Pénélope hésite encore à reconnaître Ulysse. Elle ne peut ni parler, ni interroger, ni regarder son visage. Elle imagine une ultime épreuve. 5’06<br /><strong>10. Le lit conjugal</strong> (vers 181 à 230). Ulysse et Pénélope sont seuls à le connaître. Ulysse en révèle «les signes certains». Cette fois, le doute n’est plus possible. 2’40<br /><strong>11. Enfin réunis!</strong> (vers 231 à 296). Ulysse pleure de bonheur «en serrant dans ses bras sa chère et prudente femme». Puis, «joyeux, ils se couchèrent dans leur ancien lit». Le texte primitif de l’Odyssée s’achève sur cette sobre évocation. 3’35<br />Texte de <em>Raymond JACQUENOD</em><br /> © FRÉMEAUX & ASSOCIÉS/GROUPE FRÉMEAUX COLOMBINI SA, 2000.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Source>Ecouter L’ILIADE ET L’ODYSSÉE (livre audio) © Frémeaux & Associés : Frémeaux & Associés est l'éditeur mondial de référence du patrimoine sonore musical, parlé, et biologique. Récompensés par plus de 800 distinctions dont le trés prestigieux "Grand Prix in honorem de l'Académie Charles Cros", les catalogues de Frémeaux & Associés ont pour objet de conserver et de mettre à la disposition du public une base muséographique universelle des enregistrements provenant de l'histoire phonographique et radiophonique. Ce fonds qui se refuse à tout déréférencement constitue notre mémoire collective. Le texte lu, l'archive ou le document sonore radiophonique, le disque littéraire ou livre audio, l'histoire racontée, le discours de l'homme politique ou le cours du philosophe, la lecture d'un texte par un comédien (livres audio) sont des disques parlés appartenant au concept de la librairie sonore. (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, cours sur CD, entretiens à écouter, discours d'hommes politiques, livres audio, textes lus, disques parlés, théâtre sonore, création radiophonique, lectures historiques, audilivre, audiobook, audio book, livre parlant, livre-parlant, livre parlé, livre sonore, livre lu, livre-à-écouter, audio livre, audio-livre, lecture à voix haute, entretiens à haute voix, parole enregistrée, etc...). Les livres audio sont disponibles sous forme de CD chez les libraires et les disquaires, ainsi qu’en VPC. Enfin certains enregistrements de diction peuvent être écoutés par téléchargement auprès de sites de téléchargement légal.</span> </span></p></p></p></p></p></span>" "dwf_titres" => array:123 [ 0 => array:6 [ "titre" => "LA PUNITION DIVINE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:17" "annee" => "2000" "cd" => 1 ] 1 => array:6 [ "titre" => "ACHILLE CONVOQUE L ASSEMBLEE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 2 => array:6 [ "titre" => "ORAGE A L HORIZON" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:05:08" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 3 => array:6 [ "titre" => "REPRESAILLES" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:05:57" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 4 => array:6 [ "titre" => "L ECHANGE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:28" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 5 => array:6 [ "titre" => "PRIERE A THETIS" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:56" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 6 => array:6 [ "titre" => "ACHILLE SOUS SA TENTE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:43" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 7 => array:6 [ "titre" => "THETIS AUX PIEDS DE ZEUS" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:28" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 8 => array:6 [ "titre" => "L EPOUSE IRASCIBLE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:12" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 9 => array:6 [ "titre" => "RECONCILIATION" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:30" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 10 => array:6 [ "titre" => "L EPREUVE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:40" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 11 => array:6 [ "titre" => "QUEL PARTI PRENDRE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:50" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 12 => array:6 [ "titre" => "LE DISCOURS D ULYSSE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:16" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 13 => array:6 [ "titre" => "VOICI LE SAGE NESTOR" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:51" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 14 => array:6 [ "titre" => "DU HAUT DES MURAILLES" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:05:38" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 15 => array:6 [ "titre" => "LES DEUX RIVAUX S AFFRONTENT" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:03:55" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 16 => array:6 [ "titre" => "LA GUERRE DE TROIE AURA LIEU QUAND MEME" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:14" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 17 => array:6 [ "titre" => "MENELAS EST BLESSE ET LA LUTTE REPREND" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:03:29" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 18 => array:6 [ "titre" => "LE VAILLANT DIOMEDE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:26" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 19 => array:6 [ "titre" => "DIOMEDE BLESSE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:57" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 20 => array:6 [ "titre" => "DIOMEDE VAINQUEUR D ENEE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:05" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 21 => array:6 [ "titre" => "DIOMEDE S ATTAQUE A APHRODITE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:01:40" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 22 => array:6 [ "titre" => "A ARES LUI MEME" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:01:53" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 23 => array:6 [ "titre" => "UNE LUTTE SANS MERCI" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:20" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 24 => array:6 [ "titre" => "HELENOS FAIT APPEL A HECTOR" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:44" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 25 => array:6 [ "titre" => "RENCONTRE D HECTOR ET DE SA MERE HECUBE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:27" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 26 => array:6 [ "titre" => "AUX PIEDS D ATHENA" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:01:44" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 27 => array:6 [ "titre" => "HECTOR CHEZ PARIS" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:03:32" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 28 => array:6 [ "titre" => "HECTOR ET ANDROMAQUE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:04:24" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 29 => array:6 [ "titre" => "LES ADIEUX D UN GUERRIER" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:03:12" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 30 => array:6 [ "titre" => "RETOUR AU COMBAT" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:12" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 31 => array:6 [ "titre" => "AMBASSADE AUPRES D ACHILLE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:02:11" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 32 => array:6 [ "titre" => "DISCOURS D ULYSSE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:45" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 33 => array:6 [ "titre" => "REPONSE D ACHILLE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:07:02" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 34 => array:6 [ "titre" => "DISCOURS DE PHENIX" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:05:38" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 35 => array:6 [ "titre" => "VAINES PRIERES" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:52" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 36 => array:6 [ "titre" => "RETOUR DES AMBASSADEURS" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:02:37" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 37 => array:6 [ "titre" => "AGAMEMNON REVET SES ARMES" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:34" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 38 => array:6 [ "titre" => "LA MELEE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:05:12" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 39 => array:6 [ "titre" => "INVINCIBLE AGAMENON" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:02:59" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 40 => array:6 [ "titre" => "LE SORT CONTRAIRE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:28" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 41 => array:6 [ "titre" => "ACHILLE ENVOIE PATROCLE EN OBSERVATEUR" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:49" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 42 => array:6 [ "titre" => "RETOUR DE PATROCLE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:00:49" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 43 => array:6 [ "titre" => "LA PRIERE DE PATROCLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:02:21" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 44 => array:6 [ "titre" => "LE CONSENTEMENT D ACHILLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:02:49" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 45 => array:6 [ "titre" => "DANS UN DANGER PRESSANT" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:18" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 46 => array:6 [ "titre" => "PATROCLE AU COMBAT" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:48" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 47 => array:6 [ "titre" => "LA FIN DE PATROCLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:51" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 48 => array:6 [ "titre" => "DESESPOIR D ACHILLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:07:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 49 => array:6 [ "titre" => "LE CRI D ACHILLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:54" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 50 => array:6 [ "titre" => "PANIQUE AU CAMP DES TROYENS" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:53" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 51 => array:6 [ "titre" => "VEILLEE FUNEBRE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:02:14" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 52 => array:6 [ "titre" => "THETIS CHEZ HEPHAISTOS" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:02:32" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 53 => array:6 [ "titre" => "LE BOUCLIER D ACHILLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:47" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 54 => array:6 [ "titre" => "DEBOUT DEVANT LES PORTES" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:28" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 55 => array:6 [ "titre" => "LA POURSUITE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:21" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 56 => array:6 [ "titre" => "LE POIDS DU DESTIN" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:05:57" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 57 => array:6 [ "titre" => "LES HEROS EN VIENNENT AUX MAINS" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:17" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 58 => array:6 [ "titre" => "HECTOR VAINCU" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:07:10" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 59 => array:6 [ "titre" => "TROIE PLEURE HECTOR" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:08:43" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 60 => array:6 [ "titre" => "PRIAM AUX PIEDS D ACHILLE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:10:07" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 61 => array:6 [ "titre" => "DEVOIRS D HOSPITALITE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:07:58" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 62 => array:6 [ "titre" => "RETOUR FUNEBRE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:25" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 63 => array:6 [ "titre" => "LES FUNERAILLES D HECTOR" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:35" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 64 => array:6 [ "titre" => "POSEIDON L ENNEMI D ULYSSE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:05" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 65 => array:6 [ "titre" => "ATHENA AU ROYAUME D ULYSSE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:53" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 66 => array:6 [ "titre" => "SOIS BRAVE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:44" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 67 => array:6 [ "titre" => "LE REVOLTE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:36" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 68 => array:6 [ "titre" => "LA GRANDE TOILE DE PENELOPE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:35" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 69 => array:6 [ "titre" => "LES DIEUX ONT RESOLU LE RETOUR D ULYSSE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:25" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 70 => array:6 [ "titre" => "D ORDRE DE ZEUS" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:05:31" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 71 => array:6 [ "titre" => "LE NOSTALGIQUE ULYSSE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:04:24" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 72 => array:6 [ "titre" => "PREPARATIFS DE DEPART" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:24" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 73 => array:6 [ "titre" => "A DIEU VA" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:02:28" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 74 => array:6 [ "titre" => "LE NAUFRAGE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:06:07" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 75 => array:6 [ "titre" => "SAUVE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:03:59" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 76 => array:6 [ "titre" => "LES JEUNES FILLES EN FLEURS" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:26" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 77 => array:6 [ "titre" => "LE NAUFRAGE" "interprete" => "JEAN PIERRE MICHAEL" "auteur" => " " "duree" => "00:05:31" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 78 => array:6 [ "titre" => "BEAU COMME UN DIEU" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:01:56" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 79 => array:6 [ "titre" => "VERS LA VILLE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:04:00" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 80 => array:6 [ "titre" => "ARRIVEE CHEZ ALCINOOS" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:04:51" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 81 => array:6 [ "titre" => "AUX PIEDS DE LA REINE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:06:03" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 82 => array:6 [ "titre" => "L ACCUEIL DES PHEACIENS" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:04:18" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 83 => array:6 [ "titre" => "LE CHANT DE L AEDE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:11" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 84 => array:6 [ "titre" => "VAUDEVILLE SUR L OLYMPE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:06:27" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 85 => array:6 [ "titre" => "REJOUISSANCES ET CADEAUX" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:43" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 86 => array:6 [ "titre" => "LE BAIN ET LE FESTIN" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:03:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 87 => array:6 [ "titre" => "RECITS EMOUVANTS" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:04:08" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 88 => array:6 [ "titre" => "JE SUIS ULYSSE FILS DE LAERTE" "interprete" => "EMMANUELLE GALABRU" "auteur" => " " "duree" => "00:02:05" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 89 => array:6 [ "titre" => "SUR LE RIVAGE DE LA TERRE DES CYCLOPES" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 90 => array:6 [ "titre" => "FACE AU MONSTRE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:01:57" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 91 => array:6 [ "titre" => "LA BRUTE ET LE RUSE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:48" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 92 => array:6 [ "titre" => "LA VENGEANCE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:02:21" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 93 => array:6 [ "titre" => "L EVASION" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:17" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 94 => array:6 [ "titre" => "MENACES" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:45" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 95 => array:6 [ "titre" => "LE SACRIFICE AUX MORTS" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:03:08" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 96 => array:6 [ "titre" => "UN COMPAGNON OUBLIE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:01:52" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 97 => array:6 [ "titre" => "LE DEVIN TIRESIAS" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:02" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 98 => array:6 [ "titre" => "MA MERE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:44" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 99 => array:6 [ "titre" => "VOICI AGAMEMNON" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:07:53" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 100 => array:6 [ "titre" => "PAUVRE ACHILLE" "interprete" => "MICHAEL LONSDALE" "auteur" => " " "duree" => "00:04:05" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 101 => array:6 [ "titre" => "LE PORCHER FIDELE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:07:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 102 => array:6 [ "titre" => "INCREDULITE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:26" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 103 => array:6 [ "titre" => "HOSPITALITE RUSTIQUE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:17" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 104 => array:6 [ "titre" => "GENEROSITE A L EPREUVE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:05:07" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 105 => array:6 [ "titre" => "PROJETS DE VENGEANCE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:24" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 106 => array:6 [ "titre" => "FAUSSE IDENTITE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:36" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 107 => array:6 [ "titre" => "EMOTION RECIPROQUE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:06" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 108 => array:6 [ "titre" => "UNE LUEUR D ESPOIR" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:31" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 109 => array:6 [ "titre" => "LA SERVANTE EURYCLEE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:42" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 110 => array:6 [ "titre" => "LA RECONNAISSANCE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:07:43" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 111 => array:6 [ "titre" => "SONGE PREMONITOIRE" "interprete" => " SAPHO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:56" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 112 => array:6 [ "titre" => "L ARC" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:02" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 113 => array:6 [ "titre" => "L HEURE DE LA VENGEANCE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:02:14" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 114 => array:6 [ "titre" => "LA LUTTE S ENGAGE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:36" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 115 => array:6 [ "titre" => "DRAME DANS LA CHAMBRE HAUTE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:44" "annee" => 2000 "cd" => 1 ] 116 => array:6 [ "titre" => "MASSACRE IMPITOYABLE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:06:56" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 117 => array:6 [ "titre" => "GESTES DE CLEMENCE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:03:21" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 118 => array:6 [ "titre" => "FINALE TRAGIQUE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:05:45" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 119 => array:6 [ "titre" => "LA PORTEUSE DE BONNES NOUVELLES" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:04:26" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 120 => array:6 [ "titre" => "FACE A FACE" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "00:05:06" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 121 => array:6 [ "titre" => "LE LIT CONJUGAL" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " " "duree" => "2:40" "annee" => 2000 "cd" => "" ] 122 => array:6 [ "titre" => "ENFIN REUNIS" "interprete" => "CLAUDE LESKO" "auteur" => " HOMERE" "duree" => "00:03:35" "annee" => 2000 "cd" => "" ] ] "unit_price" => "" "price_digital" => 55.94665 "price_cd" => 79.9901 "img_url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/3/6/5/19365-home_default.jpg" "cover" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ "small_default" => array:3 [ …3] "cart_default" => array:3 [ …3] "home_default" => array:3 [ …3] "medium_default" => array:3 [ …3] "product_page" => array:3 [ …3] "large_default" => array:3 [ …3] ] "small" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/3/6/5/19365-small_default.jpg" "width" => 98 "height" => 98 ] "medium" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/3/6/5/19365-medium_default.jpg" "width" => 452 "height" => 452 ] "large" => array:3 [ "url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/3/6/5/19365-large_default.jpg" "width" => 685 "height" => 800 ] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "19365" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] "authors" => [] "performers" => array:1 [ 0 => array:5 [ "id_feature" => "8" "id_product" => "808" "id_feature_value" => "2157" "custom" => "0" "value" => "Sapho, Michael Lonsdale, Jean-Pierre Michael, Emmanuelle Galabru, Claude Lesko" ] ] "images" => array:1 [ 0 => array:9 [ "bySize" => array:6 [ …6] "small" => array:3 [ …3] "medium" => array:3 [ …3] "large" => array:3 [ …3] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "19365" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] ] "has_discount" => true "discount_type" => "amount" "discount_percentage" => "-3,998.45%" "discount_percentage_absolute" => "3,998.45%" "discount_amount" => "€39.98" "discount_amount_to_display" => "-€39.98" "price_amount" => 95.95225 "regular_price_amount" => 135.93675 "regular_price" => "€135.94" "discount_to_display" => "€39.98" "unit_price_full" => "" "show_availability" => false "availability_message" => null "availability_date" => null "availability" => null ] -language: Language {#40 +id: 2 +name: "English" +iso_code: "en" +locale: "en-US" +language_code: "en-US" +date_format_lite: "Y-m-d" +date_format_full: "m-d-Y H:i:s" +is_rtl: "0" +active: "1" #webserviceParameters: array:2 [ "objectNodeName" => "language" "objectsNodeName" => "languages" ] #translationsFilesAndVars: array:5 [ "fields" => "_FIELDS" "errors" => "_ERRORS" "admin" => "_LANGADM" "pdf" => "_LANGPDF" "tabs" => "tabs" ] #id_lang: null #id_shop: 1 +id_shop_list: [] #get_shop_from_context: true #table: "lang" #identifier: "id_lang" #fieldsRequired: array:4 [ 0 => "name" 1 => "iso_code" 2 => "date_format_lite" 3 => "date_format_full" ] #fieldsSize: array:6 [ "name" => 32 "iso_code" => 2 "locale" => 5 "language_code" => 5 "date_format_lite" => 32 "date_format_full" => 32 ] #fieldsValidate: array:8 [ "name" => "isGenericName" "iso_code" => "isLanguageIsoCode" "locale" => "isLocale" "language_code" => "isLanguageCode" "active" => "isBool" "is_rtl" => "isBool" "date_format_lite" => "isPhpDateFormat" "date_format_full" => "isPhpDateFormat" ] #fieldsRequiredLang: [] #fieldsSizeLang: [] #fieldsValidateLang: [] #tables: [] #image_dir: null #image_format: "jpg" #translator: null #def: array:4 [ "table" => "lang" "primary" => "id_lang" "fields" => array:8 [ "name" => array:4 [ …4] "iso_code" => array:4 [ …4] "locale" => array:3 [ …3] "language_code" => array:3 [ …3] "active" => array:2 [ …2] "is_rtl" => array:2 [ …2] "date_format_lite" => array:4 [ …4] "date_format_full" => array:4 [ …4] ] "classname" => "Language" ] #update_fields: null +force_id: false } -arrayAccessList: ArrayObject {#617 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false iteratorClass: "ArrayIterator" storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "808" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "74" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "7" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "9782844680143" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€95.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "FA8014" ] "supplier_reference" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "location" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "width" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "height" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "depth" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "weight" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "out_of_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "additional_delivery_times" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "quantity_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "customizable" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "uploadable_files" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "text_fields" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "active" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "redirect_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "301-category" ] "id_type_redirected" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "available_for_order" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "available_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "show_condition" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "indexed" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "visibility" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "both" ] "cache_is_pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_has_attachments" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "is_virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "cache_default_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "243" ] "date_add" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2021-10-20 18:47:58" ] "date_upd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2022-06-23 13:55:38" ] "advanced_stock_management" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "pack_stock_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3" ] "state" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "price_code" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "248L" ] "id_shop" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_lang" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "2" ] "description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<p></p><h3>Lu par SAPHO, MICHAEL LONSDALE...</h3><br /><br /><p>This 10-CD set features an interpretation by five actors of one of literature’s monuments : The Iliad and The Odyssey. These texts from the Occident world originate from oral literature. Created more than 25 centuries ago, it was made to be told, or even sung, and therefore to be heard rather than read. And this is how we present HOMER’s works : interpreted by Michaël Lonsdale, Sapho, Jean-Pierre Michael, Emmanuelle Galabru and Claude Lesko. The proposed selection comes from the translation of poet Lecomte de Lisle and has been made by M. Raymond Jacquenod – author of the New Dictionary of Greek’s Mythology. In French.</p><br /><br /><p></p>" ] "description_short" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>Lu par SAPHO, MICHAEL LONSDALE...</h3>" ] "link_rewrite" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "l-iliade-et-l-odyssee-homere" ] "meta_description" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_keywords" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "meta_title" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "L'ILIADE ET L'ODYSSEE - HOMERE" ] "available_now" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "available_later" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_in_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "delivery_out_stock" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "new" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_product_attribute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 243 ] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_image" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "808-19365" ] "legend" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "manufacturer_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "Founding texts" ] "orderprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 90.95 ] "allow_oosp" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "category" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "founding-texts" ] "category_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "Founding texts" ] "link" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=808&rewrite=l-iliade-et-l-odyssee-homere&controller=product&id_lang=2" ] "attribute_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 90.95 ] "price_without_reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 135.93675 ] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 128.85 ] "reduction" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 39.9845 ] "reduction_without_tax" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 37.9 ] "specific_prices" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:19 [ …19] ] "quantity_all_versions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "features" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:3 [ …3] ] "virtual" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "pack" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "packItems" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "nopackprice" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0 ] "customization_required" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 5.5 ] "tax_name" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "TVA FR 5.5%" ] "ecotax_rate" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 0.0 ] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 128.85 ] "is_ap5_bundle" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "dwf_parent_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "dwf_distinctions" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:3 [ …3] ] "dwf_livret" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "<h3>L’ILIADE ET L’ODYSSÉE</h3><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Soustitre>L’ILIADE ET L’ODYSSÉE</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><em>Textes choisis par RAYMOND JACQUENOD,<br />lus par MICHAEL LONSDALE, SAPHO, JEAN-PIERRE MICHAEL, EMMANUELLE GALABRU, CLAUDE LESKO</em></strong></span></p><br /><p><span class=Texte><em>A Monsieur Raymond Jacquenod<br />Les textes ont été choisis et présentés par M. Raymond Jacquenod, agrégé de lettres classiques, docteur ès lettres, inspecteur général honoraire de l’éducation nationale, auteur du Nouveau Dictionnaire de la Mythologie Grecque.<br />M. Jacquenod a réalisé cet ouvrage avec amour et passion. Il nous a quitté en 1999, au milieu de la production des enregistrements. Je tenais donc à lui dédier cet ouvrage sonore. <br />Claude Colombini - L’éditrice</em></span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Un dieu</span><br />«Si Homère est un dieu, qu’il soit adoré parmi les immortels. Et s’il n’est pas dieu, considérons-le comme un dieu.» Telle est l’inscription qu’Ingres a représentée gravée en grec sur la pierre au bas de son Apothéose d’Homère, tableau célèbre qu’on peut voir au musée du Louvre, à Paris.<br /><span class=Soustitre>La question d’Homère<br /></span>Mais Homère a-t-il existé? Dès l’Antiquité, certains savants doutaient que l’Iliade et l’Odyssée fussent du même auteur. Partisans d’une nette séparation des deux œuvres, ils ont été appelés chorizontes, d’un verbe grec qui veut dire «séparer». Dans les temps modernes, des érudits tels que l’abbé d’Aubignac au XVIIe siècle et l’allemand Wolff au XVIIIe ont poussé à l’extrême la contestation de l’auteur et de nombreux passages du texte. Cependant la tradition représente Homère comme originaire de la côte asiatique. Le poète grec Pindare, au début du Ve siècle avant notre ère, l’appelait «l’homme de Smyrne et de Chios». Il passait pour être aveugle, à l’image des poètes évoqués dans l’œuvre elle-même. La cécité serait une marque divine. On pensait qu’Homère traçait en eux son propre portrait et l’on a recherché à rapprocher son nom du mot grec homèros qui signifie «aveugle» .</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Naissance de l’épopée homérique</span> <br />Ce qui est sûr, c’est que l’Iliade et l’Odyssée sont les œuvres d’un poète ou de poètes qui n’ont rien de «primitif». Elles supposent un public déjà raffiné et elles utilisent une langue très élaborée qui combine des éléments de deux dialectes grecs, l’éolien et l’ionien, dialectes de la partie orientale de la Méditerranée. Cette langue artificielle est différente du grec classique de Platon ou des orateurs. Elle s’accorde avec l’idée que nous pouvons nous faire de la patrie d’Homère. L</span><span class=Texte>’évocation de l’aède Dèmodocos au chant VIII de l’Odyssée nous donne un aperçu de la façon dont l’épopée a pu naître. Le terme aède, en grec aoidos (qui chante) désigne un artiste à la fois créateur et interprète. L’aède utilisait des thèmes, des personnages, des légendes ou des récits plus ou moins familiers à son auditoire, pour les arranger ou les compléter, parfois à la demande de son public : légendes concernant les dieux, héros aux noms connus comme Achille, Ulysse, Hector, Agamemnon. De même, il disposait probablement des termes consacrés pour caractériser les acteurs de ses histoires : Achille «aux pieds rapides», Agamemnon «qui commande au loin», etc. </span><span class=Texte>L’aède, que l’on a comparé aux troubadours et aux trouvères du Moyen Âge, préludait par quelques notes tirées de sa cithare, instrument très simple à cordes pincées. La poésie, plutôt que chantée, était récitée ou, plus vraisemblablement, psalmodiée avec, de loin en loin, un accord de la cithare. </span><span class=Texte>L’aède est donc poète au sens étymologique du terme. Le mot rapsode, également utilisé, désigne plutôt le simple récitant, celui qui relie les chants, les éléments créés par ses prédécesseurs (sens du verbe grec rhapsôidein). Notons au passage que Leconte de Lisle, dont nous avons utilisé la traduction, désigne chacun des chants par le terme rhapsôdie. De toute façon, il ne faut pas imaginer la création de l’Iliade et de l’Odyssée comme celle de nos modernes épopées ou comme celle de l’Enéide du poète latin Virgile. Celui-ci a produit d’un seul jet une œuvre personnelle, composée et savante, alors que l’épopée grecque a pu être comparée à une sorte de «bourgeonnement végétal» selon un mouvement qui se développe tout au long du récit, progressivement enrichi. Le texte qui en est résulté a peut-être été organisé plus tardivement par un poète unique, consacrant ainsi l’achèvement d’un cycle épique. Il a pris sa physionomie définitive au Ve siècle avant notre ère comme un tout dont il ne faut plus rien dissocier. Avec ses interpolations et ses redites il a acquis sa structure qu’il serait désormais risqué de désarticuler, son mouvement propre qu’il serait vain de réduire. Alain le compare à un récit «paysan» quand il écrit: « Homère ici change de place son bâton et laisse tomber son vers en syllabes lentes. Ne voyez-vous pas, dit-il par ce geste, que tout est fini depuis longtemps? Mais je sais reprendre, je sais recommencer ce qui est fini; le vers lui-même dit cela; le vers prépare quelque chose de neuf, mais qui est très vieux, que tous savent et que tous oublient de savoir. Or, j’ai ma chaîne de mots, j’ai mon long chemin qui ne mène à rien.» Le vers dont parle le philosophe est l’hexamètre, suite de six mesures composées chacune de deux syllabes longues ou d’une syllabe longue et deux syllabes brèves. Ce type de vers sera le plus répandu en Grèce et à Rome, spécialement dans l’épopée. On peut lui comparer l’alexandrin, vers de douze syllabes de la poésie française.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Le mythe et l’histoire</span><br />Pour qui veut dérouler tout le fil des événements tels qu’ils s’enchaînent en définitive dans l’ensemble de la mythologie, il faut remonter au mariage de la déesse Thétis et du mortel Pélée. Zeus lui-même aurait bien voulu obtenir les faveurs de la belle déesse mais il apprit que cette union donnerait alors naissance à un fils plus puissant que son père. Le roi des dieux ne pouvait pas envisager une telle éventualité: il préféra renoncer à ses amours. Ainsi c’est le mortel Pélée qui donnera à Thétis un fils très supérieur à son père, Achille «semblable aux dieux», mais non pas dieu lui-même. </span><span class=Texte>Le mariage de Pélée et de Thétis avait été célébré avec un faste extraordinaire. Tous les dieux y furent présents et apportèrent de multiples cadeaux. Tous les dieux, sauf Eris, la Discorde, dont la venue était naturellement jugée indésirable. Bien entendu, elle se présenta quand même et lança son cadeau au beau milieu de l’assemblée, une pomme en or - la «pomme de discorde» - sur laquelle était gravée cette dédicace: «À la plus belle». Trois déesses, Héra, Athéna et Aphrodite, se précipitèrent pour la ramasser, chacune étant persuadée qu’elle lui revenait de droit. Zeus arrêta leur élan et décréta que Pâris, fils du roi de Troie Priam, serait l’arbitre du concours. Chaque déesse essaya d’influencer son jugement par un présent. Pâris accorda la pomme à Vénus Aphrodite qui lui promit d’être aimé par la plus belle femme de la terre. Cette femme était Hélène, épouse du roi de Sparte Ménélas. Aphrodite fit en sorte que Pâris enlevât Hélène à son mari. Or un engagement, jadis négocié par Ulysse, liait entre eux tous les anciens prétendants d’Hélène, grands princes grecs. Aussi, pour aider Ménélas à reprendre son épouse et châtier l’adultère Pâris, qui ne voulut pas obtempérer à une demande diplomatique, ils organisèrent l’expédition contre Troie, sous la direction d’Agamemnon, le roi des rois, frère de Ménélas. On le voit, la déesse Discorde avait pleinement atteint son but : une série ininterrompue de malheurs naquit des noces de Thétis et de Pélée, malheurs dont la Guerre de Troie ne fut que le début. </span><span class=Texte>L’Iliade se rapporte à la guerre elle-même. L’Odyssée raconte l’aventureux retour d’Ulysse. L’une nous transporte à l’époque sans date du fabuleux épique, l’autre est comme un «voyage extraordinaire» qui nous promène dans l’espace méditerranéen. Cette différence fondamentale de perspective a beaucoup influé sur le jugement de ceux qui séparent les deux œuvres en les attribuant à deux auteurs différents et à deux époques nettement distinctes. </span><span class=Texte>Mais, dans l’un et l’autre cas, il ne faut pas chercher à travers ces récits une trame historique ou le reflet d’une civilisation précise. Les éléments que nous relevons dans ce qu’on appelle «la civilisation homérique» ont été empruntés par Homère soit au souvenir d’une époque antérieure, la civilisation mycénienne, soit à la culture orientale - nous avons signalé les relations de l’auteur avec la côte d’Asie Mineure -, soit à un environnement idéalisé. Le génie du poète a donné à l’ensemble son unité en le transfigurant et l’on a pu écrire à juste titre : «Pas plus que la société des princes, des marquis, des fées, des ogres ou des bûcherons dans les contes de Perrault n’est l’image de notre société du XVIIe siècle, le palais d’Ulysse ne saurait coïncider avec les ruines de Tirynthe.» (Pierre Guillon). La précision du récit et du décor ne doit pas nous faire illusion. Certes, un savant comme Victor Bérard a pu identifier certains éléments culturels et certains sites de l’Odyssée, mais ces éléments ne s’organisent pas en une image cohérente et historique d’une civilisation déterminée. Ainsi, pour ne citer qu’un exemple, il n’y a aucun rapport entre les rites funéraires d’incinération du monde homérique et les rites d’ensevelissement dont témoignent les tombeaux de la civilisation mycénienne qu’on identifie pourtant parfois au prétendu «âge homérique». L’univers homérique est un univers rêvé.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Autour d’Homère</span><br />Dès le VIIIe siècle av. J.-C. le succès de l’épopée homérique a encouragé des imitateurs dont les œuvres, avec l’Iliade et l’Odyssée, constituent ce qu’on nomme un cycle, un ensemble se rapportant au même sujet, en l’occurrence la Guerre de Troie. Voilà pourquoi on l’appelle le «cycle troyen». D’autres œuvres (trente-quatre) qui ont été abusivement attribuées à Homère, portent le nom générique d’hymnes homériques. Le plus ancien et le plus beau est l’Hymne à Apollon Délien, qui célèbre la naissance du dieu à Délos. Il est en dialecte ionien. L’Hymne à Démèter est postérieur au VIe s. av. J.-C. L’Hymne à Hermès est le plus original. Enfin un auteur inconnu mais médiocre a composé vers l’an 500 av. J.-C. une parodie en trois cents vers des combats homériques en racontant le «combat des rats et des grenouilles», appelé en grec Batrachomyomachie.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Comment nous connaissons l’Iliade et l’Odyssée</span><br />Ces œuvres n’ont d’abord été transmises qu’oralement par les rapsodes. Or l’écriture existait déjà et bientôt la nécessité a été ressentie de fixer des textes si beaux et si célèbres dont toutes les autres œuvres voulaient s’inspirer mais qui risquaient ainsi de s’altérer. Ce fut l’œuvre des législateurs d’Athènes, Solon, à la fin du VIIe siècle, et surtout Pisistrate, à la fin du VIe s. avant notre ère. Cependant le texte de nos plus anciens manuscrits ne date pas de cette époque, on s’en doute. Ceux-ci remontent pour la plupart au Moyen âge. Le premier texte imprimé le fut en 1488, à Florence. La découverte la plus intéressante fut celle du manuscrit des commentaires de l’Iliade écrits par des grammairiens d’Alexandrie au IIIe siècle de notre ère. Ce manuscrit a été publié par son inventeur (son «découvreur») le savant français Villoison, en I788.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>La traduction de Leconte de Lisle</span><br />Le texte que vous entendrez est la traduction faite par Leconte de Lisle, le célèbre poète parnassien (1818-1894). Qui peut, mieux qu’un poète, traduire un poète? Nous avons toutefois apporté une légère modification à sa traduction. En effet, par volonté de pittoresque, Leconte de Lisle a conservé aux personnages la forme grecque de leur nom, écrivant par exemple Akhilleus pour Achille ou Odysseus pour Ulysse ou encore Troiè pour Troie. Nous avons pensé préférable, pour ne pas dérouter l’auditeur, de donner aux noms les plus connus la forme sous laquelle ils ont été popularisés en français. Mais pour les noms moins connus, qui apparaissent épisodiquement, nous leur laissons les sonorités plus exotiques de la langue grecque. Nous proposons cependant ci-après un lexique des principaux noms.</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>Lexique des principaux personnages</u></strong></span></p><p><span class=Texte>Nous donnons les noms sous leur forme usuelle puis, éventuellement, sous la forme grecque (gr.) avec transcription en caractères latins, enfin sous la forme latine (lat.). Signalons aussi que les Grecs sont encore désignés sous les noms d’Hellènes, de Danaens, d’Achéens ou même d’Argiens.</span></p><p><span class=Texte><strong>Achille</strong>, descendant d’Éaque, fils de Pélée, Akhilleus (gr.), Achilles (lat.)</span></p><p><span class=Texte><strong>Agamemnon</strong>, Agamemnôn (gr.), Agamemno (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ajax</strong>, Aias (gr.), Ajax (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Alexandre</strong>, autre nom de Pâris, Alexandros (gr.), Alexander (lat.).<br /><strong>Anchise</strong>, Agkhisès (gr.), Anchisa ou Anchises (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Andromaque</strong>, Andromakhè (gr.), Andromacha ou Andromache (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Aphrodite</strong>, Aphroditè (gr.), Aphrodita ou Aphrodite (lat.) dont l’avatar est la déesse latine Vénus, déesse de l’amour.</span></p><p><span class=Texte><strong>Apollon</strong>, Apollôn (gr.), Apollo (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Arès</strong>, Arès (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Mars, dieu de la Guerre.</span></p><p><span class=Texte><strong>Athéna</strong>, Athèna (gr.) autre nom de Pallas, dont l’avatar est la déesse latine Minerve, déesse de la Sagesse.</span></p><p><span class=Texte><strong>Atride</strong>, fils d’Atrée, Atreidès (gr.), Atrida ou Atrides (lat.) nom qui s’applique entre autres à Agamemnon et à Ménélas.</span></p><p><span class=Texte><strong>Égisthe</strong>, Aigisthos (gr.), Aigisthus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Enée</strong>, Aineias (gr.), Æneas (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Hadès</strong>, Haidès (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Pluton, dieu des enfers.</span></p><p><span class=Texte><strong>Hector</strong>, Hektôr (gr.), Hector (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Hécube,</strong> Hékabè (gr.), Hecuba ou Hecube (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Héphaistos</strong>, Hèphaïstos (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Vulcain, dieu du feu.<br /><strong>Hermès</strong>, Hermès ou Hermeias (gr.), Hermes ou Herma (lat.), dont l’avatar est le dieu latin Mercure.</span></p><p><span class=Texte><strong>Idoménée</strong>, Idoméneus (gr.), Idomeneus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ménélas,</strong> Ménélaos (gr.), Menelaos ou Menelaus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Oreste</strong>, Orestès (gr.), Orestes (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Patrocle</strong>, Patroklès (gr.), Patroclus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Pénélope,</strong> Pènélopeia (gr.), Penelope ou Penelopea (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Phœbus</strong>, Phoibos (gr.), Phœbus (lat.), nom associé à celui d’Apollon.</span></p><p><span class=Texte><strong>Poseidon</strong>, Poseidôn (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Neptune, dieu de la mer.</span></p><p><span class=Texte><strong>Priam</strong>, Priamos (gr.), Priamus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Télémaque</strong>, Tèlémakhos (gr.), Telemachus (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Ulysse</strong>, Odusseus (gr.) transcrit Odysseus, Ulixes (lat.).</span></p><p><span class=Texte><strong>Zeus</strong>, Zeus (gr.), dont l’avatar est le dieu latin Jupiter.</span></p><p><br /><span class=Texte><span class=Soustitre>Chronologie homérique</span><br />Il ne faut pas confondre la chronologie des faits à caractère historique, concernant le monde grec ou les dates de la rédaction de l’épopée homérique, avec la chronologie fictive des événements rapportés dans cette épopée, telle que nous l’établirons plus loin.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre><em>Chronologie historique</em></span><br /><em><strong>Vers 3000 av. J.-C.</strong></em> : apparition en Grèce d’un peuple appelé Pélasges.</span></p><p><span class=Texte><em><strong>Vers 2900 av. J.-C</strong>.</em> : premiers vestiges d’une ville que l’archéologue allemand Schliemann a identifiée à la ville de Troie (aujourd’hui Hissarlik, en Turquie, non loin de l’entrée des Dardanelles).</span></p><p><span class=Texte><em><strong>Vers 2300 av. J.-C.</strong></em> : incendie de cette ville. Vers 2250 av. J.-C. : nouvel incendie. Jusque vers 1500 av. J.-C. on trouve les traces de trois autres villes se succédant sur le site.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1900 av. J.-C.:</em></strong> construction des palais crétois. Apparition des premières écritures syllabaires, linéaire A et linéaire B. L’archéologue anglais Ventris croit pouvoir identifier le linéaire B au grec. à cette époque la Grèce est peuplée par les Achéens.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1450 - 1400 av. J.-C.</em></strong> : les Achéens s’étendent vers l’île de Chypre et vers l’Asie Mineure.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1350 av. J.-C.</em></strong> : pour la sixième fois un incendie détruit la ville de Troie.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 1250 av. J.-C.</em></strong> : début de l’âge du fer. La Grèce est occupée par les Doriens qui chassent les Achéens vers l’Asie Mineure.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 900 av. J.-C.</em></strong> : les Grecs adoptent l’alphabet phénicien.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 900 av. J.-C.</em></strong> : date la plus ancienne attribuée à la composition de l’Iliade. Les parties les plus anciennes de l’Odyssée remontent à la fin du IXe siècle av. J.-C. On situe l’achèvement de l’Iliade et de l’Odyssée vers le milieu du VIIIe s. (750).</span></p><p><span class=Texte><strong><em>776 av. J.-C. :</em></strong> début de l’ère des Olympiades selon lesquelles les Grecs datent les événements.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>753 av. J.-C. :</em></strong> date légendaire de la fondation de Rome, point de départ du calendrier latin.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers 600 av. J.-C. :</em></strong> Solon, l’un des « sept Sages de la Grèce », organise la récitation de l’Iliade et de l’Odyssée lors des fêtes célébrées à Athènes.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Vers la fin du VIe s. av. J.-C. :</em></strong> le tyran d’Athènes Pisistrate constitue une commission qui arrête sous la dictée des rapsodes le texte définitif de l’Iliade et de l’Odyssée. Hipparque, fils de Pisistrate, impose la récitation intégrale de ce texte lors de la fête des Panathénées, usage qui subsistait à l’époque du philosophe Platon (Ve et IVe s. av. J.-C.).</span></p><p><span class=Texte><em><strong>IIIe s. av. J.-C.</strong></em> : les grammairiens d’Alexandrie Hellanicos et Xénon contestent que l’Iliade et l’Odyssée soient du même auteur.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>IIe s. ap. J.-C.</em></strong> : l’empereur Hadrien fait entreprendre des recherches sur Homère.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>Fin du IIIe s. ap. J.-C. :</em></strong> les observations des grammairiens alexandrins et de leurs successeurs se retrouvent consignées dans un manuscrit consacré à l’Iliade. Ce manuscrit sera découvert à Venise par le savant français Villoison et publié en 1788. À la suite de cette publication l’allemand Wolf fera en 1795 une lecture très critique d’Homère, affirmant que les épopées homériques sont le résultat du récolement de chants isolés qu’on ne saurait attribuer à un auteur unique.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1488 :</em></strong> le premier texte imprimé de l’Iliade et de l’Odyssée est publié à Florence par Démétrios Chalcondyle.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1871 :</em></strong> le savant allemand Schliemann commence ses fouilles sur le site d’Hissarlik pour retrouver les vestiges de la ville de Troie.</span></p><p><span class=Texte><strong><em>1925 :</em></strong> l’helléniste et homme politique français Victor Bérard publie sa première édition de l’Odyssée, dont il fait l’exégèse approfondie. V. Bérard s’efforcera d’identifier géographiquement l’itinéraire d’Ulysse.</span></p><p><br /><span class=Soustitre>Chronologie de l’Iliade</span></p><p><span class=Texte>Bien que le siège de Troie soit censé avoir duré dix ans, les événements rapportés dans l’Iliade se déroulent en l’espace de quelques jours seulement. Si l’on prend comme repère, jour n° 1, celui où Chrysès vient réclamer sa fille Chryséis enlevée par les Grecs, le jour 22 est celui à partir duquel se déclenchera vraiment l’action. L’épopée commence par une sorte de «flash-back», procédé qui n’a pas attendu le cinéma pour être utilisé en narration. Nous apprenons ainsi l’origine de la fatale colère d’Achille. </span></p><p><span class=Texte>• Le 1er, Chrysès vient racheter sa fille (I, 12) et l’épidémie se déclare; </span></p><p><span class=Texte>• Le 9, Zeus va rendre visite aux Éthiopiens (I, 423); </span></p><p><span class=Texte>• Le 10 est le dixième jour de l’épidémie, Achille convoque l’assemblée (I, 54); une ambassade, une délégation grecque, rend Chryséis à son père. </span></p><p><span class=Texte>• Le 11 ont lieu les cérémonies de restitution de Chryséis.</span></p><p><span class=Texte>• Le 12 au matin l’ambassade revient au camp des Achéens (I, 477). <br />Alors se situe une ellipse qui enjambe quelques jours, du 12 au 20 au soir. Le poète dit simplement que les assemblées sont tenues et que les combats se poursuivent mais qu’Achille demeure à l’écart ( I, 487-492).</span></p><p><span class=Texte>• Le 21 au matin est «la douzième aurore» depuis le départ de Zeus pour l’Ethiopie; une réunion se tient sur l’Olympe et fête son retour (I, 493). Chez les dieux, toute la journée se passe en festins (I, 601).</span></p><p><span class=Texte>• C’est seulement dans la nuit du 21 au 22 que l’action est lancée, quand Zeus envoie à Agamemnon le songe trompeur qui l’engage à mener les Grecs au combat (II, 8 sqq.). Le matin de ce jour (II, 48) Agamemnon convoque les chefs, puis se tient l’assemblée du peuple, suivie du repas (II, 399). Ce même jour voit le duel de Ménélas et de Pâris (chant III), suivi de la rupture du traité (chant IV), de la reprise de la guerre, à l’avantage des Grecs (chant V), du retour d’Hector au combat (VI) et de l’interruption due à la nuit (VII,282).</span></p><p><span class=Texte>• Le 23 au matin (VII,421) débute un jour de trêve où les adversaires ramassent leurs morts. Quand le jour s’achève (VII, 465), les Achéens et les Troyens passent la nuit à manger (une nuit d’orage : VII, 478 sq.) avant de se livrer au repos.</span></p><p><span class=Texte>• Le 24 au matin (VIII,1), la bataille reprend; les Achéens sont refoulés dans leur camp. La nuit sépare les combattants mais les Troyens la passent en armes après avoir allumé de grands feux (VIII, 553 sq.). Ce même soir, «tandis que les Troyens placent leurs gardes» (IX,1), les Grecs prennent peur et Agamemnon envoie, vainement, une ambassade auprès d’Achille. Toujours cette même nuit, Ulysse réussit un «coup de main» (chant X).</span></p><p><span class=Texte>• Le 25, après avoir pris leur repas du matin (X, 577 sqq.), les Grecs vont affronter (XI, 1) un nouveau jour de combat dont les fluctuations occupent les chants XI à XV et qui se poursuit avec les exploits de Patrocle (XVI), sa mort et les combats autour de son cadavre (XVII), le retour d’Achille sur le champ de bataille (XVIII). Enfin le jour s’achève (XVIII, 239 sq.) «et les divins Achéens mirent fin à la mêlée violente et à la guerre lamentable». C’est durant la nuit qui commence qu’Héphaistos forge les armes d’Achille. Pendant ce temps les Troyens se réfugient dans leurs murs (XVIII, 254).</span></p><p><span class=Texte>• Le 26 au matin, Achille se réconcilie avec Agamemnon, revêt son armure et se rend au combat (XIX). Après le repas du matin (XIX, 155) commence la bataille qui se termine au chant XXII par la mort d’Hector. Achille revient au camp des Grecs et c’est le repas du soir (XXIII, 55 à 58). On voit donc que l’essentiel de l’Iliade, du chant II au chant XXIII, concerne quatre jours de combat (22, 24, 25, 26) interrompus par un jour de trêve (23). La fin de l’épopée couvre douze jours et raconte les cérémonies en l’honneur de Patrocle (XXIII, 109 sqq. et XXIV). Pendant toute cette période Achille traîne autour du tombeau de son ami le cadavre d’Hector jusqu’au jour où, sur l’ordre des dieux, il rend le corps de son fils à Priam. Il lui accorde une trêve de douze jours pour «pleurer Hector», un jour pour l’ensevelir, un jour pour le mettre au tombeau. La guerre reprendra éventuellement le douzième jour XXIV, 660 sqq.).</span></p><p><br /><span class=Soustitre>Chronologie de l’Odyssée</span></p><p><span class=Texte>On peut dater les événements rapportés dans l’Odyssée soit au niveau du récit du poète soit au niveau du «récit dans le récit», c’est-à-dire de la narration que fait Ulysse chez les Phéaciens. Comme pour l’Iliade, nous constatons que les événements essentiels sont concentrés sur peu de jours, bien que le retour d’Ulysse ait duré dix ans.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><em>1) Récit d’Homère</em></strong></span></p><p><span class=Texte>- 1er jour : l’assemblée des dieux; Athéna se rend auprès de Télémaque (chant I).</span></p><p><span class=Texte>-2ème jour : départ de Télémaque (chant II): le voyage de Télémaque durera 3 jours (chants III et IV) mais Télémaque ne reviendra à Ithaque que lorsque Ulysse y sera déjà rentré (chant XV).</span></p><p><span class=Texte>-3ème jour : Hermès se rend auprès de Calypso (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-4ème jour au 7éme jour : Ulysse construit son radeau (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-8ème au 27ème jour : Ulysse va de l’île de Calypso à l’île des Phéaciens (chant V).</span></p><p><span class=Texte>-28ème au 30ème jour : Ulysse chez les Phéaciens. Il rencontre Nausicaa (VI-VII). Il se fait connaître (VIII) et raconte ses aventures (IX-XII). Il est conduit à Ithaque (XIII).</span></p><p><span class=Texte>-31ème jour : arrivée d’Ulysse chez Eumée (XIII-XIV).</span></p><p><span class=Texte>-32ème jour: Ulysse est chez Eumée tandis qu’Athéna pousse Télémaque à revenir (XV).</span></p><p><span class=Texte>-33ème jour au soir : arrivée de Télémaque (XV).</span></p><p><span class=Texte>-34ème jour : Télémaque reconnaît son père (XVI).</span></p><p><span class=Texte>-35ème jour : Ulysse revient dans son palais (XVII-XIX).</span></p><p><span class=Texte>-36ème jour : la vengeance d’Ulysse (XX-XXIII).</span></p><p><span class=Texte>-37ème jour : les prétendants vont aux enfers. Triomphe d’Ulysse (XXIV).</span></p><p><p><br /><p><span class=Texte><strong><em>2) Récit d’Ulysse chez les Phéaciens (29ème jour)</em></strong></span></p><p><span class=Texte>Ce récit dans le récit constitue ce qu’on appelle une composition «en abyme». C’est aussi ce qu’en termes cinématographiques on nomme un «flash-back», un «retour en arrière». Le passage, du chant IX au chant XII, couvre toutes les aventures du héros depuis son départ de Troie jusqu’à l’arrivée dans l’île de Calypso (3 ans) et le séjour auprès de la déesse (7 ans). Il forme, par la longue durée qu’il représente, un contraste absolu avec la densité du déroulement de l’action principale. </span><span class=Texte>Il faut noter enfin, dans ce récit, le passage relatif à la prophétie du devin Tirésias (XI, v. 84-151) qui, inséré dans le discours d’Ulysse, introduit un nouveau plan encore plus profond dans la composition en abyme. Cet artifice nous livre par anticipation et, notons-le, à l’intérieur du «flash-back», la fin de l’existence du héros, tout ce qui se situe postérieurement au dernier chant de l’épopée. La durée que représente cette évocation est indéterminée.</span></p><br /><p><span class=Soustitre>Iliade</span></p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.1. La querelle</u></strong> (chants I et II)N</span></p><p><span class=Texte><strong>1. La punition divine</strong> (chant I, vers 1 à 52). Après avoir invoqué la Muse, le poète rappelle comment naquit la querelle entre Achille et Agamemnon. Chrysès, prêtre d’Apollon, est venu demander aux Grecs de lui rendre sa fille Chryséis qui avait été attribuée à Agamemnon au titre de sa part de butin. Agamemnon a repoussé Chrysès sous des outrages. Apollon a vengé l’insulte faite à son prêtre en frappant d’une maladie contagieuse le camp des Grecs. 3’17<br /><strong>2. Achille convoque l’assemblée</strong> (vers 53 à 100 ). Achille veut qu’on avise aux moyens de fléchir le dieu. Il interroge le devin Calchas qui révèle qu’on apaisera Apollon si l’on rend Chryséis à son père. 2’45<br /><strong>3. Orage à l’horizon</strong> (vers 101 à 192). Agamemnon consent à rendre sa captive pourvu qu’on le dédommage par une autre récompense. Achille reproche au roi des rois son âpreté au gain mais le chef suprême annonce qu’il se paiera sur le butin d’Achille en lui prenant sa captive Briséis. 5’08<br /><strong>4. Représailles</strong> (vers 193 à 261 et 273 à 307). Furieux, Achille se sent prêt à tuer son chef, mais la déesse Athéna l’en dissuade. Il se contente de jurer qu’il ne combattra plus pour les Grecs, sans que l’intervention du sage Nestor parvienne à calmer sa colère. 5’57<br /><strong>5. L’échange</strong> (vers 308 à 348). Agamemnon fait reconduire Chryséis à son père et saisir Briséis dans la tente d’Achille. 2’28<br /><strong>6. Prière à Thétis</strong> (vers 349 à 430). Achille implore sa mère Thétis qui vient le consoler et lui promet d’obtenir de Zeus la vengeance qu’il demande. 4’56<br /><strong>7. Achille sous sa tente</strong> (vers 430 à 492). Chryséis revient chez son père et l’immolation des victimes expiatoires apaise le dieu Apollon. Mais Achille, à l’écart des Grecs, «se dévore le cœur et regrette le cri de guerre et la mêlée». 3’43<br /><strong>8. Thétis aux pieds de Zeus</strong> (vers 493 à 530). Thétis se rend sur l’Olympe et Zeus lui promet secrètement que les Troyens auront l’avantage dans les combats jusqu’à ce que les Achéens aient honoré son fils et réparé l’affront qu’ils lui ont fait. 2’28<br /><strong>9. L’épouse irascible</strong> (vers 531 à 568). Héra, hostile aux Troyens, adresse de vifs reproches à Zeus son époux, qui répond par des menaces. 2’12<br /><strong>10. Réconciliation</strong> (vers 569 à 611). La querelle de Zeus et d’Héra afflige tout l’Olympe, mais leur fils Héphaistos les réconcilie en faisant renaître la gaieté dans le festin. 2’30<br /><strong>11. L’épreuve</strong> (chant II, vers 48 à 94). Dès l’aurore, Agamemnon assemble les chefs et les informe de la résolution qu’il a prise pour éprouver la combativité de son armée : «Je les pousserai à fuir sur leurs nefs chargées de rameurs. Vous, par vos paroles, forcez-les de rester.» Puis il réunit les troupes. 2’40<br /><strong>12. Quel parti prendre?</strong> (vers 95 à 100, 110 à 154 et 183 à 206). Agamemnon s’adresse à l’assemblée de ses soldats et feint de renoncer à poursuivre la guerre tandis qu’Ulysse, averti par Athéna, retient les Grecs en usant du reproche ou de la menace pour les ramener dans les rangs. 3’50<br /><strong>13. Le discours d’Ulysse</strong> (vers 207 à 211 et 278 à 332). Ulysse prend la parole pour relever le courage de tous. 3’16<br /><strong>14. Voici le sage Nestor</strong> (vers 333 à 397 et 484 à 493). Le sage Nestor, fils de nélée, exhorte les Grecs à son tour et Agamemnon donne l’ordre de se préparer au combat. Le chant se poursuit par une invocation aux Muses et s’achève par le dénombrement des troupes grecques. 3’51</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.2. Combats de géants</u></strong> (chants III à VI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Du haut des murailles</strong> (chant III, vers 141 à 234). Iris est allée chercher Hélène pour qu’elle assiste au combat du haut des murailles. Elle lui inspire un doux et émouvant souvenir de son pays et de ses parents. Dans cette scène célèbre, Hélène montre à Priam les principaux guerriers grecs. 5’38<br /><strong>2. Les deux rivaux s’affrontent</strong> (vers 314 à 382). Au cours d’un sacrifice solennel, Agamemnon a proclamé qu’Hélène et ses trésors appartiendraient au vainqueur. Priam ratifie ce traité et se retire. Les rivaux, Pâris et Ménélas, s’affrontent. Pâris est vaincu. 3’55<br /><strong>3. La guerre de Troie aura lieu quand même</strong> (chant IV, vers 86 à 126). Pâris Alexandre, quoique resté en vie, ayant été vaincu, Hélène devrait être rendue sans plus de forme à Ménélas. Mais Héra a juré la ruine de Troie : elle veut la guerre. Avec la permission de Zeus, elle envoie Athéna rompre la trêve. Cette déesse incite Pandoros, chef des Lyciens alliés aux Troyens, à lancer une flèche contre Ménélas pour rouvrir les hostilités. 2’14<br /><strong>4. Ménélas est blessé et la lutte reprend</strong> ( vers 127 à 189). La blessure de Ménélas est l’occasion d’un touchant échange de paroles affectueuses entre Agamemnon et son frère. Et tandis qu’Arès et Apollon encouragent les Troyens, Pallas Athéna se range aux côtés des Grecs. 3’29<br /><strong>5. Le vaillant Diomède</strong> (chant V, vers 1 à 37). Parmi tous les Grecs, qui font un carnage des Troyens, se distingue Diomède, fils de Tydée, encouragé par Athéna. 2’26<br /><strong>6. Diomède blessé</strong> (vers 84 à 132). Blessé par Pandaros, Diomède est soigné par Athéna qui lui redonne vigueur mais lui recommande de ne pas combattre contre les dieux excepté contre Aphrodite. 2’57<br /><strong>7. Diomède vainqueur d’Énée</strong> (vers 297 à 327). Il blesse avec une pierre Énée qui venait au secours de son ami Pandaros, abattu aussi par Diomède. 2’05<br /><strong>8. Diomède s’attaque à Aphrodite</strong> (vers 327 à 352). Aphrodite, accourue au secours d’Énée, voit «percer sa peau divine» et s’enfuit en gémissant sous les menaces de l’intrépide Diomède. 1’40<br /><strong>9. à Arès lui-même...</strong> (vers 837 à 867). Toujours encouragé et accompagné par Athéna, Diomède s’attaque au dieu de la guerre, à Arès en personne, et le blesse. 1’53<br /><strong>10. Une lutte sans merci</strong> (chant VI, vers 1 à 4 et 37 à 72). Profitant du fait que les dieux se sont momentanément éloignés du combat, les Grecs prennent l’avantage dans une lutte sans merci. Agamemnon contraint son frère à tuer un prisonnier malgré ses supplications : «Qu’ils meurent tous avec Ilion! ». 2’20<br /><strong>11. Hélénos fait appel à Hector</strong> (vers 73 à 118). Le devin Hélénos, fils de Priam comme Hector, presse son frère d’aller à Troie ordonner une procession solennelle au temple d’Athéna pour obtenir que la déesse retire du champ de bataille le redoutable Diomède. 2’44<br /><strong>12. Rencontre d’Hector et de sa mère Hécube</strong> (vers 237 à 285). Hector transmet à sa mère les recommandations d’Hélénos. 2’27<br /><strong>13. Aux pieds d’Athéna</strong> (vers 286 à 312). Préparatifs, procession, supplications à la déesse. «Mais Pallas Athéna les refusa». 1’44<br /><strong>14. Hector chez Pâris</strong> (vers 313 à 368). Hector fait à son frère d’amers reproches. Pâris lui promet de le rejoindre sur le champ de bataille. 3’32<br /><strong>15. Hector et Andromaque</strong> (vers 369 à 439). Hector veut voir son épouse Andromaque, mais elle n’est pas dans son palais. Il la rencontre aux portes de la ville. Andromaque lui adresse cet avertissement suppliant : «Malheureux, ton courage te perdra.» 4’24<br /><strong>16. Les adieux d’un guerrier</strong> (vers 440 à 493). Scène célèbre, à la fois simple et grandiose. Le guerrier est un époux affectueux et un père plein de tendresse. 3’12<br /><strong>17. Retour au combat</strong> (vers 494 à 529). Hector s’éloigne et retrouve Pâris revêtu de ses armes. Tous deux retournent au combat. 2’12</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.3. La défaite des Achéens</u></strong> (chants VIII à XI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Ambassade auprès d’Achille</strong> (chant IX, vers 185 à 224). Agamemnon envoie des ambassadeurs auprès d’Achille pour l’inviter à reprendre le combat. Ce sont Phénix, Ajax, Ulysse et deux hérauts. Ils sont recus courtoisement. 2’11<br /><strong>2. Discours d’Ulysse</strong> (vers 225 à 306). Ulysse rapporte les propositions d’Agamemnon. 4’45<br /><strong>3. Réponse d’Achille</strong> (vers 307 à 429). Achille oppose un refus inflexible. 7’02<br /><strong>4. Discours de Phénix</strong> (vers 430 à 526 et 602 à 605). Le vieux Phénix rappelle à Achille les liens presque familiaux qui l’unissent à lui, pour essayer de l’attendrir. 5’38<br /><strong>5. Vaines prières</strong> (vers 606 à 668). Prières et reproches sont sans effet sur Achille qui renvoie les ambassadeurs mais retient par affection son vieux maître Phénix. 3’52<br /><strong>6. Retour des ambassadeurs</strong> (vers 669 à 713). Les ambassadeurs reviennent consternés mais Diomède ranime les courages. 2’37<br /><strong>7. Agamemnon revêt ses armes</strong> (chant XI, vers 1 à 66). En cette même nuit, Ulysse et Diomède, inlassables, ont organisé encore une expédition qui leur a permis de tuer un espion nommé Dolon (chant X). Ils sont revenus triomphants et voici que le retour de l’aurore relance la bataille générale. Agamemnon, plein d’ardeur et de confiance, revêt ses armes. 3’34<br /><strong>8. La mêlée</strong> (vers 67 à 162). Zeus, Héra et Athéna donnent le signal de la mêlée. Les Troyens épouvantés fuient devant l’ardeur d’Agamemnon. 5’12<br /><strong>9. Invincible Agamemnon</strong> (vers 163 à 217). Hector lui-même, averti par Zeus, évite d’affronter Agamemnon. 2’59<br /><strong>10. Le sort contraire</strong> (vers 218 à 309). Mais voici qu’Agamemnon est à son tour blessé par Coon et doit s’éloigner du combat. Hector en profite pour faire un grand carnage d’Achéens. 4’28<br /><strong>11. Achille envoie Patrocle en observateur</strong> (vers 597 à 668). Achille qui suit les opérations du haut de son vaisseau demande à son ami Patrocle quel est le blessé que Nestor vient de ramener au camp des Grecs : c’est le médecin Machaon. 3’49<br /><strong>12. Retour de Patrocle</strong> (vers 790 à 805). Nestor émeut Patrocle en lui décrivant la triste situation des Grecs en cette phase du combat et le presse de fléchir Achille ou au moins d’obtenir de lui ses armes pour combattre les Troyens. 0’49</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>C.D.4. Patrocle</u></strong> (chants XII à XVIII)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. La prière de Patrocle</strong> (chant XVI, vers 1 à 45). Tandis qu’Ajax essaie à lui seul de contenir les Troyens, Patrocle supplie Achille de le laisser voler au secours des Grecs en lui prêtant ses armes. 2’21<br /><strong>2. Le consentement d’Achille</strong> (vers 46 à 100). Achille consent mais il recommande à Patrocle de se contenter de chasser les Troyens du camp des Grecs sans poursuivre l’ennemi. 2’49<br /><strong>3. Dans un danger pressant...</strong> (vers 101 à 167). Témoin de l’échec du vaillant Ajax et voyant les flammes qui atteignent le navire de Protésilas, Achille presse Patrocle d’aller au combat et arme lui-même ses guerriers. 3’18<br /><strong>4. Patrocle au combat</strong> (vers 684 à 750). Menés par Patrocle, les Grecs, qui ont repris l’initiative, seraient sur le point de s’emparer de Troie mais Apollon repousse le héros. En revanche, le dieu encourage le Troyen Hector à passer à l’offensive, ce qui n’empêche pas le vaillant Patrocle d’abattre l’écuyer Cébrion. 3’48<br /><strong>5. La fin de Patrocle</strong> (vers 783 à 867). Patrocle, désarmé et frappé de stupeur par Apollon, est blessé par Euphorbe. Hector l’achève et poursuit son écuyer Automédon. 4’51<br /><strong>6. Désespoir d’Achille</strong> (chant XVIII, vers 2 à 137). Tandis que d’interminables combats se livrent autour du corps de Patrocle (chant XVII), l’espoir change à nouveau de camp et Ménélas envoie Antiloque annoncer à Achille la mort de son ami. Achille exprime son désespoir et sa mère Thétis accourt avec les Néréides. Elle promet à Achille de lui apporter de nouvelles armes. 7’45<br /><strong>7. Le cri d’Achille</strong> (vers 151 à 242). Avant même d’être en possession de ses armes, près de la flotte des Grecs, Achille, averti par Iris, paraît soudain et pousse à trois reprises un cri qui suffit à semer l’épouvante. Les Achéens peuvent emporter le cadavre de Patrocle dans la tente d’Achille et la lutte s’interrompt enfin avec la nuit qui tombe. 4’54<br /><strong>8. Panique au camp des Troyens</strong> (vers 243 à 314). Les Troyens, avant de songer au repas du soir, s’assemblent sur l’agora. Il faudra toute l’énergie d’Hector pour les amener à surmonter leur crainte. 3’53<br /><strong>9. Veillée funèbre</strong> (vers 314 à 355). Les Grecs veillent le corps de Patrocle. Achille préside aux rites funéraires. 2’14<br /><strong>10. Thétis chez Héphaistos</strong> (vers 428 à 473). Thétis se rend chez le divin forgeron et le persuade aisément de fabriquer des armes pour Achille. 2’32<br /><strong>11. Le bouclier d’Achille</strong> (vers 474 à 617). Célèbre description du bouclier magnifique réalisé par Héphaistos. Celui-ci couronne son travail en fabriquant une armure complète. 6’47</span></p><p><br /><span class=Texte><strong><u>C.D.5. Achille et Hector</u></strong> (chants XIX à XXIV)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Debout devant les portes</strong> (chant XXII, vers 1 à 89). Alors que les Troyens se sont réfugiés à l’intérieur des remparts, Hector, sourd aux supplications de ses parents, reste seul debout devant les portes pour affronter Achille. 6’28<br /><strong>2. La poursuite</strong> (vers 90 à 166). Hector, qui avait refusé la veille de ramener les Troyens dans Ilion, ne veut point paraître lâche et restera seul hors les murs. Cependant la crainte le saisit et il s’enfuit devant Achille. 4’21<br /><strong>3. Le poids du destin</strong> (vers 167 à 247). Zeus pèse les destins des deux rivaux : c’est Hector qui doit succomber. Athéna prend alors les traits de Deiphobe, un fils de Priam, excitant Hector à faire face. Elle lui promet son secours. 5’57<br /><strong>4. Les héros en viennent aux mains</strong> (vers 248 à 305). Le faux Deiphobe a soudain disparu : Hector est seul. Athéna est passée du côté d’Achille. 4’17<br /><strong>5. Hector vaincu</strong> (vers 306 à 404). Malgré une courageuse résistance, Hector tombe frappé par le javelot d’Achille qui dépouille et outrage son cadavre. 7’10<br /><strong>6. Troie pleure Hector</strong> (vers 405 à 515). Par un contraste saisissant, le poète évoque la douleur de Priam, d’Hécube et d’Andromaque. 8’43<br /><strong>7. Priam aux pieds d’Achille</strong> (chant XXIV, vers 469 à 581). Après la célébration des funérailles de Patrocle et les jeux funèbres en son honneur (chant XXIII), les dieux finissent par s’indigner des outrages qu’Achille fait subir au cadavre d’Hector en le traînant chaque jour trois fois autour du tombeau de Patrocle. Aussi, le douzième jour après la mort d’Hector, Zeus ordonne à Thétis de disposer son fils à rendre le corps du Troyen à son père et Iris engage Priam à se rendre auprès d’Achille. Achille, touché de compassion, accepte de restituer le cadavre et reçoit en échange les présents du roi d’Ilion. 10’07<br /><strong>8. Devoirs d’hospitalité</strong> (vers 582 à 670). On lave et on parfume le corps d’Hector. Achille traite Priam avec égards et lui accorde une trêve de douze jours pour les funérailles de son fils. 7’58<br /><strong>9. Retour funèbre</strong> (vers 723 à 805). 3’25<br /><strong>10. Les funérailles d’Hector.</strong> L’Iliade s’achève sur les lamentations d’Andromaque, d’Hécube et d’Hélène, et sur le récit des funérailles d’Hector. 6’35</span></p><br /><p><span class=Soustitre>Odyssée</span></p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.6. Ulysse revient</u></strong> (chants I à V)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’ennemi d’Ulysse : Poseidon</strong> (chant I, vers 1 à 79). Invocation à la Muse. Ulysse est retenu loin d’Ithaque, son royaume, par la nymphe Calypso qui le désire pour mari. Pallas Athéna souhaite son retour alors que Poseidon le contraint d’errer loin de son pays. 4’05<br /><strong>2. Athéna au royaume d’Ulysse</strong> (vers 80 à 155). Sous les traits du mortel Mentès, la déesse descend de l’Olympe à Ithaque où des princes insolents assiègent Pénélope, chacun prétendant à l’épouser, sous prétexte que son mari Ulysse n’est plus. 3’53<br /><strong>3. Sois brave!</strong> (vers 252 à 305). Pallas Athéna engage Télémaque, fils d’Ulysse arrivé à l’âge d’homme, à chasser les prétendants et à se faire donner un vaisseau pour aller à la recherche de son père. 2’44<br /><strong>4. Le révolté</strong> (chant II, vers 1 à 83). Télémaque réunit l’assemblée du peuple d’Ithaque et se plaint de l’attitude des prétendants. 4’36<br /><strong>5. La grande toile de Pénélope</strong> (vers 84 à 128). Antinoos, l’un des prétendants, se justifie et raconte par quelle ruse Pénélope les abuse en différant sa décision de choisir un époux. 2’35<br /><strong>6. Les dieux ont résolu le retour d’Ulysse</strong> (chant V, vers 1 à 41). Télémaque est parti à la recherche de son père, vainement d’ailleurs, ce qui est raconté par les chants II à IV, appelés encore Télémachie. Le chant V nous conduit au conseil des dieux où Zeus, cédant aux instances d’Athéna, envoie son messager Hermès auprès de la nymphe Calypso. 2’25<br /><strong>7. D’ordre de Zeus</strong> (vers 42 à 147). Hermès ordonne à Calypso de renvoyer immédiatement Ulysse afin d’éviter la colère de Zeus. 5’31<br /><strong>8. Le nostalgique Ulysse</strong> (vers 148 à 224). À son grand regret, Calypso se résigne à laisser partir Ulysse, mais lui expose les dangers qu’il devra affronter, alors qu’elle lui offre l’immortalité. Ulysse préfère tout de même retrouver Ithaque et sa chère Pénélope. 4’24<br /><strong>9. Préparatifs de départ</strong> (vers 225 à 268). Avec l’aide de Calypso, Ulysse fabrique un radeau et prend la mer par un vent favorable. 2’24<br /><strong>10. À Dieu vat!</strong> (vers 269 à 312). Pendant dix-sept jours Ulysse navigue sans encombre. Mais le dix-huitième, Poseidon, revenu d’un lointain voyage chez les Éthiopiens, déchaîne sa colère contre son ennemi. 2’28<br /><strong>11. Le naufrage</strong> (vers 313 à 423). Avec l’aide des déesses, Ulysse essaie de survivre deux nuits et deux jours durant lesquels il frôle la mort. 6’07<br /><strong>12. Sauvé!</strong> (vers 424 à 493). Enfin une vague jette Ulysse sur un rivage inconnu où il s’endort épuisé. 3’59</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.7. Le port du salut</u></strong> (chants VI à IX)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Les jeunes filles en fleurs</strong> (chant VI, vers 85 à 126). Nausicaa, fille du roi des Phéaciens, et ses compagnes lavent leur linge et se baignent, prennent leur repas, puis jouent à la balle. Leurs cris joyeux réveillent Ulysse. 2’26<br /><strong>2. Le naufragé</strong> (vers 127 à 216). Ulysse, encore souillé par l’écume de la mer, aborde en suppliant Nausicaa qui lui répond sans crainte et lui porte secours. 5’31<br /><strong>3. Beau comme un dieu</strong> (vers 217 à 250). Baigné et parfumé, Ulysse paraît enfin dans toute sa beauté, paré d’un éclat divin que lui donne Athéna. Les jeunes filles se demandent quel peut être ce personnage. 1’56<br /><strong>4. Vers la ville</strong> (vers 251 à 323). Ulysse suit de loin Nausicaa qui rentre au palais de son père. Il s’arrêtera pour prier au bois sacré d’Athéna. 4’00<br /><strong>5. Arrivée chez Alcinoos</strong> (chant VII, vers 1 à 81). Guidé par Athéna, qui a pris les traits d’une jeune fille du pays, Ulysse arrive au palais du roi. Athéna lui recommande d’aller d’abord supplier la reine Arété. 4’51<br /><strong>6. Aux pieds de la reine</strong> (vers 81 à 177). Après avoir admiré le palais d’Alcinoos, Ulysse pénètre dans la demeure, caché par un épais brouillard que Pallas Athéna a répandu pour le dissimuler. Il se jette aux pieds de la reine, entoure de ses bras ses genoux. Le brouillard se dissipe. Ulysse supplie la souveraine sans dire qui il est. 6’03<br /><strong>7. L’accueil des Phéaciens</strong> (chant VIII, vers 1 à 71). Bien traité par les souverains, Ulysse l’est également par les Phéaciens qui ignorent toujours quel est cet étranger. 4’18<br /><strong>8. Le chant de l’aède</strong> (vers 72 à 101). La Muse inspire à l’aède Démodocos un chant qui raconte un épisode de la vie d’Ulysse. L’émotion de l’hôte inconnu n’échappe pas au roi Alcinoos. 2’11<br /><strong>9. Vaudeville sur l’Olympe</strong> (vers 256 à 369). Après des jeux durant lesquels l’étranger se fait remarquer par sa force, l’aède reprend ses chants. Il raconte les aventures amoureuses d’Arès et d’Aphrodite qui défrayèrent la chronique scandaleuse de l’Olympe. 6’27<br /><strong>10. Réjouissances et cadeaux</strong> (vers 370 à 420). Les fêtes se poursuivent. Euryalos, un Phéacien qui avait insolemment provoqué Ulysse au cours des jeux, se fait pardonner en apportant une épée aux clous d’argent. 2’43<br /><strong>11. Le bain et le festin</strong> (vers 421 à 486). Au moment où s’ouvre le festin, Nausicaa dit à son hôte : «Souviens-toi de moi à qui tu dois la vie.» 3’45<br /><strong>12. Récits émouvants</strong> (vers 487 à 551). Ulysse invite lui-même Démodocos à raconter un épisode de la guerre de Troie : le cheval de bois grâce auquel la ville fut envahie. Et, devant l’émotion d’Ulysse, Alcinoos interrompt l’aède pour demander de façon pressante à l’étranger de se faire connaître. 4’08<br /><strong>13. Je suis Ulysse, fils de Laërte</strong> (chant IX, vers 1 à 38). Le héros se déclare enfin. Il va dès lors raconter la véritable suite de ses aventures depuis son départ de Troie. 2’05</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.8. De la terre des monstres au royaume des morts</u></strong> (chants IX à XI)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Sur le rivage de la terre des Cyclopes</strong> (chant IX, vers 182 à 251). Ulysse a choisi douze compagnons pour explorer la terre où ils viennent d’aborder. Ils emportent avec eux une outre d’excellent vin. Poussés par la curiosité, les visiteurs sont surpris et bloqués par le monstrueux Cyclope revenu du pâturage. 3’45<br /><strong>2. Face au monstre</strong> (vers 252 à 286). Ulysse se présente et demande l’hospitalité au nom de Zeus mais le Cyclope lui répond que sa race ne se soucie point des dieux. 1’57<br /><strong>3. La brute et le rusé</strong> (vers 287 à 370). Le Cyclope se met à massacrer et à dévorer les compagnons d’Ulysse, tandis que celui-ci commence à méditer une action terrible. Il donne à boire au Cyclope de son excellent vin et lui fait croire que son nom est Personne. Le Cyclope lui promet qu’il aura le privilège d’être mangé le dernier. 4’48<br /><strong>4. La vengeance</strong> (vers 371 à 414). Profitant de l’ivresse du Cyclope, Ulysse et ses compagnons survivants crèvent son œil unique. Le monstre hurle de douleur et alerte ses congénères. À leurs questions, il répond : «Qui me tue? Personne». Aussi est-il abandonné à son sort. 2’21<br /><strong>5. L’évasion</strong> (vers 415 à 479). En s’accrochant sous le ventre des brebis, les Grecs parviennent à s’enfuir. 3’17<br /><strong>6. Menaces...</strong> (vers 480 à 566). Ulysse, sauvé, nargue le Cyclope. Celui-ci répond par de terribles menaces. Il sera vengé par son père Poseidon. Enfin il lance contre le navire des fugitifs un énorme rocher. 4’45<br /><strong>7. Le sacrifice aux morts</strong> (chant XI, vers 1 à 50) Ulysse et ses compagnons ont abordé à l’île flottante d’Éole. Le dieu des vents leur a donné une outre où sont enfermés les vents hostiles. Au moment de toucher au but, les marins trop curieux ont ouvert cette outre et la tempête les a rejetés chez les Lestrygons, peuple anthropophage qui les a anéantis presque tous. Ulysse s’est échappé avec un seul vaisseau et il est arrivé chez la magicienne Circé. Elle a transformé ses compagnons en porcs mais Ulysse est parvenu à faire la paix avec elle et à sauver ses amis. Il a même été si heureux avec Circé durant un an qu’il a fallu toute l’insistance de ceux-ci pour l’inciter à repartir. Auparavant Circé lui a appris qu’il fallait se rendre dans le royaume des morts pour consulter le devin Tirésias. Elle lui a donné les instructions pour cette redoutable expédition. Ulysse les met ici en pratique. 3’08<br /><strong>8. Un compagnon oublié</strong> (vers 51 à 83). Ulysse rencontre d’abord l’âme de son compagnon Elpénor, mort sans sépulture. 1’52<br /><strong>9. Le devin Tirésias</strong> (vers 84 à 151). Le devin Tirésias lui révèle ce qu’il doit savoir au sujet de son retour dans sa patrie et de son avenir. 4’02<br /><strong>10. Ma mère!</strong> (vers 152 à 234). Ulysse peut enfin parler à sa mère, qu’il avait quittée vivante lorsqu’il partit pour Troie. 4’44<br /><strong>11. Voici Agamemnon</strong> (vers 328 à 466). Ulysse poursuit son récit et en vient à raconter sa rencontre avec l’âme d’Agamemnon. Le roi des rois a connu un retour tragique dans son palais. 7’53<br /><strong>12. Pauvre Achille!</strong> (vers 467 à 542). Achille regrette la vie terrestre mais il est heureux d’apprendre que son fils Néoptolème est illustre par son courage. 4’05</span></p><br /><p><p><span class=Texte><strong><u>C.D.9. Retour au pays</u></strong> (chants XII à XIX)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Le porcher fidèle</strong> (chant XIV, vers 1 à 120). Déguisé en mendiant, Ulysse rencontre d’abord son porcher, Eumée, sans se faire connaître. Il est courtoisement accueilli par son vieux serviteur. Celui-ci raconte ce qui se passe à Ithaque. 7’45<br /><strong>2. Incrédulité</strong> (vers 121 à 190). Le porcher se refuse à croire que son hôte puisse lui donner des nouvelles d’Ulysse et même qu’Ulysse revienne jamais. Ulysse se gardera bien de révéler son identité. 4’26<br /><strong>3. Hospitalité rustique</strong> (vers 413 à 458). Un confortable repas du soir à la campagne est offert par Eumée au mendiant inconnu. 3’17<br /><strong>4. Générosité à l’épreuve</strong> (vers 459 à 533). Pour éprouver jusqu’au bout la générosité du porcher Eumée, Ulysse lui demande un manteau que le serviteur lui accorde aussitôt. 5’07<br /><strong>5. Projets de vengeance</strong> (chant XIX, vers 1 à 52). Télémaque, sur l’ordre d’Athéna, est revenu à Ithaque chez Eumée et a, seul, identifié son père. Ulysse s’est rendu à la ville avec lui et avec Eumée. Nul ne l’a reconnu, sauf son vieux chien Argos, venu mourir à ses pieds; plusieurs l’ont malmené et Pénélope voudrait l’interroger. Mais Ulysse a remis à plus tard l’entretien tandis que Pénélope et ses hôtes sont allés dormir chacun dans sa demeure (chants XV à XVIII). Et maintenant Ulysse médite la mort des prétendants. 3’24<br /><strong>6. Fausse identité</strong> (vers 104 à 202). En présence de son épouse, Ulysse cache toujours soigneusement son identité, accumulant «de nombreux mensonges semblables à la vérité». 6’36<br /><strong>7. Émotion réciproque</strong> (vers 203 à 260). À l’évocation des vêtements que portait jadis Ulysse et que l’interlocuteur mystérieux décrit à Pénélope, la malheureuse est saisie de l’envie de pleurer, Ulysse est lui-même plein de compassion mais il maîtrise ses larmes par prudence. 4’06<br /><strong>8. Une lueur d’espoir?</strong> (vers 261 à 334). L’étranger assure à Pénélope qu’Ulysse reviendra un jour, et même «avant la fin de l’année, avant la fin du mois, dans quelques jours». 4’31<br /><strong>9. La servante Euryclée</strong> (vers 335 à 385). Pénélope propose à l’étranger que la vieille servante Euryclée lui lave les pieds. Euryclée ne peut s’empêcher de penser à son ancien maître car, dit-elle, «de tous les malheureux étrangers qui sont venus ici, aucun ne ressemble plus que toi à Ulysse». 3’42<br /><strong>10. La reconnaissance</strong> (vers 386 à 507). En lui lavant les pieds, Euryclée reconnaît son maître à une cicatrice que lui fit jadis un sanglier alors qu’il était chez son grand-père Autolycos. Ulysse s’empresse de la faire taire pour que son plan de vengeance ne soit pas éventé. 7’43<br /><strong>11. Songe prémonitoire</strong> (vers 508 à 604). Pénélope raconte à son hôte un songe que celui-ci interprète comme l’annonce du prochain retour d’Ulysse. 6’56</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>C.D.10. La victoire et le bonheur</u></strong> (chants XX à XXIV)</span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’arc</strong> (chant XXI, vers 334 à 434). Malgré les prétendants, qui s’opposent à l’épreuve, le mystérieux étranger va tenter à son tour de bander l’arc d’Ulysse. Il y parviendra. 6’02<br /><strong>2. L’heure de la vengeance</strong> (chant XXII, vers 1 à 41). Ulysse se dépouille de ses haillons et, se faisant connaître, attaque cette fois les prétendants en commençant par Antinoos. 2’14<br />3. La lutte s’engage (vers 42 à 125). La terreur s’empare des prétendants mais certains se ressaisissent et engagent le combat contre Ulysse et Télémaque. 4’36<br /><strong>4. Drame dans la chambre haute</strong> (vers 126 à 199). Le chevrier Mélanthios réussit à gagner la chambre où Ulysse a fait rassembler les armes. 3’44<br /><strong>5. Massacre impitoyable</strong> (vers 200 à 329). Les portes de la salle sont fermées. Eumée et le bouvier Philoitios apportent leur concours à Ulysse et à Télémaque qui se ruent sur les prétendants «de même que des vautours ». 6’56<br /><strong>6. Gestes de clémence</strong> (vers 330 à 389). Ils épargnent cependant l’aède que les prétendants contraignaient à chanter et le héraut Médôn qui a toujours été bon pour Télémaque. 3’21<br /><strong>7. Finale tragique</strong> (vers 390 à 501). Les servantes emportent les cadavres et celles qui ont commis de mauvaises actions sont pendues. Enfin Ulysse purifie la salle par le feu et le soufre. 5’45<br /><strong>8. La porteuse de bonnes nouvelles</strong> (chant XXIII, vers 1 à 84). Euryclée va annoncer à Pénélope le retour et la victoire d’Ulysse. Pénélope reste sceptique. 4’26<br /><strong>9. Face à face</strong> (vers 85 à 180). Pénélope hésite encore à reconnaître Ulysse. Elle ne peut ni parler, ni interroger, ni regarder son visage. Elle imagine une ultime épreuve. 5’06<br /><strong>10. Le lit conjugal</strong> (vers 181 à 230). Ulysse et Pénélope sont seuls à le connaître. Ulysse en révèle «les signes certains». Cette fois, le doute n’est plus possible. 2’40<br /><strong>11. Enfin réunis!</strong> (vers 231 à 296). Ulysse pleure de bonheur «en serrant dans ses bras sa chère et prudente femme». Puis, «joyeux, ils se couchèrent dans leur ancien lit». Le texte primitif de l’Odyssée s’achève sur cette sobre évocation. 3’35<br />Texte de <em>Raymond JACQUENOD</em><br /> © FRÉMEAUX & ASSOCIÉS/GROUPE FRÉMEAUX COLOMBINI SA, 2000.</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Source>Ecouter L’ILIADE ET L’ODYSSÉE (livre audio) © Frémeaux & Associés : Frémeaux & Associés est l'éditeur mondial de référence du patrimoine sonore musical, parlé, et biologique. Récompensés par plus de 800 distinctions dont le trés prestigieux "Grand Prix in honorem de l'Académie Charles Cros", les catalogues de Frémeaux & Associés ont pour objet de conserver et de mettre à la disposition du public une base muséographique universelle des enregistrements provenant de l'histoire phonographique et radiophonique. Ce fonds qui se refuse à tout déréférencement constitue notre mémoire collective. Le texte lu, l'archive ou le document sonore radiophonique, le disque littéraire ou livre audio, l'histoire racontée, le discours de l'homme politique ou le cours du philosophe, la lecture d'un texte par un comédien (livres audio) sont des disques parlés appartenant au concept de la librairie sonore. (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, cours sur CD, entretiens à écouter, discours d'hommes politiques, livres audio, textes lus, disques parlés, théâtre sonore, création radiophonique, lectures historiques, audilivre, audiobook, audio book, livre parlant, livre-parlant, livre parlé, livre sonore, livre lu, livre-à-écouter, audio livre, audio-livre, lecture à voix haute, entretiens à haute voix, parole enregistrée, etc...). Les livres audio sont disponibles sous forme de CD chez les libraires et les disquaires, ainsi qu’en VPC. Enfin certains enregistrements de diction peuvent être écoutés par téléchargement auprès de sites de téléchargement légal.</span> </span></p></p></p></p></p></span>" ] "dwf_titres" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:123 [ …123] ] "unit_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "price_digital" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 55.94665 ] "price_cd" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 79.9901 ] "img_url" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/9/3/6/5/19365-home_default.jpg" ] "cover" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:9 [ …9] ] "authors" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => [] ] "performers" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ …1] ] "images" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => array:1 [ …1] ] "has_discount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => true ] "discount_type" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "amount" ] "discount_percentage" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "-3,998.45%" ] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "3,998.45%" ] "discount_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.98" ] "discount_amount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "-€39.98" ] "price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 95.95225 ] "regular_price_amount" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 135.93675 ] "regular_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€135.94" ] "discount_to_display" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€39.98" ] "unit_price_full" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "" ] "show_availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => false ] "availability_message" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability_date" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "availability" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] ] } -arrayAccessIterator: ArrayIterator {#677 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAddToCartUrl" ] "id" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getId" ] "attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttributes" ] "show_price" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getShowPrice" ] "weight_unit" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getWeightUnit" ] "url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getUrl" ] "canonical_url" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCanonicalUrl" ] "condition" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getCondition" ] "delivery_information" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getDeliveryInformation" ] "embedded_attributes" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEmbeddedAttributes" ] "file_size_formatted" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFileSizeFormatted" ] "attachments" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getAttachments" ] "quantity_discounts" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getQuantityDiscounts" ] "reference_to_display" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getReferenceToDisplay" ] "grouped_features" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getGroupedFeatures" ] "seo_availability" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSeoAvailability" ] "labels" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getLabels" ] "ecotax" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getEcotax" ] "flags" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getFlags" ] "main_variants" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getMainVariants" ] "specific_references" => array:2 [ "type" => "method" "value" => "getSpecificReferences" ] "id_product" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "808" ] "id_supplier" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_manufacturer" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "id_category_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "74" ] "id_shop_default" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "id_tax_rules_group" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "7" ] "on_sale" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "online_only" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "ean13" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "9782844680143" ] "isbn" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "upc" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => 10000 ] "minimal_quantity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "1" ] "low_stock_threshold" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "low_stock_alert" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0" ] "price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "€95.95" ] "wholesale_price" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "unity" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => null ] "unit_price_ratio" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.000000" ] "additional_shipping_cost" => array:2 [ "type" => "variable" "value" => "0.00" ] "reference" => array:2 [ "type" => "variable" …1 ] "supplier_reference" => array:2 [ …2] "location" => array:2 [ …2] "width" => array:2 [ …2] "height" => array:2 [ …2] "depth" => array:2 [ …2] "weight" => array:2 [ …2] "out_of_stock" => array:2 [ …2] "additional_delivery_times" => array:2 [ …2] "quantity_discount" => array:2 [ …2] "customizable" => array:2 [ …2] "uploadable_files" => array:2 [ …2] "text_fields" => array:2 [ …2] "active" => array:2 [ …2] "redirect_type" => array:2 [ …2] "id_type_redirected" => array:2 [ …2] "available_for_order" => array:2 [ …2] "available_date" => array:2 [ …2] "show_condition" => array:2 [ …2] "indexed" => array:2 [ …2] "visibility" => array:2 [ …2] "cache_is_pack" => array:2 [ …2] "cache_has_attachments" => array:2 [ …2] "is_virtual" => array:2 [ …2] "cache_default_attribute" => array:2 [ …2] "date_add" => array:2 [ …2] "date_upd" => array:2 [ …2] "advanced_stock_management" => array:2 [ …2] "pack_stock_type" => array:2 [ …2] "state" => array:2 [ …2] "price_code" => array:2 [ …2] "id_shop" => array:2 [ …2] "id_lang" => array:2 [ …2] "description" => array:2 [ …2] "description_short" => array:2 [ …2] "link_rewrite" => array:2 [ …2] "meta_description" => array:2 [ …2] "meta_keywords" => array:2 [ …2] "meta_title" => array:2 [ …2] "name" => array:2 [ …2] "available_now" => array:2 [ …2] "available_later" => array:2 [ …2] "delivery_in_stock" => array:2 [ …2] "delivery_out_stock" => array:2 [ …2] "new" => array:2 [ …2] "id_product_attribute" => array:2 [ …2] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ …2] "id_image" => array:2 [ …2] "legend" => array:2 [ …2] "manufacturer_name" => array:2 [ …2] "category_default" => array:2 [ …2] "orderprice" => array:2 [ …2] "allow_oosp" => array:2 [ …2] "category" => array:2 [ …2] "category_name" => array:2 [ …2] "link" => array:2 [ …2] "attribute_price" => array:2 [ …2] "price_tax_exc" => array:2 [ …2] "price_without_reduction" => array:2 [ …2] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "reduction" => array:2 [ …2] "reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "specific_prices" => array:2 [ …2] "quantity_all_versions" => array:2 [ …2] "features" => array:2 [ …2] "virtual" => array:2 [ …2] "pack" => array:2 [ …2] "packItems" => array:2 [ …2] "nopackprice" => array:2 [ …2] "customization_required" => array:2 [ …2] "rate" => array:2 [ …2] "tax_name" => array:2 [ …2] "ecotax_rate" => array:2 [ …2] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ …2] "is_ap5_bundle" => array:2 [ …2] "dwf_parent_product" => array:2 [ …2] "dwf_distinctions" => array:2 [ …2] "dwf_livret" => array:2 [ …2] "dwf_titres" => array:2 [ …2] "unit_price" => array:2 [ …2] "price_digital" => array:2 [ …2] "price_cd" => array:2 [ …2] "img_url" => array:2 [ …2] "cover" => array:2 [ …2] "authors" => array:2 [ …2] "performers" => array:2 [ …2] "images" => array:2 [ …2] "has_discount" => array:2 [ …2] "discount_type" => array:2 [ …2] "discount_percentage" => array:2 [ …2] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ …2] "discount_amount" => array:2 [ …2] "discount_amount_to_display" => array:2 [ …2] "price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price" => array:2 [ …2] "discount_to_display" => array:2 [ …2] "unit_price_full" => array:2 [ …2] "show_availability" => array:2 [ …2] "availability_message" => array:2 [ …2] "availability_date" => array:2 [ …2] "availability" => array:2 [ …2] ] } -methodCacheResults: [] } 1 => ProductListingLazyArray {#620 -imageRetriever: ImageRetriever {#675 -link: Link {#165} } -link: Link {#165} -priceFormatter: PriceFormatter {#670} -productColorsRetriever: ProductColorsRetriever {#674} -translator: TranslatorComponent {#45} #settings: ProductPresentationSettings {#671 +catalog_mode: false +catalog_mode_with_prices: 0 +restricted_country_mode: null +include_taxes: true +allow_add_variant_to_cart_from_listing: 1 +stock_management_enabled: "0" +showPrices: true +lastRemainingItems: "3" } #product: array:127 [ "id_product" => "814" "id_supplier" => "0" "id_manufacturer" => "0" "id_category_default" => "74" "id_shop_default" => "1" "id_tax_rules_group" => "7" "on_sale" => "0" "online_only" => "0" "ean13" => "9782844680006" "isbn" => null "upc" => null "ecotax" => "0.000000" "quantity" => 10000 "minimal_quantity" => "1" "low_stock_threshold" => "0" "low_stock_alert" => "0" "price" => "€95.95" "wholesale_price" => "0.000000" "unity" => null "unit_price_ratio" => "0.000000" "additional_shipping_cost" => "0.00" "reference" => "FA8000" "supplier_reference" => null "location" => null "width" => "0.000000" "height" => "0.000000" "depth" => "0.000000" "weight" => "0.000000" "out_of_stock" => "2" "additional_delivery_times" => "1" "quantity_discount" => "0" "customizable" => "0" "uploadable_files" => "0" "text_fields" => "0" "active" => "1" "redirect_type" => "301-category" "id_type_redirected" => "0" "available_for_order" => "1" "available_date" => null "show_condition" => "0" "condition" => "new" "show_price" => "1" "indexed" => "1" "visibility" => "both" "cache_is_pack" => "0" "cache_has_attachments" => "0" "is_virtual" => "0" "cache_default_attribute" => "249" "date_add" => "2021-10-20 18:47:58" "date_upd" => "2022-06-23 13:55:38" "advanced_stock_management" => "0" "pack_stock_type" => "3" "state" => "1" "price_code" => "248L" "id_shop" => "1" "id_lang" => "2" "description" => "<p><h3>LUE PAR Brigitte FOSSEY - Michel DUCHAUSSOY - Michaêl LONSDALE</h3></p><br><br><p>This 10-CD set presents the first sound anthology of the Bible, which presents the text in its integrity. Read in French by Brigitte Fossey, Michael Lonsdale, Michel Duchaussoy, Jean-Pierre Mickael and Dominique Valadié.</p><br><br><p></p>" "description_short" => "<h3>LUE PAR Brigitte FOSSEY - Michel DUCHAUSSOY - Michaêl LONSDALE</h3>" "link_rewrite" => "la-bible-ancien-et-nouveau-testament" "meta_description" => null "meta_keywords" => null "meta_title" => null "name" => "LA BIBLE - ANCIEN ET NOUVEAU TESTAMENT" "available_now" => null "available_later" => null "delivery_in_stock" => null "delivery_out_stock" => null "new" => "0" "id_product_attribute" => 249 "product_attribute_minimal_quantity" => "1" "id_image" => "814-18854" "legend" => null "manufacturer_name" => null "category_default" => "Founding texts" "orderprice" => 90.95 "allow_oosp" => true "category" => "founding-texts" "category_name" => "Founding texts" "link" => "https://preprod.fremeaux.com/index.php?id_product=814&rewrite=la-bible-ancien-et-nouveau-testament&controller=product&id_lang=2" "attribute_price" => 0.0 "price_tax_exc" => 90.95 "price_without_reduction" => 135.93675 "price_without_reduction_without_tax" => 90.95 "reduction" => 39.9845 "reduction_without_tax" => 0.0 "specific_prices" => [] "quantity_all_versions" => 10000 "features" => array:2 [ 0 => array:5 [ …5] 1 => array:5 [ …5] ] "attachments" => [] "virtual" => 0 "pack" => true "packItems" => [] "nopackprice" => 0 "customization_required" => false "attributes" => array:1 [ 5 => array:8 [ …8] ] "rate" => 5.5 "tax_name" => "TVA FR 5.5%" "ecotax_rate" => 0.0 "classic_pack_price_tax_exc" => 128.85 "is_ap5_bundle" => true "dwf_parent_product" => "1" "dwf_distinctions" => array:4 [ 0 => array:1 [ …1] 1 => array:1 [ …1] 2 => array:1 [ …1] 3 => array:1 [ …1] ] "dwf_livret" => "<h3>LA BIBLE</h3><p><span class=Texte><p align=justify><p><span class=Soustitre>LA BIBLE</span></p><p><br /><span class=Texte><em>200 textes de la Bible choisis par Philippe Gruson, lus par Brigitte Fossey, Dominique Valadié (Professeur au Conservatoire National d’Art Dramatique, Molière de la Meilleure Actrice 1991), Michael Lonsdale, Michel Duchaussoy (Prix d’Excellence au Conservatoire d’Art Dramatique 1964, Sociétaire Honoraire de la Comédie Française), Jean-Pierre Michael (Sociétaire de la Comédie Française).</em></span></p><br /><p><span class=Texte>Parce que la Bible est une des références primordiales de notre civilisation, parce qu’elle a aussi influencé de nombreuses communautés, des philosophes, des romanciers et des essayistes de tous horizons, elle reste un élément fondamental, incontournable, de la culture. Soit parce qu’on y cherche des réponses, soit parce qu’on s’y oppose, soit parce qu’on y voit une des plus anciennes histoires de l’épopée humaine, une des plus belles poésies du monde. Dix disques pour entendre la Bible, écouter l’un des plus anciens textes de l’humanité, renouer avec la tradition orale : car la Bible fut parole, tradition orale sacrée, avant d’être écrite. C’est ainsi accéder au rêve de la Vulgate, Bible conçue comme un livre accessible à tous. Les croyants y retrouveront les clefs et les fondements de leur foi, les autres, depuis les curieux jusqu’aux sceptiques, trouveront un accès direct – car l’index de chaque plage donne un accès direct aux textes originaux – à quelques-uns des fondements de nos institutions, de nos coutumes, de nos repères culturels et sociaux... Nos plus vifs remerciements vont non seulement aux acteurs-lecteurs qui ont su respecter toutes les exigences de fidélité aux textes de la Bible, mais encore à Philippe Gruson, prêtre, théologien, professeur à l’Institut Catholique (Ancien Testament) et directeur de la Collection “Commentaires de la Bible” (Centurion, Bayard) pour sa judicieuse sélection des textes dans la traduction de Lemaistre de Sacy, et la qualité de son introduction à cet ensemble lu au fil de ces dix CD.<br /><em>Adeline DEFAY<br />Claude COLOMBINI<br />Patrick FREMEAUX</em><br />Photo de couverture : Raphaël / Vierge Sixtine (extrait)</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Ecouter la Bible</span><br />Comme ses ancêtres pendant des siècles, le lecteur d’aujourd’hui peut écouter la Bible. Depuis le XVIe s., l’imprimerie et surtout la Réforme protestante ont favorisé la diffusion et la lecture de la Bible à la maison. Même alors, bien peu possédaient ce grand livre très coûteux et pouvaient l’ouvrir à volonté, pour une lecture personnelle ou en famille, le soir à la veillée. Avant cela, et même encore après pour la plupart des catholiques, l’Ecriture Sainte n’était souvent lue qu’à l’église, et en latin. Des Histoires Saintes, il est vrai, venaient souvent remplacer la Bible elle-même et des générations ont ainsi écouté les récits des personnages bibliques célèbres qu’ils savaient ensuite reconnaître aux vitraux, aux fresques et aux sculptures des églises. La Bible a été écrite pour être écoutée. Depuis les assemblées de Juifs exilés en Babylonie, six siècles avant notre ère, jusqu’aux synagogues, églises et temples d’aujourd’hui, en passant par les synagogues de Galilée que fréquentaient Jésus et ses disciples : sans cesse les livres de la Bible ont nourri la foi des Juifs et des Chrétiens. Au fil des siècles, ils ont donné à la culture occidentale son âme et une grande partie de ses fondements. La Parole de Dieu, transmise par les prophètes, les prêtres et les sages d’Israël, puis par Jésus, ses apôtres et ses évangélistes, a été mise par écrit en hébreu, en araméen et en grec, pour pouvoir être gardée fidèlement et sans cesse réécoutée. Ainsi les écrits inspirés d’autrefois redeviennent une parole humaine, une voix, grâce à la personnalité d’un croyant. C’est toujours aujourd’hui que la Parole de Dieu résonne et appelle à l’écoute et à l’accueil. Le lecteur actuel de la Bible, qui parcourt des yeux tant de livres et de journaux, peut ici se mettre à l’écoute comme ses ancêtres : s’en remettre à un lecteur, percevoir les émotions de sa voix, vibrer au message qu’il transmet pour en nourrir sa réflexion et – peut-être – sa foi au Dieu de la Bible.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong>La traduction de Lemaistre de Sacy</strong><br />Pourquoi avoir choisi cette traduction du XVIIe siècle, dite Bible de Sacy ou Bible de Port-Royal, alors que d’excellentes traductions modernes sont aujourd’hui disponibles ? Parce que c’est elle qui a été, et de très loin, la plus répandue dans notre pays à partir de 1665, date de la première édition du Nouveau Testament. C’est elle qui a été écoutée et mémorisée par la plupart de nos ancêtres. Admirée par Bossuet, elle a inspiré nos auteurs spirituels et nos grands écrivains depuis plus de trois siècles. Qui était donc son artisan, Louis-Isaac Le Maitre de Sacy (1613-1684) ? Ce prêtre lettré, dont le titre de noblesse n’est que l’anagramme du prénom, fut aumônier des religieuses de l’abbaye de Port-Royal et conseiller spirituel de laïcs, dont Blaise Pascal. Persuadé, comme tous les jansénistes, que la lecture de la Bible n’était pas réservée aux clercs, Le Maistre travailla longtemps à sa traduction et à son commentaire à l’usage des laïcs, notamment lors d’une incarcération de deux ans et demi à la Bastille. Car Louis XIV n’aimait pas beaucoup ces “ Messieurs de Port-Royal ”. Les textes ici enregistrés proviennent de l’édition de Philippe Sellier (collection Bouquins, Robert Laffont, 1990) ; ce professeur à la Sorbonne a aussi rédigé une excellente et copieuse préface, ainsi que des introductions aux divers livres. Dans cette édition, divers archaïsmes sont déjà corrigés. Je me suis permis de remplacer certains mots dont le sens a changé (poussière pour poudre; sacrifice pour hostie; embrasser pour baiser; cent-vingt pour six vingt, etc.). La sobre élégance et la clarté de cette langue vieille de trois siècles, alliées au charme du vouvoiement, ne manqueront pas de retenir l’attention de son auditeur. Elles lui feront redécouvrir bien des textes qu’il croyait connaître et découvrir des trésors inconnus que la Bible recèle et propose à ses lecteurs de tous les temps.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong>Une sélection de textes bibliques</strong><br />La présente anthologie de la Bible a été réalisée en fonction de deux critères simples. D’abord j’ai tenu à présenter une grande fresque de toute l’histoire biblique, en donnant la priorité aux livres narratifs, quels que soient leurs rapports – réels ou plus ou moins fictifs – avec l’Histoire. Car c’est cette “ histoire sainte ”, comme on l’a appelée pendant des siècles, qui a structuré l’imaginaire des croyants et qui explique l’ordre traditionnel des livres, de la Genèse à l’Apocalypse. Ensuite, j’ai cherché à rendre compte de la très grande diversité des genres littéraires des textes bibliques. En dehors des récits, on ne saurait méconnaître les textes de lois, les poèmes d’amour, les proverbes et les réflexions des Sages, les différentes sortes d’oracles des Prophètes, les lettres des Apôtres, ni les visions de l’Apocalypse. L’immense majorité des livres est donc représentée : 56 sur 74. De l’Ancien Testament, ne manquent que neuf des Douze petits prophètes, Baruch, et les Chroniques (ou Paralipomènes) qui doublent largement Samuel et les Rois. Du Nouveau Testament, six épîtres ont été omises : 2 Thessaloniciens, 1 Timothée, Tite, 2 et 3 Jean et Jude.</span></p><br /><p><span class=Soustitre>Remarques diverses</span></p><p><span class=Texte><strong><u>Le canon</u></strong>, la liste officielle des livres bibliques traduits par Lemaistre de Sacy, est celui de la Bible latine, la Vulgate de saint Jérôme (avant 400). C’est pratiquement le canon de la Bible grecque traduite de l’hébreu par des Juifs, la Septante (III-IIe s. avant notre ère) ; il comprend non seulement les livres de la Bible hébraïque, mais aussi sept livres deutéro-canoniques en grec (Judith, Tobie, 1-2 Maccabées, Sagesse, Siracide et Baruch). Rappelons que ces sept livres ne figurent plus, actuellement, dans les Bibles protestantes.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>L’ordre</u></strong> des livres bibliques est donc celui de la Septante, qui place à la fin des Ecritures (notre Ancien Testament) les livres prophétiques ; en effet, ceux-ci étaient alors compris comme des annonces de l’avenir du peuple de Dieu. Dans les bibles chrétiennes, les Prophètes se trouvent donc placés juste avant les Evangiles, comme s’ils désignaient par avance la figure du Messie Jésus, venu réaliser le Règne de Dieu. Mais l’ordre du canon de la Septante a dû être ici légèrement modifié, pour assurer une meilleure cohérence des textes de chaque disque. Le livre de Ruth a été joint aux livres d’après l’Exil, époque où il fut rédigé, et les deux livres des Maccabées ont été placés après Esdras et Néhémie, car ils sont, avec eux, les seuls témoignages historiques sur l’Israël d’après l’Exil.</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>Les noms</u></strong> des livres sont ceux de la Vulgate, à une exception près : aux quatre livres des Rois on a donné leurs noms modernes repris de la Bible hébraïque : 1 et 2 Samuel (pour 1 et 2 Rois), puis 1 et 2 Rois (pour 3 et 4 Rois). Pour deux autres livres, les noms traditionnels (souvent sources de confusions) ont été accompagnés des noms modernes, également repris de la Bible hébraïque : d’une part l’Ecclésiaste ou Qohéleth et d’autre part l’Ecclésiastique ou Siracide (ou parfois Ben Sira).</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>Les extraits lus</u></strong> dans ces disques sont parfois des textes discontinus, omettant des versets sur un ou même plusieurs chapitres. De très légères retouches ont donc été nécessaires pour assurer la compréhension des textes. </span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>Les titres</u></strong> proposés pour chaque extrait ne font pas partie du texte biblique, mais ils sont souvent traditionnels. Ils ont pour but de faciliter le repérage et la mémorisation de ces extraits. Pour chacun des Psaumes, il s’agit de leur incipit, leurs premiers mots.</span></p><p><span class=Texte><em>P. GRUSON</em><br /></span><span class=Texte>© GROUPE FRÉMEAUX COLOMBINI SA, 1998</span></p><br /><p><span class=Texte><span class=Soustitre>Philippe Gruson</span><br />Né en 1942, prêtre du diocèse de Beauvais, ancien élève de l’Ecole biblique de Jérusalem, il enseigne l’Ancien Testament à l’Institut Catholique de Paris et dans l’Oise. Au Service Biblique Catholique Evangile et Vie depuis 1983, il dirige une revue de vulgarisation biblique: les Cahiers Evangile, ainsi que la collection Commentaires de la Bible à Bayard Editions/Centurion.</span></p><p><br /><span class=Soustitre>Petite chronologie biblique</span></p><p><span class=Texte><strong><u>Avant J.-C.</u></strong><br />18e au13e s. <u>Les Patriarches</u> <em>Abraham, Isaac et Jacob</em> / <em>Joseph</em> en Egypte</span></p><p><span class=Texte>13e s. <u>L’Exode</u>, sortie d’Egypte avec Moïse; don de la Loi au Sinaï<br />12e au 11e s. <em>Josué</em> et les tribus d’Israël en Canaan / <u>Les Juges</u> : <em>Gédéon, Samson, Samuel</em></span></p><p><span class=Texte>1030 <u>Les Rois</u> : <em>Saül</em> roi d’Israël<br />1010 <em>David</em>, puis <em>Salomon</em>, rois d’Israël et de Juda <br />933 Séparation des royaumes d’Israël et de Juda<br />9e s. Les prophètes <em>Elie</em> et <em>Elisée</em> en Israël<br />8e s. Les prophètes <em>Amos</em> et <em>Osée</em> en Israël; <em>Isaïe </em>en Juda<br />722 Domination des Assyriens sur Israël<br />622 Réforme de <em>Josias</em>; le prophète <em>Jérémie</em><br />587 Les Babyloniens à Jérusalem; exil / En Babylonie : les prophètes <em>Ezéchiel </em>et le <em>Deuxième Isaïe</em></span></p><p><span class=Texte>539 à 333 <u>Domination des Perses</u> (<em>Cyrus</em>); retour à Jérusalem; le second Temple<br />445 à 430 Réformes de <em>Néhémie</em><br />vers 400 Loi promulguée par <em>Esdras</em><br />333 à 142 <u>Domination des Grecs</u> (<em>Alexandre</em>) d’Egypte, puis de Syrie<br />167 à 164 Persécution d’Antiochus IV; révolte : <em>Mattathias</em> et <em>Judas Maccabée</em><br />142 à 63 <u>Indépendance</u> : dynastie juive des Hasmonéens</span></p><br /><p><span class=Texte><strong><u>Après J.-C.</u></strong><br />–63 à +135 <u>Domination des Romains</u> (Pompée)<br />–37 à –4 <em>Hérode le Grand</em> roi des Juifs<br />–7/–6 ? Naissance de <em>Jésus<br /></em>+14 à 37 <em>Tibère</em> empereur<br />26 à 36 <em>Ponce Pilate</em> procurateur de Judée<br />vers 27 <em>Jean-Baptiste</em>; début du ministère de Jésus<br />7 avril 30 Mort de <em>Jésus</em></span></p><p><span class=Texte>vers 35 Martyre d’<em>Etienne</em>; conversion de <em>Saül</em> à Damas<br />vers 37 à 55 Trois voyages missionnaires de <em>Paul</em>; ses Epîtres<br />vers 52 Assemblée de Jérusalem<br />54 à 68 <em>Néron </em>empereur<br />vers 55 à 60 <em>Paul</em> en prison à Césarée puis à Rome<br />vers 65 à 70 Evangile de Marc<br />70 Destruction du Temple par les Romains<br />vers 80 Evangiles de <em>Matthieu</em> et de <em>Luc</em>; les Actes des Apôtres<br />vers 90 Evangile et épîtres de <em>Jean</em><br />vers 95 Persécution de <em>Domitien</em>; l’Apocalypse de <em>Jean<br /></em><br /><strong>Ancien Testament</strong><br />01. <em>La Genèse</em><br />02. <em>Les livres de la Loi</em> (Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome)<br />03. <em>Les livres historiques d’avant l’Exil</em> (Josué, Juges, Samuel, Rois)<br />04. <em>Les livres historiques d’après l’Exil</em> (Esdras, Néhémie, Maccabées, Ruth, Tobie, Judith, Esther)<br />05. <em>Les livres de sagesse et les Psaumes</em> (Job, Psaumes, Proverbes, Ecclésiaste, Cantique, Sagesse, Ecclésiastique)<br />06.<em> Les livres des prophètes</em> (Isaïe, Jérémie, Lamentations, Ezéchiel, Daniel, Osée, Amos, Jonas)</span></p><br /><p><span class=Texte><strong>Nouveau Testament</strong><br />07. <em>Evangiles de Matthieu et de Marc<br /></em>08.<em> Evangiles de Luc et de Jean<br /></em>09.<em> Actes des Apôtres, Epîtres de Paul</em><br />10. <em>Epîtres diverses</em> (Hébreux, Jacques, Pierre, Jean)et Apocalypse<br /><span class=Soustitre>ANCIEN TESTAMENT <br /></span></span><span class=Soustitre><em>CD 1. Le livre de la Genèse</em></span></p><p><span class=Texte>Lu par Jean-Pierre Michael</span></p><p><span class=Texte><strong>1. Les sept jours de la création</strong> (Genèse 1,1 - 2,4) <br />La Bible s’ouvre sur ce poème solennel écrit par des prêtres juifs pendant l’Exil à Babylone, au 6e siècle avant notre ère.<br /><strong>2. Adam et Eve au paradis</strong> (Genèse 2,4-10.15-25) <br />Ce récit imagé de la création est l’oeuvre des sages d’Israël, avant l’Exil.<br /><strong>3. La faute d’Adam et d’Eve</strong> (Genèse 3,1-24) <br />Le récit imagé de la création se poursuit par ce récit symbolique où l’homme et la femme sont mis à l’épreuve par Dieu : sauront-ils lui faire confiance?<br /><strong>4. Caïn et Abel</strong> (Genèse 4,1-16) <br />Après la faute d’Adam et d’Eve, le mal continue de se répandre dans le coeur de leurs descendants.<br /><strong>5. Noé et le déluge</strong> (Genèse 6,5-10; 7,1-5.10.18.20.22.24; 8,1.4.6.8-13.18-22; 9,1-13) <br />Devant la méchanceté croissante des humains, Dieu décide de recommencer l’humanité à partir d’un homme juste, Noé.<br /><strong>6. La tour de Babel</strong> (Genèse 11,1-9) <br />Les humains voulaient devenir tout-puissants comme Dieu; celui-ci a mis fin à leurs illusions et favorisé leurs différences : d’où les différentes langues et cultures du monde.<br /><strong>7. La vocation d’Abraham</strong> (Genèse 11, 27-31; 12,1-9)<br />Pour redonner à l’humanité un centre, Dieu choisit un homme juste : Abraham, qui est d’abord appelé Abram.<br /><strong>8. L’alliance de Dieu avec Abraham</strong> (Genèse 15,1-12.17-18)<br />Dieu s’engage envers Abram par une alliance définitive et celui-ci lui fait confiance.<br /><strong>9. Annonce et naissance d’Isaac</strong> (Genèse 18,1-14; 21,1-3)<br />Dieu a promis de bénir Abraham : il lui annonce la naissance d’un fils de Sara.<br /><strong>10. Le sacrifice d’Abraham</strong> (Genèse 22,1-19)<br />Abraham accepte de sacrifier son fils Isaac, comme cela se faisait parfois de son temps. Mais Dieu interdit tout sacrifice humain; il ne demande aux croyants qu’une confiance totale.<br /><strong>11. Naissance et rivalité d’Esaü et de Jacob</strong> (Genèse 25,21.24-25.27-34)<br />Depuis leur naissance, les deux fils d’Isaac sont en rivalité, mais Dieu a choisi de favoriser le plus jeune et non l’aîné.<br /><strong>12. Le songe de Jacob à Béthel</strong> (Genèse 28,1-2.10-22)<br />Obligé de fuir la colère de son frère Esaü, dont il a volé la bénédiction, Jacob reçoit pourtant la protection de Dieu. Plus tard, Béthel sera l’un des grands sanctuaires d’Israël.<br /><strong>13. Le combat de Jacob</strong> (Genèse 32,6-9.11.21-31)<br />Quatorze ans plus tard, quand il revient dans son pays, Jacob va devoir se battre : non pas contre son frère Esaü, mais contre un envoyé de Dieu. De nouveau il sera béni.<br /><strong>14. Joseph vendu par ses frères</strong> (Genèse 37,3-8.13-14.17-28.31-35)<br />La grande histoire de Joseph commence par la jalousie et la haine des fils de Jacob envers son petit préféré, Joseph.<br /><strong>15. Joseph et la femme de Putiphar</strong> (Genèse 39,1-3.5-22)<br />Esclave en Egypte, Joseph se révèle un serviteur loyal de son maître.<br /><strong>16. Joseph se fait reconnaître par ses frères</strong> (Genèse 43,1-2.15; 44,1-7.9-16.25-32; 45,1-9.14-15)<br />Parce qu’il a su interpréter un songe de Phraron, Joseph est devenu son vizir. Un jour il voit ses frères venir acheter du grain; ils ont avec eux Benjamin, son petit frère.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 2. Les livres de la Loi</em></span></p><p><span class=Soustitre><em><span class=Texte>L’Exode, le Lévitique, les Nombres, le Deutéronome l</span><span class=Texte>u par Dominique Valadié</span></em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. Les Hébreux esclaves en Egypte</strong> (Exode 1,1-14.22)<br />Accueillis en Egypte par Joseph, les fils de Jacob-Israël sont devenus une colonie importante. Plus tard, ils deviennent victimes du racisme des Egyptiens.<br /><strong>2. Enfance et jeunesse de Moïse</strong> (Ex 2,1-25)<br />En pleine persécution des Hébreux, Dieu sauve la vie de Moïse; en grandissant, celui-ci se montre défenseur des opprimés.<br /><strong>3. La vocation de Moïse</strong> (Exode 3,1-20; 4,10-12)<br />Moïse vit paisiblement à l’étranger, mais l’appel de Dieu va bouleverser sa vie et l’envoyer libérer ses frères esclaves en Egypte.<br /><strong>4. La nuit de la Pâque</strong> (Exode 12,1.3.5-8.11-15.21-23.28-29.31-33.37.39.42)<br />Après une série de fléaux qui se sont abattus sur l’Egypte, la mort de tous les aînés va obliger Pharaon à laisser partir les Israélites; c’est la première Pâque.<br /><strong>5. Le miracle de la mer Rouge</strong> (Exode 14,5-31)<br />Pour gagner le désert et la liberté, les Israélites doivent traverser un bras de mer, alors que l’armée égyptienne va les rejoindre.<br /><strong>6. Le miracle de la manne</strong> (Exode 16,1-3.11-16.19-24.27-30)<br />Les Israélites sont libres désormais, mais comment vont-ils survivre au désert ? Dieu se charge de les nourrir d’une manière étonnante.<br /><strong>7. Le miracle de l’eau du rocher</strong> (Exode 17,1-7 )<br />Au désert, le premier problème est celui de l’eau ; de nouveau, Dieu pourvoit aux besoins de son peuple : il continue de le sauver. <br /><strong>8. Dieu se manifeste au Sinaï</strong> (Exode 19,1-6.9-12.16-19)<br />Maintenant qu’Israël a fait l’expérience du salut au désert, Dieu se manifeste à lui dans une théophanie ; il veut faire alliance avec lui.<br /><strong>9. Le décalogue</strong> (Exode 20,1-21)<br />Au centre de toutes les lois d’Israël, il y a le décalogue, les dix paroles de Dieu : ce sont des règles fondamentales pour pouvoir vivre ensemble et pour rester libres.<br /><strong>10. L’alliance au Sinaï</strong> (Exode 24,4-15.18)<br />Dieu a fait connaître sa loi à Israël et lui propose son alliance ; celui-ci l’accepte et s’engage librement. Il est désormais le peuple de Dieu.<br /><strong>11. Le veau d’or</strong> (Exode 32,1-12.14-16.19-20.30-35)<br />Pendant que Moïse reçoit les lois de Dieu, le peuple se sent abandonné et s’invente une image de Dieu; il viole ainsi le premier des commandements.<br /><strong>12. L’alliance renouvelée</strong> (Exode 33,5.7.9.11.12.14.18-23; 34,1.4-8.28-29)<br />L’alliance a été violée et rompue par la faute d’Israël ; pourtant Moïse va intercéder auprès de Dieu et obtenir le pardon du peuple.<br /><strong>13. La Loi de sainteté</strong> (Lévitique 19,1-18)<br />Voici le début de la Loi de Dieu enseignée par les prêtres de Jérusalem; ses exigences consistent à vivre en relation avec Dieu et dans le respect d’autrui.<br /><strong>14. Les espions en Canaan</strong> (Nombres 13,2-4.18-24.26-30.32-34; 14,1-9)<br />Au bout de quarante ans de vie au désert, les Israélites arrivent aux abords de la terre promise par Dieu; mais celle-ci est déjà occupée par diverses populations.<br /><strong>15. Israël, peuple élu de Dieu</strong> (Deutéronome 6,4-13.20-25)<br />Avant d’entrer dans la Terre promise, Moïse donne aux Israélites de nouvelles consignes pour la vie sédentaire, au milieu des populations païennes.<br /><strong>16. La Loi de Dieu : choisir la vie</strong> (Deutéronome 30,11-20)<br />Avant sa mort, Moïse laisse son testament à Israël; il donne le sens fondamental de toutes les lois de Dieu qui sont faites pour que vive Israël.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 3. Les livres historiques d’avant l’Exil</em></span></p><p><span class=Soustitre><em><span class=Texte>Josué, les Juges, Samuel, les Rois l</span><span class=Texte>u par Michel Duchaussoy</span></em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. Josué et la prise de Jéricho</strong> (Josué 6,1-2.6-17.20-21.24)<br />Commandés par Josué, le successeur de Moïse, les Israélites ont franchi le Jourdain; ils approchent de la première ville fortifiée occupée par les Cananéens.<br /><strong>2. La victoire de Gédéon sur les Madianites</strong> (Juges 7,1-4.7.9.16-22)<br />Pendant leur installation en Canaan, les tribus d’Israël sont indépendantes; elles ne se donnent des chefs de guerre, les juges, que pour combattre leurs ennemis.<br /><strong>3. La mort de Samson</strong> (Juges 16,4-5.15-23.25-30)<br />Le juge le plus célèbre de tous est Samson, dont la force physique est prodigieuse. Après bien des victoires sur les Philistins, sa mort même est encore l’occasion d’un exploit.<br /><strong>4. La vocation de Samuel</strong> (1 Samuel 3,1-11.15-18.20)<br />Le dernier des juges est Samuel. A une époque de décadence religieuse, Dieu l’appelle comme prophète, pour transmettre sa parole à Israël.<br /><strong>5. L’onction de David</strong> (1 Samuel 16,1.4-13)<br />A la demande du peuple, Samuel a choisi Saül comme premier roi d’Israël. Mais celui-ci n’est pas fidèle à Dieu; Samuel doit aller consacrer un autre roi, celui que Dieu lui indiquera.<br /><strong>6. Le combat de David et Goliath</strong> (1 Samuel 17,2.4-6.8-9.11.32-33.37-40.45-46.48-51)<br />Ce récit légendaire explique comment David est devenu célèbre. Dieu donne la victoire aux petits qui lui font confiance et non aux puissants, sûrs d’eux-mêmes.<br /><strong>7. L’oracle de Natan à David</strong> (2 Samuel 7,1-6.8-9.11-16)<br />Après ses premières victoires, vers l’an 1000, le roi David veut construire un beau temple pour Dieu à Jérusalem. Mais celui-ci voit les choses autrement. <br /><strong>8. David et Bethsabée</strong> (2 Samuel 11,1-18.26-27; 12,1-10.13-15.18.22-25)<br />Pendant que son armée combat, David s’éprend de la femme d’un de ses officiers. Maintenant qu’il est roi, il se sent au-dessus des lois de Dieu.<br /><strong>9. Le jugement de Salomon</strong> (1 Rois 3,16-28)<br />Après la mort de David, c’est Salomon, l’un de ses fils, qui lui succède. Sa sagesse est célèbre; en voici un exemple.<br /><strong>10. La dédicace du Temple</strong> (1 Rois 8,1.6.9-13.22-23.27-30)<br />Salomon a organisé l’administration du jeune royaume de son père David, mais il a surtout fait construire le grand temple de Jérusalem, pour abriter l’arche d’alliance de Dieu.<br /><strong>11. Le péché de Salomon</strong> (1 Rois 11,1-4.7-8.11-13)<br />Dans sa vieillesse, le sage Salomon n’a pas su résister à l’idolâtrie de ses nombreuses femmes étrangères; son infidélité à l’alliance avec Dieu entraînera une catastrophe.<br /><strong>12. Le schisme des tribus du Nord</strong> (1 Rois 12,1.3-4.13-14.16.20.26-30)<br />Le fils de Salomon, le jeune Roboam, n’a pas eu la même sagesse que son père; il s’est fait haïr des tribus israélites du Nord qui ont fait sécession et se sont donné un nouveau roi.<br /><strong>13. Elie au mont Carmel</strong> (1 Rois 18,20-24.26-30.33-34.36.38-40)<br />Dans le royaume du Nord, au 9e siècle, le prophète Elie se bat contre les prophètes de Baal, un dieu de Canaan. Il veut qu’Israël reste fidèle à l’alliance exclusive avec son Dieu.<br /><strong>14. Elie au mont Horeb</strong> (1 Rois 19,1-9.11-16)<br />La reine Jézabel, une païenne, veut tuer Elie. Celui-ci doit s’enfuir tout au sud du pays, dans le désert du Sinaï, où autrefois Dieu avait fait alliance avec Moïse.<br /><strong>15. La vigne de Naboth</strong> (1 Rois 21,1-19)<br />Le roi Akhab, entraîné par la reine Jézabel, se comporte en roi païen et devient complice d’une grave injustice. Mais le prophète Elie vient lui rappeler la loi de Dieu.<br /><strong>16. L’ascension d’Elie</strong> (2 Rois 2,1.6-15)<br />Le prophète Elie est un personnage exceptionnel : son disciple Elisée a une vision et le voit emporté au ciel, auprès de Dieu, comme s’il ne devait pas mourir.<br /><strong>17. Elisée et la Sunamite</strong> (2 Rois 4,8-23.25.27-28.30.32-37)<br />Divers récits populaires racontent les miracles accomplis par le prophète Elisée, au 9e siècle avant notre ère, dans le royaume d’Israël. <br /><strong>18. La réforme de Josias</strong> (2 Rois 22,1-3.8.10-13; 23,4-6)<br />A Jérusalem, en 622, le roi Josias lance une grande réforme nationale et religieuse; il s’efforce de faire appliquer la loi de Dieu contenue dans le livre du Deutéronome.<br /><strong>19. La chute de Jérusalem</strong> (2 Rois 24,18-20; 25,1.3-10)<br />Malgré la réforme de Josias, les rois suivants reviennent à l’idolâtrie et aux injustices. La catastrophe annoncée par les prophètes se réalise avec la domination des Babyloniens.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 4. Les livres historiques d’après l’Exil</em></span></p><p><span class=Soustitre><em><span class=Texte>Esdras, Néhémie, les Maccabées, Ruth, Tobie, Judith, Esther l</span><span class=Texte>u par Brigitte Fossey</span></em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’édit de Cyrus et la reprise du culte</strong> (Esdras 1,1-5.7-8.11; 3,1-3. )<br />Dès qu’il a conquis Babylone, en 539, le roi perse Cyrus ordonne la libération de tous les exilés, dont les Juifs. Il les renvoie à Jérusalem, avec ordre de rebâtir leur temple. <br /><strong>2. La mission d’Esdras</strong> (Esdras 7,1.6.10-16.25-26)<br />Vers 400, le roi perse Artaxercès II charge le prêtre juif Esdras de codifier les lois israélites pour toutes les communautés juives de l’empire perse.<br /><strong>3. Esdras lit la Loi en public</strong> (Néhémie 8,1-2.4-10.12-18)<br />A Jérusalem, le prêtre Esdras promulgue la Loi des Juifs, la Tora. C’est l’origine du Pentateuque, les cinq premiers livres : de la Genèse au Deutéronome.<br /><strong>4. Les réformes de Néhémie</strong> (Néhémie 13,10-19.22-27)<br />En 430, Néhémie est envoyé à Jérusalem pour y accomplir diverses réformes sociales et religieuses.<br /><strong>5. La persécution d’Antiochus</strong> (1 Maccabées 1,1.3.8-16.43-48.57-60.63-67)<br />Après la conquête de l’empire perse par Alexandre, vers 333, la Judée est d’abord soumise au royaume grec d’Egypte, puis à partir de 200, à celui de Syrie. La persécution éclate en 167.<br /><strong>6. La révolte du prêtre Mattathias</strong> (1 Maccabées 2,1-7.14-29.42-44)<br />Devant la persécution, un prêtre juif décide de se défendre par les armes. C’est le début de l’insurrection et de la guerre des Maccabées.<br /><strong>7. Le martyre des sept frères</strong> (2 Maccabées 7,1-5.7-11.20.22-23.30.39-41)<br />Lors de la persécution, des juifs religieux préférèrent subir le martyre plutôt que de renier leur foi. Ce récit témoigne surtout de la foi des Pharisiens en la résurrection des martyrs.<br /><strong>8. Ruth s’attache à Noémi</strong> (Ruth 1,1-6.8-9.14-17.19-20)<br />Le petit roman de Ruth raconte comment David descend d’une aïeule étrangère, du pays de Moab, qui s’est convertie au Dieu d’Israël par fidélité à sa belle-famille.<br /><strong>9. Ruth et Booz pendant la moisson</strong> (Ruth 3,1-15)<br />Lorsqu’un homme mourait sans enfant, la loi israélite prévoyait qu’un parent du défunt devait épouser la veuve pour donner une descendance au défunt. Booz est un parent du mari de Ruth.<br /><strong>10. Le mariage de Ruth et Booz</strong> (Ruth 4,9-11.13-17)<br />Si Booz épouse Ruth, ce n’est pas seulement à cause de la loi juive, c’est surtout parce qu’il l’aime. <br /><strong>11. Les malheurs de Tobie et de Sara</strong> (Tobie 1,1.2.19-20; 2,8-12.23; 3,1.3.6-12.15.22-25)<br />Ce roman, écrit vers 300, est situé chez les Israélites exilés en Assyrie, au 8e siècle. Le vieux Tobie est un Juif religieux exemplaire, qui subit des épreuves comme Job. <br /><strong>12. L’annonce du mariage de Tobie</strong> (Tobie 6,1-5.8-19.22)<br />Le jeune Tobie doit accomplir un voyage, accompagné d’un homme dont il ignore que c’est un ange envoyé par Dieu. L’auteur insiste à l’excès sur le sens religieux du mariage.<br /><strong>13. La révélation de l’ange Raphaël</strong> (Tobie 12,1.5-7.11-21)<br />Le jeune Tobie est revenu chez ses parents avec sa jeune épouse; il a pu guérir son père de sa cécité. Il ne reste plus qu’à rétribuer le compagnon de Tobie.<br /><strong>14. Judith au camp d’Holopherne</strong> (Judith 10,1-3.5.11-14.16-17.19-20; 11, 1.3-4.6.8.13-18; 12,1.5.7-9)<br />Le roman de Judith, écrit au temps des Maccabées, raconte le siège d’une ville israélite par le général assyrien Holopherne. Une veuve décide de risquer sa vie pour sauver sa patrie.<br /><strong>15. Judith tue Holopherne</strong> (Judith 12,10.12-16.20; 13,1-19.22-23)<br />Judith continue de tromper Holopherne pour réaliser son plan audacieux.<br /><strong>16. Esther devient reine des Perses</strong> (Esther 1,1-2; 2,2.4-8.15-17)<br />Ce roman, écrit au 2e siècle, raconte l’histoire merveilleuse d’une orpheline juive devenue l’épouse du roi perse Xerxès, appelé ici Assuérus.<br /><strong>17. Haman veut supprimer les Juifs</strong> (Esther 3,1-2.5-6.8-11)<br />Le vizir Haman projette de faire tuer tous les Juifs, un peu comme le roi grec Antiochus les a persécutés au 2e siècle.<br /><strong>18. Esther sauve les Juifs</strong> (Est 5,1.3-5; 7,2-10; 8,1-2.15-16)<br />Conseillée par son oncle Mardochée qui l’a élevée, Esther risque sa vie en accusant le vizir Haman et en révélant au roi qu’elle est juive. Mais grâce à elle, les Juifs seront sauvés.<br /><span class=Soustitre><em>CD 5. Les livres de sagesse et les Psaumes</em></span></span></p><p><span class=Soustitre><em><span class=Texte>Job, les Psaumes, les Proverbes, l’Ecclésiaste, le Cantique, la Sagesse, l’Ecclésiastique l</span><span class=Texte>u par Michael Lonsdale avec la participation de Brigitte Fossey</span></em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. Les malheurs de Job</strong> (Job 1 - 2)<br />Job est le modèle du juste : parfaitement soumis à Dieu, il se voit pourtant accablé de terribles malheurs. Il ignore que c’est le Satan qui le met à l’épreuve et croit que c’est Dieu.<br /><strong>2. Les plaintes de Job contre Dieu</strong> (Job 9,1-6.10.13-25.30-35; 38,1-8; 40,3-5; 42,1-10.12.16)<br />Job exprime le scandale de la souffrance des innocents. Il pense que c’est Dieu qui la permet ou même la veut, mais il se révolte, à juste titre, contre cette croyance. Puis Dieu prend la parole, non pas pour répondre aux accusations de Job, mais pour lui montrer que son intelligence humaine est limitée, incapable de tout expliquer.<br /><strong>3. «Pourquoi m’avez-vous abandonné?»</strong> (Psaume 21/22,1-2.4.6-9.15-21)<br />Supplication d’un innocent persécuté, qui devient une action de grâce après sa délivrance.<br /><strong>4. «Le Seigneur est mon pasteur»</strong> (Psaume 22/23)<br />Prière de confiance en Dieu qui protège la vie du fidèle.<br /><strong>5. «Pourquoi nous avez-vous rejetés?»</strong> (Psaume 73/74,1-4.7-12.20-21.23-24)<br />Supplication du peuple après la destruction du Temple par les Babyloniens en 587.<br /><strong>6. «Qui demeure à l’abri du Très-Haut»</strong> (Psaume 90/91) <br />Prière de confiance au milieu des difficultés : Dieu n’abandonne jamais les siens.<br /><strong>7. «Bénissez le Seigneur, ô mon âme»</strong> (Psaume 103/104,1-4.11-17.25.28-32)<br />Hymne de louange au Dieu créateur et contemplation joyeuse de toutes les créatures.<br /><strong>8. «Du fond des abimes j’ai crié»</strong> (Psaume 129/130)<br />Dans la détresse, le fidèle demande avec confiance le pardon de Dieu et chante son espérance.<br /><strong>9. La Sagesse personnifiée</strong> (Proverbes 8,1-6.13-19.22-23.27-28.30-35)<br />Les Israélites ont compris que toute vraie sagesse vient de Dieu. Ils parlent de la Sagesse de Dieu comme d’une personne ; c’est avec elle qu’il a créé l’univers et qu’il mène l’histoire.<br /><strong>10. Proverbes sur Dieu et le roi</strong> (Proverbes 16,6-20)<br />Le livre des Proverbes rassemble des collections de maximes utilisées dans la formation des scribes et des responsables du royaume. Ils expriment autant le bon sens que la foi en Dieu.<br /><strong>11. La femme vaillante</strong> (Proverbes 31,10.15-21.25-31)<br />Ce portrait de la femme idéale est très concret : c’est le rêve de tout mari. Mais cette femme est aussi une croyante, inspirée par la sagesse de Dieu.<br /><strong>12. Le sage au soir de sa vie</strong> (Qohéleth 1,1-14.18)<br />Un sage israélite se présente comme le roi Salomon qui ferait le bilan de sa vie prestigieuse ; il en conclut que l’existence est pleine d’illusions et de choses vaines, inutiles.<br /><strong>13. La vie et puis la mort</strong> (Qohéleth 9,1-10)<br />Lorsqu’un sage écrit ce livre, vers 300 avant notre ère, la foi juive n’est pas encore éclairée par la croyance en la résurrection : elle n’a aucune espérance en une vie après la mort.<br /><strong>14. L’épouse chante l’amour de l’époux</strong> (Cantique 1,1-4; 2,8-16)<br />Ces poèmes d’amour chantent le désir de l’homme et de la femme qui fonde leur union dans le couple. L’amour est une puissance de vie qui vient de Dieu.<br /><strong>15. La beauté de l’épouse</strong> (Cantique 4,1-12)<br />L’époux évoque la beauté de sa bien-aimée qui l’attire. La tradition juive lit dans ces poèmes l’amour de Dieu pour Israël, dont il a fait son épouse, dans l’alliance. <br /><strong>16. La beauté de l’époux</strong> (Cantique 5,1.2-8.11-12.14-16)<br />L’épouse chante la beauté de son bien-aimé. Après les Juifs, les chrétiens lisent ces poèmes comme la louange de l’Eglise pour le Christ, son époux.<br /><strong>17. Dialogue amoureux</strong> (Cantique 7,10-13; 8,1-7)<br />Malgré les séparations et les infidélités, l’alliance entre Dieu et son peuple continue : la première alliance avec Israël, et la nouvelle Alliance avec les croyants au Christ.</span></p><p><span class=Texte><strong>18. Les impies et les justes devant la mort</strong> (Sagesse 2,1.4-7.10-12.20-24; 3,1-8)<br />Au 1er siècle avant notre ère, certains Juifs se laissent prendre par la culture grecque païenne, mais d’autres affirment leur foi en la vie éternelle que Dieu réserve à ses fidèles.<br /><strong>19. Salomon demande à Dieu la Sagesse</strong> (Sagesse 9,1-12)<br />Devant la sagesse grecque, la philosophie, les croyants juifs affirment que Dieu seul peut donner la vraie Sagesse à ceux qui l’en prient.<br /><strong>20. Dieu a créé l’homme libre</strong> (Siracide 15,11-18.21; 18,7-14)<br />Le sage juif sait que l’homme a été créé libre et responsable. Devant Dieu, l’homme est peu de chose, et pourtant il est l’objet de sa miséricorde.<br /><strong>21. La Sagesse de Dieu donnée à Israël</strong> (Siracide 24,1.5-6.9-16.22-33)<br />Pour les Juifs, la Sagesse de Dieu est comme une personne. Elle s’identifie à la double présence de Dieu à Israël : dans son temple et dans la Loi, la Tora.<br /><strong>22. La femme et le mariage</strong> (Siracide 26,1-4.8-10.13-22)<br />L’expérience du couple est un sujet inépuisable de réflexion pour tout homme, fût-il un sage. Voici les deux regards, positif et négatif, d’un homme sur les femmes.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 6. Les livres des Prophètes</em></span></p><p><span class=Soustitre><em><span class=Texte>Isaïe, Jérémie, les Lamentations, Ezéchiel, Daniel, Osée, Amos, Jonas l</span><span class=Texte>u par Michel Duchaussoy</span></em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. La vocation d’Isaïe</strong> (Isaïe 6,1-11)<br />Vers 740, Isaïe, un notable de Jérusalem, a la vision de la présence divine dans le temple. Désormais il sera prophète pour transmettre à Israël les appels de Dieu à la conversion.<br /><strong>2. «Une vierge concevra»</strong> (Isaïe 7,1-4.7.10-16)<br />Dans une période difficile, Isaïe vient annoncer au roi Achaz que Dieu protègera Jérusalem si on lui fait confiance. Il annonce la naissance d’un prince héritier, qui sera figure du Messie.<br /><strong>3. «Un enfant nous est né»</strong> (Isaïe 9,1-7)<br />Après une invasion ennemie, Isaïe salue l’avènement du nouveau roi, dont il avait annoncé la naissance, Ezéchias. Cet oracle est lu également comme une annonce du Messie.<br /><strong>4. «Il sortira un rejeton de Jessé»</strong> (Isaïe 11,1-12)<br />Déçu par les rois successifs de Jérusalem, Isaïe annonce la venue d’un roi idéal qui réalisera le Royaume de Dieu; le temps du Messie sera comme un nouveau paradis.<br /><strong>5. Jérusalem assiégée</strong> (Isaïe 36,1-5.11-13.18-20; 37,1-2.6.33-37)<br />Le roi assyrien Sennakérib vient assiéger Jérusalem en 701. Son général Rabsakès vient défier le roi de Jérusalem et son Dieu. Isaïe lui répond en annonçant la fuite de Sennakérib.<br /><strong>6. La mission du prophète</strong> (Isaïe 40,1-11) <br />La deuxième partie du livre d’Isaïe, qui commence par ce texte, contient les oracles d’un prophète anonyme, le Deuxième Isaïe. Vers 540, il annonce aux Juifs exilés leur libération prochaine.<br /><strong>7. Le roi perse Cyrus, messie de Dieu</strong> (Isaïe 44,24.28; 45,1-8) <br />Le deuxième Isaïe présente le roi païen Cyrus comme celui que Dieu envoie pour prendre Babylone et en libérer les Juifs exilés. Cyrus entrera en effet dans Babylone en 539.<br /><strong>8. Le Serviteur souffrant</strong> (Isaïe 52,13.15; 53,3-12))<br />Le deuxième Isaïe évoque la figure mystérieuse d’un innocent qui a été condamné et qui accepte de donner sa vie pour son peuple; mais Dieu fera triompher son Serviteur. <br /><strong>9. La gloire de Jérusalem et le Messie</strong> (Isaïe 60,1-6; 61,1-4) <br />Après le retour d’exil, des disciples du Deuxième Isaïe chantent la gloire de Jérusalem où l’on vient en pèlerinage; ils annoncent la venue du Messie, comme un grand prêtre ou un libérateur.<br /><strong>10. Jérémie arrêté au Temple</strong> (Jérémie 26,1-2.4-16)<br />En 609, le prophète Jérémie ose faire du scandale au Temple de Jérusalem : il annonce sa destruction si les habitants refusent de se convertir. On veut déjà se débarrasser de lui. <br /><strong>11. Jérémie écrit aux exilés</strong> (Jérémie 29,1-2.4-7.10-14)<br />En 597, les Babyloniens déportent le roi Jékonias et un grand nombre de notables. Jérémie leur écrit que leur exil va durer et qu’ils doivent s’implanter en Babylonie.<br /><strong>12. Jérémie en prison</strong> (Jérémie 37,10-17.20; 38,1-2.4.6)<br />Jérémie a tellement annoncé la défaite de Jérusalem, infidèle à Dieu, qu’on le soupçonne de trahison; pour que ses paroles ne démoralisent plus la population, on le met en prison.</span></p><br /><p><span class=Texte><em>Lu par Dominique Valadié</em></span></p><p><span class=Texte><strong>13. Jérusalem en ruine</strong> (Lamentations 5,1-3.5-6.11-13.15-22)<br />Ces lamentations, autrefois attribuées à Jérémie, sont des psaumes chantés sur les ruines du temple, après son incendie par les Babyloniens en 587.<br /><strong>14. La vocation d’Ezéchiel</strong> (Ezéchiel 1,1.4-6.10.22.26.28; 2,1.8-9; 3,3-4)<br />Parmi les notables exilés en 597 se trouve un prêtre du temple, Ezéchiel. A la suite d’une vision qu’il a en Babylonie, ce prêtre devient prophète pour les Juifs exilés.<br /><strong>15. Jérusalem, épouse infidèle</strong> (Ezéchiel 16,1-6.13.15.22.35.39-40.60.62-63)<br />Le prophète Ezéchiel explique aux Juifs exilés pourquoi Jérusalem a été vaincue par les Babyloniens; pour cela il raconte toute l’histoire symbolique de Jérusalem-Israël.<br /><strong>16. La vision des ossements</strong> (Ezéchiel 37,1.3-14)<br />Les exilés ont perdu l’espoir de revenir dans leur patrie et se considèrent comme perdus. Le prophète Ezéchiel, grâce à une vision, leur annonce un message d’espérance et de salut.<br /><strong>17. La vision du Fils de l’homme</strong> (Daniel 7,1-4.5.6.7-19.23-28)<br />Dans une vision, le prophète Daniel voit quatre bêtes, symboles des royaumes païens qui dominèrent les Juifs, puis un personnage céleste vient mettre fin aux persécutions.<br /><strong>18. L’histoire de Suzanne</strong> (Daniel 13,1-2.4-10.15-41.45-46.49-52.54.56.58.60-62)<br />Dans ce récit populaire, le futur prophète Daniel n’est alors qu’un enfant; il déjoue les machinations de deux vieux juges et sauve ainsi la vie d’une innocente.<br /><strong>19. Israël, épouse infidèle</strong> (Osée 2,2-20)<br />Au 8e siècle, le prophète Osée dénonce l’idolâtrie qui règne dans le royaume du Nord; il compare Israël à une épouse qui trompe son mari, le Dieu de l’alliance.<br /><strong>20. Amos à Béthel; oracle contre les riches</strong> (Amos 7,10-17; 8,4-7)<br />Comme tant d’autres prophètes, Amos fait scandale en dénonçant le mal; ce qui lui attire bien des difficultés. Pourtant cela ne le fait pas taire et il s’en prend à l’avidité des riches.<br /><strong>21. Jonas et les païens de Ninive</strong> (Jonas 1; 2,1.11; 3; 4)<br />Ce conte est une sorte de fable où le prophète Jonas représente les Israélites, face aux Assyriens de Ninive, des païens qu’ils méprisent profondément.</span></p><br /><p><span class=Soustitre>NOUVEAU TESTAMENT</span></p><p><span class=Soustitre><em>CD 7. Evangiles de Matthieu et de Marc</em></span></p><p><span class=Texte><em>Lu par Brigitte Fossey</em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. Joseph et la naissance de Jésus</strong> (Matthieu 1,1.15-25)<br />L’évangile de Matthieu s’ouvre sur la généalogie de Jésus - dont on n’a gardé ici que la fin. Le récit est centré sur Joseph, grâce à qui Jésus est considéré comme descendant de David.<br /><strong>2. Les Mages et Hérode; la fuite en Egypte</strong> (Matthieu 2,1-23)<br />Ce récit, propre à Matthieu, annonce déjà l’hostilité future des autorités juives contre Jésus ainsi que l’annonce de l’Evangile aux païens, représentés par les Mages.<br /><strong>3. Les tentations au désert ; la prédication</strong> (Matthieu 4,1-17)<br />Avant son activité publique, Jésus vit un temps au désert, comme Israël pendant l’Exode. Mais il s’y montre fidèle à Dieu son Père, puis il part annoncer la venue du Royaume de Dieu.<br /><strong>4. Le discours sur la montagne</strong> (Matthieu 5,1-26.38-48)<br />Ce discours est le premier des cinq où Matthieu a rassemblé les enseignements de Jésus. En voici la première partie : les béatitudes; la loi nouvelle, le meurtre et la réconciliation, la loi du talion, l’amour des ennemis.<br /><strong>5. Les paraboles du Royaume</strong> (Matthieu 13,1-11.18-33.44-46)<br />Matthieu a rassemblé plusieurs paraboles : le semeur, l’ivraie, le grain de sènevé, le levain, le trésor et la perle. Jésus y fait comprendre à ses disciples ce qu’est le Royaume de Dieu.<br /><strong>6. Le discours sur la communauté</strong> (Matthieu 18,1-5.10-22)<br />Matthieu réunit ici diverses paroles de Jésus qui concernent les responsables des futures communautés : qui est le plus grand? la brebis égarée; la correction fraternelle; le pardon.<br /><strong>7. Les paraboles du jugement</strong> (Matthieu 20,1-16; 21,28-41)<br />Matthieu réunit ici des paraboles où Jésus annonce le jugement de Dieu qui mettra fin à l’histoire des hommes : les ouvriers de la onzième heure; les deux fils; les vignerons meurtriers.<br /><strong>8. Le jugement dernier</strong> (Matthieu 25,31-46)<br />Cette dernière parabole du jugement, propre à Matthieu, précède le récit de la Passion de Jésus; celle-ci se continue dans la vie des personnes qui souffrent. </span></p><br /><p><span class=Texte><em>Lu par Jean-Pierre Michael</em></span></p><p><span class=Texte><strong>9. Commencement de la Bonne Nouvelle</strong> (Marc 1,1-20)<br />L’évangile de Marc s’ouvre sur la prédication du prophète Jean, qui baptisera Jésus. Après un séjour au désert, Jésus choisit ses premiers disciples: de simples pêcheurs du lac de Galilée.<br /><strong>10. Un sabbat à Capharnaüm</strong> (Marc 1,21-39)<br />Marc raconte une journée de Jésus dans le village de Capharnaüm où il s’est installé; c’est un jour de sabbat. Ses guérisons témoignent de son combat contre le mal sous toutes ses formes.<br /><strong>11. Le miracle des pains</strong> (Marc 8,1-9)<br />Comme Dieu autrefois avait nourri les Israélites au désert avec la manne, Jésus nourrit la foule qui le suit, non seulement de sa parole, mais aussi en lui donnant du pain.<br /><strong>12. La foi de Pierre; annonce de la Passion; Transfiguration</strong> (Marc 8,27-39; 9,1-9)<br />Voici le centre de l’évangile de Marc : Pierre reconnaît Jésus comme le Messie, le Christ, et aussitôt celui-ci annonce sa Passion, avant de manifester sa future gloire de ressuscité. <br /><strong>13. Les vendeurs chassés du Temple; la trahison de Judas; la Cène</strong> (Marc 11,15-18; 14,1-2.10-12.16-31)<br />L’action de Jésus contre le commerce du Temple déclenche la décision des grands prêtres de le supprimer. Marc raconte le dernier repas de Jésus dans le cadre du repas pascal.<br /><strong>14. La nuit de la Passion</strong> (Marc 14,32-72)<br />Marc raconte sobrement les événements de la Passion : Jésus à Gethsémani; son arrestation; sa condamnation par le sanhédrin; le reniement de Pierre.<br /><strong>15. Le jour de la Passion</strong> (Marc 15,1-47)<br />Suite du récit de la Passion : le jugement de Jésus devant Pilate; sa condamnation; sa crucifixion; sa mort; sa sépulture. <br /><strong>16. Les femmes au tombeau</strong> (Marc 16,1-8)<br />L’évangile de Marc se terminait d’abord par cette simple annonce de la résurrection de Jésus. Il a ensuite été complété par un résumé des récits de Pâques des trois autres évangiles.</span></p><p><span class=Texte><br /><span class=Soustitre><em>CD 8. Evangiles de Luc et de Jean</em></span></span></p><p><span class=Texte><span class=Texte><em>Lu par Dominique Valadié</em></span><br /></span><span class=Texte><strong>1. Le prologue; l’Annonciation, la Visitation</strong> (Luc 1,1-4.26-56)<br />Après un bref prologue, l’évangile de Luc raconte en parallèle les naissances de Jean, le futur Baptiste, et de Jésus. Marie est présentée comme celle qui accueille le Messie d’Israël.<br /><strong>2. La Nativité ; Jésus au Temple à douze ans</strong> (Luc 2, 1-21.40-52)<br />Ce récit est à l’origine de la crèche de Noël ; Luc présente le nouveau-né comme le Christ-Messie et le Seigneur. A douze ans, Jésus est déjà au Temple, au service de son Père.<br /><strong>3. La prédication de Jésus à Nazareth</strong> (Luc 4,14-30)<br />Jésus inaugure son activité publique par cette prédication à la synagogue de Nazareth. Il a bien conscience d’accomplir les Ecritures en annonçant son Evangile aux pauvres.<br /><strong>4. La parabole du Bon Samaritain</strong> (Luc 10,25-37)<br />Les Samaritains étaient méprisés par les Juifs comme hérétiques. Jésus en donne un en modèle de miséricorde; ce qui ne manque pas de faire réfléchir ou de choquer les Juifs.<br /><strong>5. La parabole de la brebis perdue, et celle des deux fils</strong> (Luc 15,1-7.11-32)<br />Dans ces paraboles la miséricorde de Jésus éclate envers ceux qui sont exclus : il va à leur recherche et les accueille avec joie ; c’est la joie de Dieu qui retrouve ses enfants perdus.<br /><strong>6. L’entrée triomphale à Jérusalem</strong> (Luc 19,29-30.32.35-44)<br />Une grande partie de l’évangile de Luc se déroule comme une marche de Jésus vers Jérusalem; le Messie est d’abord accueilli dans sa capitale, mais ses adversaires l’en rejetteront.<br /><strong>7. Le repas pascal</strong> (Luc 22,1.14-27)<br />D’après Luc, le dernier repas de Jésus est celui de la Pâque, mémorial de l’Exode. Sa mort prochaine est un sacrifice, comme celui de l’agneau pascal, mais pour une autre libération.<br /><strong>8. La crucifixion et la mort</strong> (Luc 23,33-34.39-53)<br />Saint Luc présente la Passion et la mort de Jésus comme le martyre d’un juste, qui s’en remet à Dieu. Jusqu’au bout, Jésus apporte la paix et le pardon à ceux qui l’entourent.<br /><strong>9. Les disciples d’Emmaüs</strong> (Luc 24,1-3.13-35)<br />Saint Luc est le seul à rapporter l’expérience de deux disciples, le jour de Pâques; c’est la rencontre du Ressuscité, à travers l’Ecriture expliquée par Jésus, et le partage de son pain.</span></p><br /><p><span class=Texte><em>Lu par Michael Lonsdale</em></span></p><p><span class=Texte><strong>10. Le prologue de Jean</strong> (Jean 1,1-18)<br />L’évangile de Jean s’ouvre par cette contemplation solennelle du Verbe, de la Parole qui préexiste en Dieu de toute éternité, avant de devenir chair en l’homme Jésus.<br /><strong>11. Les noces de Cana</strong> (Jean 2,1-11)<br />Voici le récit symbolique du premier miracle de Jésus. Il annonce comment il vient épouser l’humanité et faire jaillir la joie des noces dans la vie quotidienne des croyants.<br /><strong>12. La Samaritaine</strong> (Jean 4,3-30.40-42)<br />Première mission en dehors du peuple juif : Jésus propose à cette femme une eau vive, une source de vie intérieure : c’est l’Esprit Saint qu’il donnera à ceux qui croient en lui.<br /><strong>13. Le discours sur le Pain de vie</strong> (Jean 6,25-35.51-55.61-64.67-70)<br />La veille, Jésus a nourri une foule et les gens le recherchent de nouveau ; mais il leur demande de croire en sa parole qui seule peut apaiser leur faim. Les uns croient, les autres, non.<br /><strong>14. La guérison de l’aveugle-né</strong> (Jean 9,1-17.24-41)<br />Ce récit très vivant montre la venue progressive d’un homme à la foi en Jésus. Croire en lui, c’est être guéri, c’est passer des ténèbres à sa lumière.<br /><strong>15. La résurrection de Lazare</strong> (Jean 11,1.3-5.17.20-28.32-45)<br />Devant la tombe de son ami, Jésus pleure. Le dernier de ses miracles annonce sa propre résurrection, qui sera bien plus qu’un retour à la vie terrestre.<br /><strong>16. Le lavement des pieds</strong> (Jean 13,1-15)<br />Jean ne rapporte pas la Cène, l’institution de l’eucharistie; à la place, il raconte un geste très symbolique : Jésus se fait serviteur de ses disciples en leur lavant les pieds.<br /><strong>17. La mort de Jésus</strong> (Jean 19,16-37)<br />Jean présente la mort de Jésus comme un accomplissement où tous les détails racontés ont un sens symbolique : c’est le vrai roi des Juifs qui accomplit les Ecritures, jusqu’au bout.<br /><strong>18. Marie Madeleine au tombeau</strong> (Jean 20,1-18)<br />Dans l’évangile de Jean, c’est une femme, une amie de Jésus, qui est la première à le voir ressuscité et en porte la nouvelle aux disciples.<br /><strong>19. Les apparitions de Jésus</strong> (Jean 20,19-31)<br />Jésus ressuscité se fait voir à ses disciples : c’est bien lui, reconnaissable à ses plaies, et pourtant il est tout autre. Il appelle à la foi Thomas ainsi que tous les auditeurs de l’évangile.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 9. Actes des Apôtres, Epîtres de Paul</em></span></p><p><span class=Texte><em>Lu par Jean-Pierre Michael</em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. L’Ascension; les apôtres au Cénacle</strong> (Actes 1,1-14)<br />Dans les Actes des Apôtres, Luc écrit la suite de son évangile. Lui seul évoque l’Ascension de Jésus, son départ d’auprès de ses disciples et sa présence auprès de Dieu.<br /><strong>2. La Pentecôte; la première communauté</strong> (Actes 2,1-18.22-23.32-33.36-39.41-47)<br />Luc voit la naissance de l’Eglise dans cet événement survenu à Jérusalem cinquante jours après la Pâque, le jour de la fête juive de la Pentecôte qui célébrait l’alliance du Sinaï.<br /><strong>3. La conversion de Saul</strong> (Actes 9,1-22)<br />Un jeune juif pharisien, Saul, devine le danger que représente l’Evangile de Jésus pour la religion juive officielle. Il décide d’agir pour mettre fin à cette hérésie.<br /><strong>4. Le baptême de Corneille par Pierre</strong> (Actes 11,1-21)<br />Pierre explique à la communauté des Juifs chrétiens de Jérusalem pourquoi il a baptisé des païens, des gentils, pour la première fois : le centurion romain Corneille et son entourage.<br /><strong>5. L’assemblée de Jérusalem</strong> (Actes 15,5-14.19-29)<br />Les judéo-chrétiens refusent que des païens convertis entrent dans l’Eglise sans d’abord être circoncis, comme Jésus et les Apôtres. A Jérusalem, une assemblée va trancher ce conflit.<br /><strong>6. Paul à Athènes</strong> (Actes 17,15-34)<br />Au cours de son deuxième voyage, Paul arrive en Europe, en Grèce. Le voici dans la capitale culturelle de l’Empire : Athènes, où il annonce l’Evangile de Jésus aux philosophes païens.<br /><strong>7. Les adieux aux prêtres d’Ephèse</strong> (Actes 20,17-38)<br />Paul a fondé une communauté à Ephèse. A la fin de son troisième voyage, il fait ses adieux aux anciens de la communauté, les presbytres (ou prêtres) ; il leur laisse son testament d’apôtre.<br /><strong>8. Paul à Rome</strong> (Actes 28,15-30)<br />Paul, grâce à son titre de citoyen romain, a demandé à être jugé à Rome par l’empereur. En attendant son jugement, il reçoit librement des Juifs de Rome. C’est la fin des Actes des Apôtres.</span></p><br /><p><span class=Texte><em>Lu par Brigitte Fossey</em></span></p><p><span class=Texte><strong>9. La liberté dans l’Esprit-Saint</strong> (Romains 8,8-11.14-18.26.28-29.31-32.35.37)<br />Paul présente aux chrétiens de Rome l’essentiel de son Evangile. Il leur dit son expérience de la vie dans l’Esprit Saint, qui le libère de la chair, c’est-à-dire d’une vie terrestre fermée à Dieu.<br /><strong>10. L’hymne à la charité</strong> (1 Corinthiens 13,1-13)<br />Pour Paul, le coeur de la vie chrétienne est la charité ; elle passe avant tout, même avant la foi et l’espérance, et sans elle on n’est rien.<br /><strong>11. La résurrection du Christ</strong> (1 Corinthiens 15,1-14.18-20)<br />Les Corinthiens, comme tous les Grecs, ne croient pas en une résurrection corporelle; Paul rappelle la première profession de foi au Christ ressuscité et ajoute son témoignage personnel.<br /><strong>12. Le ministère de l’apôtre</strong> (2 Corinthiens 4,5-14.16-18)<br />Certains chrétiens de Corinthe ont contesté l’autorité de Paul. Au lieu de s’imposer, il rappelle que toutes les épreuves qu’il subit l’unissent à la passion de Jésus et à sa résurrection.<br /><strong>13. Pierre et Paul face aux païens</strong> (Galates 2,1-3.6-7.9-16.19-20)<br />Le conflit de Paul avec les judéo-chrétiens a déjà été tranché à Jérusalem ; cela n’a pourtant pas empêché un différend avec Pierre. Pour Paul, il faut choisir entre Jésus et la Loi juive.<br /><strong>14. Bénédiction trinitaire</strong> (Ephésiens 1,3-14)<br />Dans cette action de grâce, Paul résume toute l’histoire du salut : il bénit le Dieu Père, Fils et Esprit qui s’est fait connaître à Israël puis aux païens, pour les faire entrer dans sa vie divine.<br /><strong>15. Témoignage de Paul sur lui-même</strong> (Philippiens 3,1-14)<br />Paul se défend contre des judéo-chrétiens qui l’accusent d’être infidèle à la Loi juive. Pour lui, une seule fidélité importe, désormais : celle qui l’unit à Jésus mort et ressucité.<br /><strong>16. La vie nouvelle des chrétiens</strong> (Colossiens 3,1-4.9-23; 4,1)<br />L’épître aux Colossiens, comme toutes les autres, s’achève par des exhortations précises à vivre l’Evangile, chacun selon sa condition : en couple, en famille, entre maîtres et serviteurs.<br /><strong>17. La mission de Paul à Thessalonique</strong> (1 Thessaloniciens 2,1-9.11-13)<br />Dans la première de ses épîtres, Paul répond à ceux qui l’accusent d’être un mauvais apôtre. Il rappelle comment il exerçait son ministère lorsqu’il a fondé l’église de Thessalonique.<br /><strong>18. L’attente du jour du Seigneur</strong> (1 Thessaloniciens 4,13-18; 5,1-2.4-6.8-10)<br />Dans les années 50, Paul et les premiers chrétiens attendaient le retour du Seigneur Jésus comme imminent. Paul imagine cette venue glorieuse selon les images des apocalypses juives.<br /><strong>19. Le testament de Paul à Timothée</strong> (2 Timothée 2,1-4.8-13; 4,1-8)<br />A la fin de sa vie, alors qu’il est en prison à Rome, Paul écrit son testament d’apôtre à son cher Timothée, son fidèle compagnon, qu’il a établi responsable à Ephèse. Bilan d’une vie.<br /><strong>20. Requête pour un esclave</strong> (Philémon 1-3.10-17.21-25)<br />En prison à Rome, Paul a baptisé un esclave fugitif, Onésime. Il écrit à son propriétaire, Philémon, un chrétien de Colosses et vieil ami de Paul, pour lui demander d’accueillir Onésime.</span></p><br /><p><span class=Soustitre><em>CD 10. Epître aux Hébreux, Epîtres de Jacques, Pierre et Jean, Apocalypse</em></span></p><p><span class=Texte><em>Lu par Michel Duchaussoy</em></span></p><p><span class=Texte><strong>1. Jésus Fils de Dieu et frère des hommes</strong> (Hébreux 1,1-5.8-9.13; 2,9.11-12.16-17)<br />L’auteur anonyme de ce traité présente la foi chrétienne à des judéo-chrétiens. Jésus est supérieur même aux anges, car il est le Fils de Dieu. Pourtant il s’est fait le frère des hommes.<br /><strong>2. Jésus, pontife compatissant</strong> (Hébreux 4,14-16 ; 5,1-10)<br />L’auteur écrit avant la destruction du Temple de Jérusalem en 70. Pour lui, Jésus est le véritable pontife, le grand prêtre qui s’est offert en sacrifice pour tous les hommes.<br /><strong>3. La nouvelle alliance</strong> (Hébreux 9,11-20.24-28)<br />Pour les chrétiens, Jésus est le grand prêtre nouveau, le médiateur d’une nouvelle alliance entre Dieu et tous les croyants. Son sacrifice est unique et définitif car il est ressuscité.<br /><strong>4. Le sacrifice du Christ</strong> (Hébreux 10,4-23)<br />Le grand prêtre nouveau est le Fils de Dieu même. Son sacrifice est parfait, car il a consisté à offrir toute sa vie pour faire la volonté de Dieu et obtenir le pardon des pécheurs. <br /><strong>5. Riches et pauvres devant Dieu</strong> (Jacques 2,1-9.12-13)<br />Un sage chrétien, d’origine juive, écrit à des judéo-chrétiens pour les exhorter à réformer leur conduite; il les met en garde contre le mépris des pauvres.<br /><strong>6. Le danger des richesses</strong> (Jacques 4,1-3.13-16; 5,1-6)<br />L’auteur met en garde contre le piège de l’argent et de la réussite sans règles morales. Les richesses entraînent à l’injustice et à la violence, que Dieu jugera un jour.<br /><strong>7. Le peuple de Dieu au milieu des païens</strong> (1 Pierre 2,4-5.9-17)<br />Pierre écrit aux chrétiens d’Asie mineure pour les rendre fiers d’être le peuple de Dieu. Il leur applique les titres du peuple juif et les exhorte à témoigner parmi les païens.<br /><strong>8. Le couple chrétien et son témoignage</strong> (1 Pierre 3,1-4.7-9.15-18)<br />L’exemple d’un couple chrétien peut devenir un témoignage rendu à l’Evangile. Les croyants ont aussi à répondre aux questions des païens pour expliquer leur foi et leur espérance.<br /><strong>9. Le testament de Pierre</strong> (2 Pierre 1,10-21)<br />Dans cette épître tardive attribuée à Pierre résonne l’écho de sa prédication, transmise par ses disciples. Ce témoignage rappelle notamment l’expérience de la transfiguration de Jésus.</span></p><br /><p><span class=Texte><em>Lu par Michael Lonsdale</em></span></p><p><span class=Texte><strong>10. Le Verbe de vie, lumière et pardon</strong> (1 Jean 1,1-10; 2,1-2)<br />L’apôtre Jean partage son expérience des années passées avec Jésus, qui est pour lui le Verbe, la Parole de vie. Vivre avec le Christ, c’est marcher dans la lumière et se savoir pardonné.<br /><strong>11. Vivre l’amour fraternel</strong> (1 Jean 3,1-2.13-24)<br />L’expérience chrétienne est la découverte de l’amour de Dieu manifesté dans la vie et la mort de Jésus. Cet amour entraîne les croyants à vivre eux-mêmes dans l’amour, comme des frères.<br /><strong>12. Dieu est amour</strong> (1 Jean 4,7-21)<br />Jean approfondit son expérience de l’amour de Dieu découvert en Jésus Christ. Cet amour chasse toute crainte, toute peur de Dieu, et apprend à regarder les autres comme des frères.<br /><strong>13. Vision du Fils de l’homme</strong> (Apocalypse 1,4-6.9-20)<br />Le livre de l’Apocalypse, de la « révélation » de Jésus Christ, s’ouvre sur une vision du Christ ressuscité, présent au milieu des églises. Tous les symboles proviennent des Ecritures.<br /><strong>14. Lettres aux églises d’Asie</strong> (Apocalypse 2,1-7 ; 3,14-22)<br />Voici deux des sept lettres aux églises d’Asie mineure : Ephèse, Smyrne et Laodicée. Chacune contient des éloges et des reproches ; ce sont des appels à la conversion.<br /><strong>15. Vision du culte céleste</strong> (Apocalypse 4,1-11)<br />Cette grande vision fait assister à la liturgie céleste rendue à Dieu par vingt-quatre vieillards (probablement les 12 ancêtres des tribus et les 12 apôtres) et par quatre animaux symboliques.<br /><strong>16. Vision du livre et de l’Agneau</strong> (Apocalypse 5,1-14)<br />Le livre de Dieu, les Ecritures qui disent le sens de toute l’histoire, ne peut être ouvert et interprété que par l’Agneau, le Christ qui a été sacrifié et partage désormais la gloire de Dieu.<br /><strong>17. Vision des 144 000 élus</strong> (Apocalypse 7,2-4.9-17)<br />Lors des malheurs qui frappent le monde, Dieu protège ses élus : 12 000 de chaque tribu d’Israël. C’est l’image du peuple de Dieu innombrable, représenté par les fidèles persécutés.<br /><strong>18. Vision des trompettes</strong> (Apocalypse 8,1-2.6-13)<br />Chaque sonnerie de trompette déclenche de nouveaux malheurs. A cause de textes de ce genre, le mot apocalypse ne signifie plus guère «révélation» mais souvent «catastrophe».<br /><strong>19. Vision de la femme et du dragon</strong> (Apocalypse 11,19; 12,1-17)<br />La femme représente le peuple de Dieu qui donne naissance au Messie et le dragon symbolise Satan. Il ne peut plus rien contre le Messie ressuscité, mais il combat les chrétiens. <br /><strong>20. Vision de la Jérusalem nouvelle et dernières paroles du Christ</strong> (Apocalypse 21,1-7.9-14.22-27; 22,1-5-12-14.16-17.20-21)<br />Le voyant reçoit la révélation du monde nouveau : la Jérusalem idéale où les hommes sauvés seront réunis auprès de Dieu et de l’Agneau. Ce sera le paradis, la réussite de la création. A la fin de l’Apocalypse - et donc au terme de toute la Bible - l’auteur fait parler le Seigneur Jésus, qui annonce à son épouse, l’Eglise, sa venue prochaine.<br /></span></p><p><br /><span class=Source>Ecouter LA BIBLE (livre audio) © Frémeaux & Associés. Frémeaux & Associés est l'éditeur mondial de référence du patrimoine sonore musical, parlé, et biologique. Récompensés par plus de 800 distinctions dont le trés prestigieux "Grand Prix in honorem de l'Académie Charles Cros", les catalogues de Frémeaux & Associés ont pour objet de conserver et de mettre à la disposition du public une base muséographique universelle des enregistrements provenant de l'histoire phonographique et radiophonique. Ce fonds qui se refuse à tout déréférencement constitue notre mémoire collective. Frémeaux & Associés - La Librairie Sonore est partenaire de Radio France, Radio France Internationale, L’Institut National de l’Audiovisuel, l’Assemblée Nationale, l’Historial de la Grande Guerre, le Mémorial de Caen et assure l’édition sonore d’ouvrages en accord avec les ayants droit ou les successions ainsi que les grands éditeurs (les éditions Gallimard, Grasset, Plon, Le Seuil,…). Le texte lu, l'archive ou le document sonore radiophonique, le disque littéraire ou livre audio, l'histoire racontée, le discours de l'homme politique ou le cours du philosophe, la lecture d'un texte par un comédien (livres audio) sont des disques parlés appartenant au concept de la librairie sonore. (frémeaux, frémaux, frémau, frémaud, frémault, frémo, frémont, fermeaux, fremeaux, fremaux, fremau, fremaud, fremault, fremo, fremont, CD audio, 78 tours, disques anciens, CD à acheter, écouter des vieux enregistrements, cours sur CD, entretiens à écouter, discours d'hommes politiques, livres audio, textes lus, disques parlés, théâtre sonore, création radiophonique, lectures historiques, audilivre, audiobook, audio book, livre parlant, livre-parlant, livre parlé, livre sonore, livre lu, livre-à-écouter, audio livre, audio-livre, lecture à voix haute, entretiens à haute voix, parole enregistrée, etc...). Les livres audio sont disponibles sous forme de CD chez les libraires, dans les fnac et virgin, en VPC chez La Librairie Sonore, Audio-archives, Livraphone, Lire en tout sens, Livre qui Parle, Mots et Merveilles, Alapage, Amazon, fnac.com, chapitre.com etc.....Enfin certains enregistrements de diction peuvent être écouter par téléchargement auprès d'Audible (Audio direct - France loisirs) et d'iTunes (iStore d'Apple) et musicaux sur Fnacmusic.com, Virginméga et iTunes.</span></p></p></span></p>" "dwf_titres" => array:187 [ 0 => array:6 [ …6] 1 => array:6 [ …6] 2 => array:6 [ …6] 3 => array:6 [ …6] 4 => array:6 [ …6] 5 => array:6 [ …6] 6 => array:6 [ …6] 7 => array:6 [ …6] 8 => array:6 [ …6] 9 => array:6 [ …6] 10 => array:6 [ …6] 11 => array:6 [ …6] 12 => array:6 [ …6] 13 => array:6 [ …6] 14 => array:6 [ …6] 15 => array:6 [ …6] 16 => array:6 [ …6] 17 => array:6 [ …6] 18 => array:6 [ …6] 19 => array:6 [ …6] 20 => array:6 [ …6] 21 => array:6 [ …6] 22 => array:6 [ …6] 23 => array:6 [ …6] 24 => array:6 [ …6] 25 => array:6 [ …6] 26 => array:6 [ …6] 27 => array:6 [ …6] 28 => array:6 [ …6] 29 => array:6 [ …6] 30 => array:6 [ …6] 31 => array:6 [ …6] 32 => array:6 [ …6] 33 => array:6 [ …6] 34 => array:6 [ …6] 35 => array:6 [ …6] 36 => array:6 [ …6] 37 => array:6 [ …6] 38 => array:6 [ …6] 39 => array:6 [ …6] 40 => array:6 [ …6] 41 => array:6 [ …6] 42 => array:6 [ …6] 43 => array:6 [ …6] 44 => array:6 [ …6] 45 => array:6 [ …6] 46 => array:6 [ …6] 47 => array:6 [ …6] 48 => array:6 [ …6] 49 => array:6 [ …6] 50 => array:6 [ …6] 51 => array:6 [ …6] 52 => array:6 [ …6] 53 => array:6 [ …6] 54 => array:6 [ …6] 55 => array:6 [ …6] 56 => array:6 [ …6] 57 => array:6 [ …6] 58 => array:6 [ …6] 59 => array:6 [ …6] 60 => array:6 [ …6] 61 => array:6 [ …6] 62 => array:6 [ …6] 63 => array:6 [ …6] 64 => array:6 [ …6] 65 => array:6 [ …6] 66 => array:6 [ …6] 67 => array:6 [ …6] 68 => array:6 [ …6] 69 => array:6 [ …6] 70 => array:6 [ …6] 71 => array:6 [ …6] 72 => array:6 [ …6] 73 => array:6 [ …6] 74 => array:6 [ …6] 75 => array:6 [ …6] 76 => array:6 [ …6] 77 => array:6 [ …6] 78 => array:6 [ …6] 79 => array:6 [ …6] 80 => array:6 [ …6] 81 => array:6 [ …6] 82 => array:6 [ …6] 83 => array:6 [ …6] 84 => array:6 [ …6] 85 => array:6 [ …6] 86 => array:6 [ …6] 87 => array:6 [ …6] 88 => array:6 [ …6] 89 => array:6 [ …6] 90 => array:6 [ …6] 91 => array:6 [ …6] 92 => array:6 [ …6] 93 => array:6 [ …6] 94 => array:6 [ …6] 95 => array:6 [ …6] 96 => array:6 [ …6] 97 => array:6 [ …6] 98 => array:6 [ …6] 99 => array:6 [ …6] 100 => array:6 [ …6] 101 => array:6 [ …6] 102 => array:6 [ …6] 103 => array:6 [ …6] 104 => array:6 [ …6] 105 => array:6 [ …6] 106 => array:6 [ …6] 107 => array:6 [ …6] 108 => array:6 [ …6] 109 => array:6 [ …6] 110 => array:6 [ …6] 111 => array:6 [ …6] 112 => array:6 [ …6] 113 => array:6 [ …6] 114 => array:6 [ …6] 115 => array:6 [ …6] 116 => array:6 [ …6] 117 => array:6 [ …6] 118 => array:6 [ …6] 119 => array:6 [ …6] 120 => array:6 [ …6] 121 => array:6 [ …6] 122 => array:6 [ …6] 123 => array:6 [ …6] 124 => array:6 [ …6] 125 => array:6 [ …6] 126 => array:6 [ …6] 127 => array:6 [ …6] 128 => array:6 [ …6] 129 => array:6 [ …6] 130 => array:6 [ …6] 131 => array:6 [ …6] 132 => array:6 [ …6] 133 => array:6 [ …6] 134 => array:6 [ …6] 135 => array:6 [ …6] 136 => array:6 [ …6] 137 => array:6 [ …6] 138 => array:6 [ …6] 139 => array:6 [ …6] 140 => array:6 [ …6] 141 => array:6 [ …6] 142 => array:6 [ …6] 143 => array:6 [ …6] 144 => array:6 [ …6] 145 => array:6 [ …6] 146 => array:6 [ …6] 147 => array:6 [ …6] 148 => array:6 [ …6] 149 => array:6 [ …6] 150 => array:6 [ …6] 151 => array:6 [ …6] 152 => array:6 [ …6] 153 => array:6 [ …6] 154 => array:6 [ …6] 155 => array:6 [ …6] 156 => array:6 [ …6] 157 => array:6 [ …6] 158 => array:6 [ …6] 159 => array:6 [ …6] 160 => array:6 [ …6] 161 => array:6 [ …6] 162 => array:6 [ …6] 163 => array:6 [ …6] 164 => array:6 [ …6] 165 => array:6 [ …6] 166 => array:6 [ …6] 167 => array:6 [ …6] 168 => array:6 [ …6] 169 => array:6 [ …6] 170 => array:6 [ …6] 171 => array:6 [ …6] 172 => array:6 [ …6] 173 => array:6 [ …6] 174 => array:6 [ …6] 175 => array:6 [ …6] 176 => array:6 [ …6] 177 => array:6 [ …6] 178 => array:6 [ …6] 179 => array:6 [ …6] 180 => array:6 [ …6] 181 => array:6 [ …6] 182 => array:6 [ …6] 183 => array:6 [ …6] 184 => array:6 [ …6] 185 => array:6 [ …6] 186 => array:6 [ …6] ] "unit_price" => "" "price_digital" => 55.94665 "price_cd" => 79.9901 "img_url" => "https://preprod.fremeaux.com/img/p/1/8/8/5/4/18854-home_default.jpg" "cover" => array:9 [ "bySize" => array:6 [ …6] "small" => array:3 [ …3] "medium" => array:3 [ …3] "large" => array:3 [ …3] "legend" => null "cover" => "1" "id_image" => "18854" "position" => "1" "associatedVariants" => [] ] "authors" => [] "performers" => [] "images" => array:1 [ 0 => array:9 [ …9] ] "has_discount" => false "discount_type" => null "discount_percentage" => null "discount_percentage_absolute" => null "discount_amount" => null "discount_amount_to_display" => null "price_amount" => 95.95225 "regular_price_amount" => 95.95225 "regular_price" => "€95.95" "discount_to_display" => null "unit_price_full" => "" "show_availability" => false "availability_message" => null "availability_date" => null "availability" => null ] -language: Language {#40} -arrayAccessList: ArrayObject {#666 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false iteratorClass: "ArrayIterator" storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ …2] "id" => array:2 [ …2] "attributes" => array:2 [ …2] "show_price" => array:2 [ …2] "weight_unit" => array:2 [ …2] "url" => array:2 [ …2] "canonical_url" => array:2 [ …2] "condition" => array:2 [ …2] "delivery_information" => array:2 [ …2] "embedded_attributes" => array:2 [ …2] "file_size_formatted" => array:2 [ …2] "attachments" => array:2 [ …2] "quantity_discounts" => array:2 [ …2] "reference_to_display" => array:2 [ …2] "grouped_features" => array:2 [ …2] "seo_availability" => array:2 [ …2] "labels" => array:2 [ …2] "ecotax" => array:2 [ …2] "flags" => array:2 [ …2] "main_variants" => array:2 [ …2] "specific_references" => array:2 [ …2] "id_product" => array:2 [ …2] "id_supplier" => array:2 [ …2] "id_manufacturer" => array:2 [ …2] "id_category_default" => array:2 [ …2] "id_shop_default" => array:2 [ …2] "id_tax_rules_group" => array:2 [ …2] "on_sale" => array:2 [ …2] "online_only" => array:2 [ …2] "ean13" => array:2 [ …2] "isbn" => array:2 [ …2] "upc" => array:2 [ …2] "quantity" => array:2 [ …2] "minimal_quantity" => array:2 [ …2] "low_stock_threshold" => array:2 [ …2] "low_stock_alert" => array:2 [ …2] "price" => array:2 [ …2] "wholesale_price" => array:2 [ …2] "unity" => array:2 [ …2] "unit_price_ratio" => array:2 [ …2] "additional_shipping_cost" => array:2 [ …2] "reference" => array:2 [ …2] "supplier_reference" => array:2 [ …2] "location" => array:2 [ …2] "width" => array:2 [ …2] "height" => array:2 [ …2] "depth" => array:2 [ …2] "weight" => array:2 [ …2] "out_of_stock" => array:2 [ …2] "additional_delivery_times" => array:2 [ …2] "quantity_discount" => array:2 [ …2] "customizable" => array:2 [ …2] "uploadable_files" => array:2 [ …2] "text_fields" => array:2 [ …2] "active" => array:2 [ …2] "redirect_type" => array:2 [ …2] "id_type_redirected" => array:2 [ …2] "available_for_order" => array:2 [ …2] "available_date" => array:2 [ …2] "show_condition" => array:2 [ …2] "indexed" => array:2 [ …2] "visibility" => array:2 [ …2] "cache_is_pack" => array:2 [ …2] "cache_has_attachments" => array:2 [ …2] "is_virtual" => array:2 [ …2] "cache_default_attribute" => array:2 [ …2] "date_add" => array:2 [ …2] "date_upd" => array:2 [ …2] "advanced_stock_management" => array:2 [ …2] "pack_stock_type" => array:2 [ …2] "state" => array:2 [ …2] "price_code" => array:2 [ …2] "id_shop" => array:2 [ …2] "id_lang" => array:2 [ …2] "description" => array:2 [ …2] "description_short" => array:2 [ …2] "link_rewrite" => array:2 [ …2] "meta_description" => array:2 [ …2] "meta_keywords" => array:2 [ …2] "meta_title" => array:2 [ …2] "name" => array:2 [ …2] "available_now" => array:2 [ …2] "available_later" => array:2 [ …2] "delivery_in_stock" => array:2 [ …2] "delivery_out_stock" => array:2 [ …2] "new" => array:2 [ …2] "id_product_attribute" => array:2 [ …2] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ …2] "id_image" => array:2 [ …2] "legend" => array:2 [ …2] "manufacturer_name" => array:2 [ …2] "category_default" => array:2 [ …2] "orderprice" => array:2 [ …2] "allow_oosp" => array:2 [ …2] "category" => array:2 [ …2] "category_name" => array:2 [ …2] "link" => array:2 [ …2] "attribute_price" => array:2 [ …2] "price_tax_exc" => array:2 [ …2] "price_without_reduction" => array:2 [ …2] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "reduction" => array:2 [ …2] "reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "specific_prices" => array:2 [ …2] "quantity_all_versions" => array:2 [ …2] "features" => array:2 [ …2] "virtual" => array:2 [ …2] "pack" => array:2 [ …2] "packItems" => array:2 [ …2] "nopackprice" => array:2 [ …2] "customization_required" => array:2 [ …2] "rate" => array:2 [ …2] "tax_name" => array:2 [ …2] "ecotax_rate" => array:2 [ …2] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ …2] "is_ap5_bundle" => array:2 [ …2] "dwf_parent_product" => array:2 [ …2] "dwf_distinctions" => array:2 [ …2] "dwf_livret" => array:2 [ …2] "dwf_titres" => array:2 [ …2] "unit_price" => array:2 [ …2] "price_digital" => array:2 [ …2] "price_cd" => array:2 [ …2] "img_url" => array:2 [ …2] "cover" => array:2 [ …2] "authors" => array:2 [ …2] "performers" => array:2 [ …2] "images" => array:2 [ …2] "has_discount" => array:2 [ …2] "discount_type" => array:2 [ …2] "discount_percentage" => array:2 [ …2] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ …2] "discount_amount" => array:2 [ …2] "discount_amount_to_display" => array:2 [ …2] "price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price" => array:2 [ …2] "discount_to_display" => array:2 [ …2] "unit_price_full" => array:2 [ …2] "show_availability" => array:2 [ …2] "availability_message" => array:2 [ …2] "availability_date" => array:2 [ …2] "availability" => array:2 [ …2] ] } -arrayAccessIterator: ArrayIterator {#712 flag::STD_PROP_LIST: false flag::ARRAY_AS_PROPS: false storage: array:143 [ "add_to_cart_url" => array:2 [ …2] "id" => array:2 [ …2] "attributes" => array:2 [ …2] "show_price" => array:2 [ …2] "weight_unit" => array:2 [ …2] "url" => array:2 [ …2] "canonical_url" => array:2 [ …2] "condition" => array:2 [ …2] "delivery_information" => array:2 [ …2] "embedded_attributes" => array:2 [ …2] "file_size_formatted" => array:2 [ …2] "attachments" => array:2 [ …2] "quantity_discounts" => array:2 [ …2] "reference_to_display" => array:2 [ …2] "grouped_features" => array:2 [ …2] "seo_availability" => array:2 [ …2] "labels" => array:2 [ …2] "ecotax" => array:2 [ …2] "flags" => array:2 [ …2] "main_variants" => array:2 [ …2] "specific_references" => array:2 [ …2] "id_product" => array:2 [ …2] "id_supplier" => array:2 [ …2] "id_manufacturer" => array:2 [ …2] "id_category_default" => array:2 [ …2] "id_shop_default" => array:2 [ …2] "id_tax_rules_group" => array:2 [ …2] "on_sale" => array:2 [ …2] "online_only" => array:2 [ …2] "ean13" => array:2 [ …2] "isbn" => array:2 [ …2] "upc" => array:2 [ …2] "quantity" => array:2 [ …2] "minimal_quantity" => array:2 [ …2] "low_stock_threshold" => array:2 [ …2] "low_stock_alert" => array:2 [ …2] "price" => array:2 [ …2] "wholesale_price" => array:2 [ …2] "unity" => array:2 [ …2] "unit_price_ratio" => array:2 [ …2] "additional_shipping_cost" => array:2 [ …2] "reference" => array:2 [ …2] "supplier_reference" => array:2 [ …2] "location" => array:2 [ …2] "width" => array:2 [ …2] "height" => array:2 [ …2] "depth" => array:2 [ …2] "weight" => array:2 [ …2] "out_of_stock" => array:2 [ …2] "additional_delivery_times" => array:2 [ …2] "quantity_discount" => array:2 [ …2] "customizable" => array:2 [ …2] "uploadable_files" => array:2 [ …2] "text_fields" => array:2 [ …2] "active" => array:2 [ …2] "redirect_type" => array:2 [ …2] "id_type_redirected" => array:2 [ …2] "available_for_order" => array:2 [ …2] "available_date" => array:2 [ …2] "show_condition" => array:2 [ …2] "indexed" => array:2 [ …2] "visibility" => array:2 [ …2] "cache_is_pack" => array:2 [ …2] "cache_has_attachments" => array:2 [ …2] "is_virtual" => array:2 [ …2] "cache_default_attribute" => array:2 [ …2] "date_add" => array:2 [ …2] "date_upd" => array:2 [ …2] "advanced_stock_management" => array:2 [ …2] "pack_stock_type" => array:2 [ …2] "state" => array:2 [ …2] "price_code" => array:2 [ …2] "id_shop" => array:2 [ …2] "id_lang" => array:2 [ …2] "description" => array:2 [ …2] "description_short" => array:2 [ …2] "link_rewrite" => array:2 [ …2] "meta_description" => array:2 [ …2] "meta_keywords" => array:2 [ …2] "meta_title" => array:2 [ …2] "name" => array:2 [ …2] "available_now" => array:2 [ …2] "available_later" => array:2 [ …2] "delivery_in_stock" => array:2 [ …2] "delivery_out_stock" => array:2 [ …2] "new" => array:2 [ …2] "id_product_attribute" => array:2 [ …2] "product_attribute_minimal_quantity" => array:2 [ …2] "id_image" => array:2 [ …2] "legend" => array:2 [ …2] "manufacturer_name" => array:2 [ …2] "category_default" => array:2 [ …2] "orderprice" => array:2 [ …2] "allow_oosp" => array:2 [ …2] "category" => array:2 [ …2] "category_name" => array:2 [ …2] "link" => array:2 [ …2] "attribute_price" => array:2 [ …2] "price_tax_exc" => array:2 [ …2] "price_without_reduction" => array:2 [ …2] "price_without_reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "reduction" => array:2 [ …2] "reduction_without_tax" => array:2 [ …2] "specific_prices" => array:2 [ …2] "quantity_all_versions" => array:2 [ …2] "features" => array:2 [ …2] "virtual" => array:2 [ …2] "pack" => array:2 [ …2] "packItems" => array:2 [ …2] "nopackprice" => array:2 [ …2] "customization_required" => array:2 [ …2] "rate" => array:2 [ …2] "tax_name" => array:2 [ …2] "ecotax_rate" => array:2 [ …2] "classic_pack_price_tax_exc" => array:2 [ …2] "is_ap5_bundle" => array:2 [ …2] "dwf_parent_product" => array:2 [ …2] "dwf_distinctions" => array:2 [ …2] "dwf_livret" => array:2 [ …2] "dwf_titres" => array:2 [ …2] "unit_price" => array:2 [ …2] "price_digital" => array:2 [ …2] "price_cd" => array:2 [ …2] "img_url" => array:2 [ …2] "cover" => array:2 [ …2] "authors" => array:2 [ …2] "performers" => array:2 [ …2] "images" => array:2 [ …2] "has_discount" => array:2 [ …2] "discount_type" => array:2 [ …2] "discount_percentage" => array:2 [ …2] "discount_percentage_absolute" => array:2 [ …2] "discount_amount" => array:2 [ …2] "discount_amount_to_display" => array:2 [ …2] "price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price_amount" => array:2 [ …2] "regular_price" => array:2 [ …2] "discount_to_display" => array:2 [ …2] "unit_price_full" => array:2 [ …2] "show_availability" => array:2 [ …2] "availability_message" => array:2 [ …2] "availability_date" => array:2 [ …2] "availability" => array:2 [ …2] ] } -methodCacheResults: [] } ]
Where to order Frémeaux products ?

by
Phone
at 01.43.74.90.24
by
to Frémeaux & Associés, 20rue Robert Giraudineau, 94300 Vincennes, France
in
Bookstore or press house
(Frémeaux & Associés distribution)
at my
record store or Fnac
(distribution : Socadisc)

I am a professional
Bookstore, record store, cultural space, stationery-press, museum shop, media library...
Contact us